diff options
author | Vincent Lefevre <vincent@vinc17.net> | 2022-01-17 09:54:11 +0100 |
---|---|---|
committer | Vincent Lefevre <vincent@vinc17.net> | 2022-01-17 09:54:11 +0100 |
commit | fcd3d956968977847d752b24732ac1c865985b26 (patch) | |
tree | 9d010c53e7ff08298e4e82fa02c916b8439ece45 /po | |
parent | 2387728b46d0f8116a5eabfda3c6488216709151 (diff) |
Updated French translation.
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 720 |
1 files changed, 373 insertions, 347 deletions
@@ -1,6 +1,6 @@ # French messages for Mutt. -# Copyright (C) 1998-2021 Marc Baudoin <babafou@babafou.eu.org>, Vincent Lefevre <vincent@vinc17.net> -# Marc Baudoin <babafou@babafou.eu.org>, Vincent Lefevre <vincent@vinc17.net>, 1998-2021 +# Copyright (C) 1998-2022 Marc Baudoin <babafou@babafou.eu.org>, Vincent Lefevre <vincent@vinc17.net> +# Marc Baudoin <babafou@babafou.eu.org>, Vincent Lefevre <vincent@vinc17.net>, 1998-2022 # # Traductions possibles de "timestamp": # _ horodatage @@ -33,10 +33,10 @@ # , fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Mutt 2.1.3-dev\n" +"Project-Id-Version: Mutt 2.1.5-dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.com/muttmua/mutt/-/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-10-09 19:51+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-10-09 19:52+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-01-17 09:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-17 09:52+0100\n" "Last-Translator: Vincent Lefevre <vincent@vinc17.net>\n" "Language-Team: Vincent Lefevre <vincent@vinc17.net>\n" "Language: fr\n" @@ -81,27 +81,27 @@ msgstr "mutt_account_getoauthbearer: La commande a renvoyé une chaîne vide" #: addrbook.c:37 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:39 background.c:173 #: background.c:362 browser.c:46 history.c:75 listmenu.c:49 pager.c:1737 -#: pattern.c:2175 postpone.c:42 query.c:49 recvattach.c:59 +#: pattern.c:2174 postpone.c:42 query.c:49 recvattach.c:59 msgid "Exit" msgstr "Quitter" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:567 pager.c:1744 postpone.c:43 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:569 pager.c:1744 postpone.c:43 msgid "Del" msgstr "Effacer" -#: addrbook.c:39 curs_main.c:568 postpone.c:44 +#: addrbook.c:39 curs_main.c:570 postpone.c:44 msgid "Undel" msgstr "Récup" -#: addrbook.c:40 history.c:76 pattern.c:2176 +#: addrbook.c:40 history.c:76 pattern.c:2175 msgid "Select" msgstr "Sélectionner" #. L10N: localized names of RFC 2369 list operations #: addrbook.c:41 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:62 background.c:175 #: background.c:367 browser.c:49 compose.c:143 crypt-gpgme.c:4557 -#: curs_main.c:573 history.c:78 listmenu.c:61 mutt_ssl.c:1328 -#: mutt_ssl_gnutls.c:1064 pager.c:2144 pattern.c:2177 pgpkey.c:523 +#: curs_main.c:575 history.c:78 listmenu.c:61 mutt_ssl.c:1330 +#: mutt_ssl_gnutls.c:1064 pager.c:2144 pattern.c:2176 pgpkey.c:523 #: postpone.c:45 query.c:54 recvattach.c:63 smime.c:466 msgid "Help" msgstr "Aide" @@ -173,8 +173,8 @@ msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "L'entrée compose de mailcap nécessite %%s" #: attach.c:141 attach.c:274 background.c:335 commands.c:343 compose.c:1852 -#: compress.c:414 curs_lib.c:305 curs_lib.c:1064 sendlib.c:1469 sendlib.c:1507 -#: sendlib.c:1570 +#: compress.c:414 curs_lib.c:305 curs_lib.c:1064 sendlib.c:1476 sendlib.c:1514 +#: sendlib.c:1578 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Erreur en exécutant \"%s\" !" @@ -258,7 +258,7 @@ msgstr "Je ne sais pas comment imprimer ceci !" #. for some reason (e.g. autocrypt, header cache, bcache), but it #. doesn't exist. The prompt is asking whether to create the directory #. -#: autocrypt/autocrypt.c:56 main.c:960 recvattach.c:644 +#: autocrypt/autocrypt.c:56 main.c:969 recvattach.c:644 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s n'existe pas. Le créer ?" @@ -268,7 +268,7 @@ msgstr "%s n'existe pas. Le créer ?" #. mkdir() on the directory %s failed. The second %s is the #. error message returned by libc #. -#: autocrypt/autocrypt.c:65 main.c:964 recvattach.c:650 +#: autocrypt/autocrypt.c:65 main.c:973 recvattach.c:650 