summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorVincent Lefevre <vincent@vinc17.net>2022-01-17 09:54:11 +0100
committerVincent Lefevre <vincent@vinc17.net>2022-01-17 09:54:11 +0100
commitfcd3d956968977847d752b24732ac1c865985b26 (patch)
tree9d010c53e7ff08298e4e82fa02c916b8439ece45 /po
parent2387728b46d0f8116a5eabfda3c6488216709151 (diff)
Updated French translation.
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/fr.po720
1 files changed, 373 insertions, 347 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 7ed3f7fc..8120934f 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -1,6 +1,6 @@
# French messages for Mutt.
-# Copyright (C) 1998-2021 Marc Baudoin <babafou@babafou.eu.org>, Vincent Lefevre <vincent@vinc17.net>
-# Marc Baudoin <babafou@babafou.eu.org>, Vincent Lefevre <vincent@vinc17.net>, 1998-2021
+# Copyright (C) 1998-2