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Impossible de créer %s : %s." @@ -751,8 +751,8 @@ msgstr "Impossible de visualiser un répertoire" msgid "Error trying to view file" msgstr "Erreur en essayant de visualiser le fichier" -#: buffy.c:402 buffy.c:426 color.c:1014 hook.c:74 hook.c:93 hook.c:356 -#: init.c:2158 init.c:2235 init.c:3034 keymap.c:898 +#: buffy.c:402 buffy.c:426 color.c:1012 hook.c:74 hook.c:93 hook.c:356 +#: init.c:2160 init.c:2237 init.c:3037 keymap.c:898 msgid "too few arguments" msgstr "pas assez d'arguments" @@ -762,58 +762,58 @@ msgid "New mail in " msgstr "Nouveau(x) message(s) dans " # , c-format -#: color.c:555 +#: color.c:546 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s : couleur non disponible sur ce terminal" # , c-format -#: color.c:561 +#: color.c:557 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s : couleur inexistante" # , c-format -#: color.c:635 color.c:857 color.c:878 color.c:884 +#: color.c:633 color.c:855 color.c:876 color.c:882 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s : objet inexistant" # , c-format -#: color.c:651 +#: color.c:649 #, c-format msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s : commande valide uniquement pour les objets index, body et header" # , c-format -#: color.c:659 +#: color.c:657 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s : pas assez d'arguments" -#: color.c:845 color.c:870 +#: color.c:843 color.c:868 msgid "Missing arguments." msgstr "Arguments manquants." -#: color.c:902 color.c:930 +#: color.c:900 color.c:928 msgid "color: too few arguments" msgstr "color : pas assez d'arguments" -#: color.c:953 +#: color.c:951 msgid "mono: too few arguments" msgstr "mono : pas assez d'arguments" # , c-format -#: color.c:973 +#: color.c:971 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s : attribut inexistant" -#: color.c:1023 hook.c:99 hook.c:363 +#: color.c:1021 hook.c:99 hook.c:363 msgid "too many arguments" msgstr "trop d'arguments" -#: color.c:1042 +#: color.c:1040 msgid "default colors not supported" msgstr "La couleur default n'est pas disponible" @@ -1121,7 +1121,7 @@ msgid "Bcc: " msgstr "Cci : " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:103 compose.c:1130 send.c:262 +#: compose.c:103 compose.c:1130 send.c:267 msgid "Subject: " msgstr "Objet : " @@ -1359,7 +1359,7 @@ msgstr "Vous êtes sur la dernière entrée." msgid "You are on the first entry." msgstr "Vous êtes sur la première entrée." -#: compose.c:1215 send.c:2460 +#: compose.c:1215 send.c:2465 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "Mauvais IDN dans « %s » : '%s'" @@ -1425,7 +1425,7 @@ msgstr "Renommer en : " # , c-format #. L10N: #. "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information. -#: compose.c:1629 editmsg.c:98 editmsg.c:122 editmsg.c:137 sendlib.c:905 +#: compose.c:1629 editmsg.c:98 editmsg.c:122 editmsg.c:137 sendlib.c:906 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Impossible d'obtenir le statut de %s : %s" @@ -1599,7 +1599,7 @@ msgstr "Appel de PGP..." msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "Le message ne peut pas être envoyé en ligne. Utiliser PGP/MIME ?" -#: crypt.c:223 send.c:2425 +#: crypt.c:223 send.c:2430 msgid "Mail not sent." msgstr "Message non envoyé." @@ -2144,7 +2144,7 @@ msgstr "gpgme_op_keylist_next a échoué : %s" msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Toutes les clés correspondantes sont marquées expirées/révoquées." -#: crypt-gpgme.c:4549 mutt_ssl.c:1326 mutt_ssl_gnutls.c:1062 pgpkey.c:516 +#: crypt-gpgme.c:4549 mutt_ssl.c:1328 mutt_ssl_gnutls.c:1062 pgpkey.c:516 #: smime.c:461 msgid "Exit " msgstr "Quitter " @@ -2362,7 +2362,7 @@ msgstr "Voir $%s pour plus d'information." msgid "Exit Mutt?" msgstr "Quitter Mutt ?" -#: curs_lib.c:543 curs_main.c:1093 curs_main.c:1523 +#: curs_lib.c:543 curs_main.c:1095 curs_main.c:1525 msgid "There are $background_edit sessions. Really quit Mutt?" msgstr "" "Il y a des sessions $background_edit. Voulez-vous vraiment quitter Mutt ?" @@ -2379,7 +2379,7 @@ msgstr "L'historique des erreurs est actuellement affiché." msgid "Error History" msgstr "Historique des erreurs" -#: curs_lib.c:1015 mutt_socket.c:664 mutt_ssl.c:636 +#: curs_lib.c:1015 mutt_socket.c:696 mutt_ssl.c:638 msgid "unknown error" msgstr "erreur inconnue" @@ -2391,7 +2391,7 @@ msgstr "Appuyez sur une touche pour continuer..." msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' pour avoir la liste) : " -#: curs_main.c:67 curs_main.c:850 +#: curs_main.c:67 curs_main.c:852 msgid "No mailbox is open." msgstr "Aucune boîte aux lettres n'est ouverte." @@ -2399,7 +2399,7 @@ msgstr "Aucune boîte aux lettres n'est ouverte." msgid "There are no messages." msgstr "Il n'y a pas de messages." -#: curs_main.c:69 mx.c:1224 pager.c:59 recvattach.c:46 +#: curs_main.c:69 mx.c:1228 pager.c:59 recvattach.c:46 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "La boîte aux lettres est en lecture seule." @@ -2418,40 +2418,40 @@ msgstr "Pas de messages visibles." msgid "%s: Operation not permitted by ACL" msgstr "%s : opération non permise par les ACL" -#: curs_main.c:366 +#: curs_main.c:368 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "" "Impossible de rendre inscriptible une boîte aux lettres en lecture seule !" -#: curs_main.c:373 +#: curs_main.c:375 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Les modifications du dossier seront enregistrées à sa sortie." -#: curs_main.c:378 +#: curs_main.c:380 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Les modifications du dossier ne seront pas enregistrées." -#: curs_main.c:566 +#: curs_main.c:568 msgid "Quit" msgstr "Quitter" -#: curs_main.c:569 recvattach.c:60 +#: curs_main.c:571 recvattach.c:60 msgid "Save" msgstr "Sauver" -#: curs_main.c:570 query.c:50 +#: curs_main.c:572 query.c:50 msgid "Mail" msgstr "Message" -#: curs_main.c:571 listmenu.c:50 pager.c:1745 +#: curs_main.c:573 listmenu.c:50 pager.c:1745 msgid "Reply" msgstr "Répondre" -#: curs_main.c:572 +#: curs_main.c:574 msgid "Group" msgstr "Groupe" -#: curs_main.c:721 +#: curs_main.c:723 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "" "Boîte aux lettres modifiée extérieurement. Les indicateurs peuvent être faux." @@ -2460,226 +2460,226 @@ msgstr "" #. Message printed on status line in index after mx_check_mailbox(), #. when IMAP has an error and Mutt successfully reconnects. #. -#: curs_main.c:728 +#: curs_main.c:730 msgid "Mailbox reconnected. Some changes may have been lost." msgstr "" "Boîte aux lettres reconnectée. Certains changements ont pu être perdus." -#: curs_main.c:732 +#: curs_main.c:734 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Nouveau(x) message(s) dans cette boîte aux lettres." -#: curs_main.c:743 +#: curs_main.c:745 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "La boîte aux lettres a été modifiée extérieurement." -#: curs_main.c:857 +#: curs_main.c:859 msgid "No tagged messages." msgstr "Pas de messages marqués." # , c-format -#: curs_main.c:861 menu.c:1111 +#: curs_main.c:863 menu.c:1114 msgid "Nothing to do." msgstr "Rien à faire." -#: curs_main.c:941 +#: curs_main.c:943 msgid "Jump to message: " msgstr "Aller au message : " -#: curs_main.c:954 +#: curs_main.c:956 msgid "Argument must be a message number." msgstr "L'argument doit être un numéro de message." -#: curs_main.c:986 +#: curs_main.c:988 msgid "That message is not visible." msgstr "Ce message n'est pas visible." -#: curs_main.c:989 +#: curs_main.c:991 msgid "Invalid message number." msgstr "Numéro de message invalide." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1003 curs_main.c:2228 pager.c:2796 +#: curs_main.c:1005 curs_main.c:2230 pager.c:2792 msgid "Cannot delete message(s)" msgstr "Impossible d'effacer le(s) message(s)" -#: curs_main.c:1006 +#: curs_main.c:1008 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Effacer les messages correspondant à : " -#: curs_main.c:1034 +#: curs_main.c:1036 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Aucun motif de limite n'est en vigueur." # , c-format #. L10N: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:1039 +#: curs_main.c:1041 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Limite : %s" -#: curs_main.c:1049 +#: curs_main.c:1051 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Limiter aux messages correspondant à : " -#: curs_main.c:1070 +#: curs_main.c:1072 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "Pour voir tous les messages, limiter à \"all\"." -#: curs_main.c:1082 pager.c:2246 +#: curs_main.c:1084 pager.c:2246 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Quitter Mutt ?" -#: curs_main.c:1186 +#: curs_main.c:1188 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Marquer les messages correspondant à : " #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1196 curs_main.c:2584 pager.c:3053 +#: curs_main.c:1198 curs_main.c:2586 pager.c:3045 msgid "Cannot undelete message(s)" msgstr "Impossible de récupérer le(s) message(s)" -#: curs_main.c:1198 +#: curs_main.c:1200 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Récupérer les messages correspondant à : " -#: curs_main.c:1206 +#: curs_main.c:1208 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Démarquer les messages correspondant à : " -#: curs_main.c:1237 +#: curs_main.c:1239 msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "Déconnecté des serveurs IMAP." -#: curs_main.c:1335 +#: curs_main.c:1337 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Ouvrir la boîte aux lettres en lecture seule" -#: curs_main.c:1337 +#: curs_main.c:1339 msgid "Open mailbox" msgstr "Ouvrir la boîte aux lettres" -#: curs_main.c:1346 +#: curs_main.c:1348 msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Pas de boîte aux lettres avec des nouveaux messages" # , c-format -#: curs_main.c:1380 mx.c:535 mx.c:636 +#: curs_main.c:1382 mx.c:535 mx.c:636 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s n'est pas une boîte aux lettres." -#: curs_main.c:1518 +#: curs_main.c:1520 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Quitter Mutt sans sauvegarder ?" -#: curs_main.c:1545 curs_main.c:1581 curs_main.c:2062 curs_main.c:2094 +#: curs_main.c:1547 curs_main.c:1583 curs_main.c:2064 curs_main.c:2096 #: flags.c:312 thread.c:1207 thread.c:1263 thread.c:1331 msgid "Threading is not enabled." msgstr "L'affichage des discussions n'est pas activé." -#: curs_main.c:1557 +#: curs_main.c:1559 msgid "Thread broken" msgstr "Discussion cassée" -#: curs_main.c:1568 +#: curs_main.c:1570 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "" "La discussion ne peut pas être cassée, le message n'est pas dans une " "discussion" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1578 +#: curs_main.c:1580 msgid "Cannot link threads" msgstr "Impossible de lier les discussions" -#: curs_main.c:1583 +#: curs_main.c:1585 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "Pas d'en-tête Message-ID: disponible pour lier la discussion" -#: curs_main.c:1585 +#: curs_main.c:1587 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "D'abord, veuillez marquer un message à lier ici" -#: curs_main.c:1597 +#: curs_main.c:1599 msgid "Threads linked" msgstr "Discussions liées" -#: curs_main.c:1600 +#: curs_main.c:1602 msgid "No thread linked" msgstr "Pas de discussion liée" -#: curs_main.c:1636 curs_main.c:1661 +#: curs_main.c:1638 curs_main.c:1663 msgid "You are on the last message." msgstr "Vous êtes sur le dernier message." -#: curs_main.c:1643 curs_main.c:1687 +#: curs_main.c:1645 curs_main.c:1689 msgid "No undeleted messages." msgstr "Pas de message non effacé." -#: curs_main.c:1680 curs_main.c:1704 +#: curs_main.c:1682 curs_main.c:1706 msgid "You are on the first message." msgstr "Vous êtes sur le premier message." -#: curs_main.c:1792 menu.c:919 pager.c:2365 pattern.c:2105 +#: curs_main.c:1794 menu.c:922 pager.c:2365 pattern.c:2104 msgid "Search wrapped to top." msgstr "La recherche est repartie du début." -#: curs_main.c:1801 pager.c:2387 pattern.c:2116 +#: curs_main.c:1803 pager.c:2387 pattern.c:2115 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "La recherche est repartie de la fin." -#: curs_main.c:1845 +#: curs_main.c:1847 msgid "No new messages in this limited view." msgstr "Pas de nouveaux messages dans cette vue limitée." -#: curs_main.c:1847 +#: curs_main.c:1849 msgid "No new messages." msgstr "Pas de nouveaux messages." -#: curs_main.c:1852 +#: curs_main.c:1854 msgid "No unread messages in this limited view." msgstr "Pas de messages non lus dans cette vue limitée." -#: curs_main.c:1854 +#: curs_main.c:1856 msgid "No unread messages." msgstr "Pas de messages non lus." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1872 +#: curs_main.c:1874 msgid "Cannot flag message" msgstr "Impossible de marquer le message comme important" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1910 pager.c:3016 +#: curs_main.c:1912 pager.c:3008 msgid "Cannot toggle new" msgstr "Impossible d'inverser l'indic. 'nouveau'" -#: curs_main.c:1995 +#: curs_main.c:1997 msgid "No more threads." msgstr "Pas d'autres discussions." -#: curs_main.c:1997 +#: curs_main.c:1999 msgid "You are on the first thread." msgstr "Vous êtes sur la première discussion." -#: curs_main.c:2080 +#: curs_main.c:2082 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Cette discussion contient des messages non-lus." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2184 pager.c:2763 +#: curs_main.c:2186 pager.c:2759 msgid "Cannot delete message" msgstr "Impossible d'effacer le message" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2265 +#: curs_main.c:2267 msgid "Cannot edit message" msgstr "Impossible d'éditer le message" #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. * messages is edited. -#: curs_main.c:2302 pager.c:3105 +#: curs_main.c:2304 pager.c:3096 #, c-format msgid "%d labels changed." msgstr "%d labels ont changé." @@ -2687,12 +2687,12 @@ msgstr "%d labels ont changé." #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. * label is the same as the old label. -#: curs_main.c:2309 pager.c:3109 +#: curs_main.c:2311 pager.c:3100 msgid "No labels changed." msgstr "Aucun label n'a changé." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2402 +#: curs_main.c:2404 msgid "Cannot mark message(s) as read" msgstr "Impossible de marquer le(s) message(s) comme lu(s)" @@ -2700,32 +2700,32 @@ msgstr "Impossible de marquer le(s) message(s) comme lu(s)" #. L10N: This is the prompt for <mark-message>. Whatever they #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. -#: curs_main.c:2438 +#: curs_main.c:2440 msgid "Enter macro stroke: " msgstr "Entrez les touches de la macro : " #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a #. macro created by <mark-message>. -#: curs_main.c:2446 +#: curs_main.c:2448 msgid "message hotkey" msgstr "hotkey (marque-page)" #. L10N: This is echoed after <mark-message> creates a new hotkey #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed #. by whatever they typed at the prompt.) -#: curs_main.c:2451 +#: curs_main.c:2453 #, c-format msgid "Message bound to %s." msgstr "Message lié à %s." #. L10N: This error is printed if <mark-message> cannot find a #. Message-ID for the currently selected message in the index. -#: curs_main.c:2459 +#: curs_main.c:2461 msgid "No message ID to macro." msgstr "Pas de Message-ID pour la macro." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2554 pager.c:3036 +#: curs_main.c:2556 pager.c:3028 msgid "Cannot undelete message" msgstr "Impossible de récupérer le message" @@ -3078,7 +3078,7 @@ msgstr "unhook : type hook inconnu : %s" msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook : impossible de supprimer un %s à l'intérieur d'un %s." -#: imap/auth.c:110 pop_auth.c:529 smtp.c:568 +#: imap/auth.c:115 pop_auth.c:630 smtp.c:636 msgid "No authenticators available" msgstr "Pas d'authentificateurs disponibles" @@ -3110,19 +3110,19 @@ msgstr "L'authentification GSSAPI a échoué." msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "LOGIN désactivée sur ce serveur." -#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:271 +#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:369 msgid "Logging in..." msgstr "Connexion..." -#: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:314 +#: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:412 msgid "Login failed." msgstr "La connexion a échoué." #. L10N: #. %s is the authentication type, such as XOAUTH2 or OAUTHBEARER #. -#: imap/auth_oauth.c:39 imap/auth_sasl.c:109 pop_auth.c:332 smtp.c:606 -#: smtp.c:693 +#: imap/auth_oauth.c:39 imap/auth_sasl.c:109 imap/auth_sasl_gnu.c:55 +#: pop_auth.c:223 pop_auth.c:430 smtp.c:674 smtp.c:770 smtp.c:839 #, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Authentification (%s)..." @@ -3135,7 +3135,7 @@ msgstr "Authentification (%s)..." msgid "%s authentication failed." msgstr "L'authentification %s a échoué." -#: imap/auth_sasl.c:236 pop_auth.c:185 +#: imap/auth_sasl.c:236 imap/auth_sasl_gnu.c:135 pop_auth.c:190 pop_auth.c:281 msgid "SASL authentication failed." msgstr "L'authentification SASL a échoué." @@ -3218,11 +3218,11 @@ msgstr "Fermeture de la connexion à %s..." msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Ce serveur IMAP est trop ancien. Mutt ne marche pas avec." -#: imap/imap.c:499 pop_lib.c:296 smtp.c:469 +#: imap/imap.c:499 pop_lib.c:296 smtp.c:518 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Connexion sécurisée avec TLS ?" -#: imap/imap.c:509 pop_lib.c:316 smtp.c:481 +#: imap/imap.c:509 pop_lib.c:316 smtp.c:530 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Impossible de négocier la connexion TLS" @@ -3259,83 +3259,83 @@ msgstr "La reconnexion a réussi." msgid "Selecting %s..." msgstr "Sélection de %s..." -#: imap/imap.c:999 +#: imap/imap.c:1001 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Erreur à l'ouverture de la boîte aux lettres" # , c-format -#: imap/imap.c:1051 imap/imap.c:2566 imap/message.c:1584 muttlib.c:2022 +#: imap/imap.c:1053 imap/imap.c:2568 imap/message.c:1584 muttlib.c:2022 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Créer %s ?" -#: imap/imap.c:1479 +#: imap/imap.c:1481 msgid "Expunge failed" msgstr "Expunge a échoué" # , c-format -#: imap/imap.c:1492 +#: imap/imap.c:1494 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Marquage de %d messages à effacer..." # , c-format -#: imap/imap.c:1549 +#: imap/imap.c:1551 #, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "Sauvegarde des messages changés... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1630 +#: imap/imap.c:1632 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "Erreur en sauvant les indicateurs. Fermer tout de même ?" -#: imap/imap.c:1638 +#: imap/imap.c:1640 msgid "Error saving flags" msgstr "Erreur en sauvant les indicateurs" -#: imap/imap.c:1662 +#: imap/imap.c:1664 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Effacement des messages sur le serveur..." -#: imap/imap.c:1668 +#: imap/imap.c:1670 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox : EXPUNGE a échoué" -#: imap/imap.c:2210 +#: imap/imap.c:2212 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "Recherche d'en-tête sans nom d'en-tête : %s" -#: imap/imap.c:2279 +#: imap/imap.c:2281 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Mauvaise boîte aux lettres" # , c-format -#: imap/imap.c:2298 +#: imap/imap.c:2300 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Abonnement à %s..." # , c-format -#: imap/imap.c:2300 +#: imap/imap.c:2302 #, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Désabonnement de %s..." # , c-format -#: imap/imap.c:2310 +#: imap/imap.c:2312 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Abonné à %s" # , c-format -#: imap/imap.c:2312 +#: imap/imap.c:2314 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Désabonné de %s" # , c-format -#: imap/imap.c:2551 imap/message.c:1548 +#: imap/imap.c:2553 imap/message.c:1548 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Copie de %d messages dans %s..." @@ -3346,7 +3346,7 @@ msgstr "Copie de %d messages dans %s..." msgid "Abort download and close mailbox?" msgstr "Abandonner le téléchargement et fermer la boîte aux lettres ?" -#: imap/message.c:113 mx.c:1465 +#: imap/message.c:113 mx.c:1470 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "Dépassement de capacité sur entier -- impossible d'allouer la mémoire." @@ -3412,7 +3412,7 @@ msgstr "Copie du message %d dans %s..." msgid "Continue?" msgstr "Continuer ?" -#: init.c:60 init.c:2317 pager.c:58 +#: init.c:60 init.c:2319 pager.c:58 msgid "Not available in this menu." msgstr "Non disponible dans ce menu." @@ -3479,145 +3479,145 @@ msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s : méthode de tri inconnue" # , c-format -#: init.c:1943 +#: init.c:1945 #, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s) : erreur dans l'expression rationnelle : %s\n" # , c-format -#: init.c:2195 init.c:2221 init.c:2364 +#: init.c:2197 init.c:2223 init.c:2366 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s n'est pas positionné" # , c-format -#: init.c:2294 init.c:2411 +#: init.c:2296 init.c:2413 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s : variable inconnue" -#: init.c:2303 +#: init.c:2305 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "ce préfixe est illégal avec reset" -#: init.c:2309 +#: init.c:2311 msgid "value is illegal with reset" msgstr "cette valeur est illégale avec reset" -#: init.c:2344 init.c:2356 +#: init.c:2346 init.c:2358 msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "Usage : set variable=yes|no" # , c-format -#: init.c:2364 +#: init.c:2366 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s est positionné" # , c-format -#: init.c:2492 +#: init.c:2494 #, c-format msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" msgstr "Valeur invalide pour l'option %s : \"%s\"" # , c-format -#: init.c:2634 +#: init.c:2637 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s : type de boîte aux lettres invalide" # , c-format -#: init.c:2664 init.c:2727 +#: init.c:2667 init.c:2730 #, c-format msgid "%s: invalid value (%s)" msgstr "%s : valeur invalide (%s)" -#: init.c:2665 init.c:2728 +#: init.c:2668 init.c:2731 msgid "format error" msgstr "erreur de format" -#: init.c:2665 init.c:2728 +#: init.c:2668 init.c:2731 msgid "number overflow" msgstr "nombre trop grand" # , c-format -#: init.c:2762 +#: init.c:2765 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s : valeur invalide" # , c-format -#: init.c:2809 +#: init.c:2812 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s : type inconnu." # , c-format -#: init.c:2836 +#: init.c:2839 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s : type inconnu" # , c-format -#: init.c:2916 +#: init.c:2919 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Erreur dans %s, ligne %d : %s" # , c-format -#: init.c:2940 +#: init.c:2943 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source : erreurs dans %s" -#: init.c:2941 +#: init.c:2944 #, c-format msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" msgstr "source : lecture interrompue car trop d'erreurs dans %s" # , c-format -#: init.c:2959 init.c:2982 +#: init.c:2962 init.c:2985 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source : erreur dans %s" -#: init.c:2964 +#: init.c:2967 msgid "run: too many arguments" msgstr "run : trop d'arguments" -#: init.c:2987 +#: init.c:2990 msgid "source: too many arguments" msgstr "source : trop d'arguments" # , c-format -#: init.c:3093 +#: init.c:3096 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s : commande inconnue" # , c-format -#: init.c:3619 +#: init.c:3631 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Erreur dans la ligne de commande : %s\n" -#: init.c:3723 +#: init.c:3735 msgid "unable to determine home directory" msgstr "impossible de déterminer le répertoire personnel" -#: init.c:3731 +#: init.c:3743 msgid "unable to determine username" msgstr "impossible de déterminer le nom d'utilisateur" -#: init.c:3766 +#: init.c:3778 msgid "unable to determine nodename via uname()" msgstr "impossible de déterminer nodename via uname()" -#: init.c:4005 +#: init.c:4017 msgid "-group: no group name" msgstr "-group: pas de nom de groupe" -#: init.c:4015 +#: init.c:4027 msgid "out of arguments" msgstr "pas assez d'arguments" @@ -3632,14 +3632,14 @@ msgstr "Le %d, %n a écrit :" #. L10N: #. $compose_format default value #. -#: init.h:685 +#: init.h:686 msgid "-- Mutt: Compose [Approx. msg size: %l Atts: %a]%>-" msgstr "-- Mutt: Composition [Taille approx. msg: %l Attach: %a]%>-" #. L10N: #. $forward_attribution_intro default value #. -#: init.h:1324 +#: init.h:1328 #, c-format msgid "----- Forwarded message from %f -----" msgstr "----- Message transféré de %f -----" @@ -3647,14 +3647,40 @@ msgstr "----- Message transféré de %f -----" #. L10N: #. $forward_attribution_trailer default value #. -#: init.h:1335 +#: init.h:1339 msgid "----- End forwarded message -----" msgstr "----- Fin du message transféré -----" #. L10N: +#. $reply_regexp default value. +#. +#. This is a regular expression that matches reply subject lines. +#. By default, it only matches an initial "Re: ", which is the +#. standardized Latin prefix. +#. +#. However, many locales have other prefixes that are commonly used +#. too, such as Aw in Germany. To add other prefixes, modify the first +#. parenthesized expression, such as: +#. "^(re|aw) +#. you can add multiple values, for example: +#. "^(re|aw|se) +#. +#. Important: +#. - Use all lower case letters. +#. - Don't remove the 're' prefix from the list of choices. +#. - Please test the value you use inside Mutt. A mistake here +#. will break Mutt's threading behavior. Note: the header cache +#. can interfere with testing, so be sure to test with $header_cache +#. unset. +#. +#: init.h:3284 +msgid "^(re)(\\[[0-9]+\\])*:[ \t]*" +msgstr "^(re)(\\[[0-9]+\\])*:[ \t]*" + +#. L10N: #. $status_format default value #. -#: init.h:4407 +#: init.h:4463 msgid "" "-%r-Mutt: %f [Msgs:%?M?%M/?%m%?n? New:%n?%?o? Old:%o?%?d? Del:%d?%?F? Flag:" "%F?%?t? Tag:%t?%?p? Post:%p?%?b? Inc:%b?%?B? Back:%B?%?l? %l?]---(%s/%?T?%T/?" @@ -3667,14 +3693,14 @@ msgstr "" #. L10N: #. $ts_icon_format default value #. -#: init.h:4611 +#: init.h:4667 msgid "M%?n?AIL&ail?" msgstr "C%?n?OURRIER&ourrier?" #. L10N: #. $ts_status_format default value #. -#: init.h:4628 +#: init.h:4684 msgid "Mutt with %?m?%m messages&no messages?%?n? [%n NEW]?" msgstr "Mutt avec %?m?%m messages&aucun message?%?n? [%n NOUV.]?" @@ -3798,7 +3824,7 @@ msgstr "Impossible d'analyser l'URI \"mailto:\"." msgid "Available mailing list actions" msgstr "Actions de liste de diffusion disponibles" -#: main.c:79 +#: main.c:83 msgid "" "To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n" "To report a bug, please contact the Mutt maintainers via gitlab:\n" @@ -3809,7 +3835,7 @@ msgstr "" "gitlab :\n" " https://gitlab.com/muttmua/mutt/issues\n" -#: main.c:84 +#: main.c:88 msgid "" "Copyright (C) 1996-2021 Michael R. Elkins and others.\n" "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" @@ -3822,7 +3848,7 @@ msgstr "" "Mutt est un logiciel libre, et vous êtes libre de le redistribuer\n" "sous certaines conditions ; tapez `mutt -vv' pour les détails.\n" -#: main.c:101 +#: main.c:105 msgid "" "Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n" "and suggestions.\n" @@ -3830,7 +3856,7 @@ msgstr "" "De nombreuses autres personnes non mentionnées ici ont fourni\n" "du code, des corrections et des suggestions.\n" -#: main.c:105 +#: main.c:109 msgid "" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -3852,7 +3878,7 @@ msgstr "" " QUALITÉ MARCHANDE ou d'ADÉQUATION À UN BESOIN PARTICULIER. Référez-vous\n" " à la GNU General Public License pour plus de détails.\n" -#: main.c:115 +#: main.c:119 msgid "" " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" " along with this program; if not, write to the Free Software\n" @@ -3864,7 +3890,7 @@ msgstr "" " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA " "02110-1301, USA.\n" -#: main.c:134 +#: main.c:138 msgid "" "usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n" " mutt [<options>] [-Ex] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a " @@ -3888,7 +3914,7 @@ msgstr "" " mutt [<options>] -D\n" " mutt -v[v]\n" -#: main.c:143 +#: main.c:147 msgid "" "options:\n" " -A <alias>\texpand the given alias\n" @@ -3906,7 +3932,7 @@ msgstr "" " -c <adresse>\tspécifier une adresse à mettre en copie (CC)\n" " -D\t\técrire la valeur de toutes les variables sur stdout" -#: main.c:152 +#: main.c:156 msgid "" " -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0\n" "\t\t0 => no debugging; <0 => do not rotate .muttdebug files" @@ -3915,7 +3941,7 @@ msgstr "" "\t\t0 => pas de débuggage\n" "\t\t<0 => pas de rotation des fichiers .muttdebug" -#: main.c:156 +#: main.c:160 msgid "" " -E\t\tedit the draft (-H) or include (-i) file\n" " -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n" @@ -3937,7 +3963,7 @@ msgstr "" " -n\t\tfaire que Mutt ne lise pas le fichier Muttrc système\n" " -p\t\trappeler un message ajourné" -#: main.c:166 +#: main.c:170 |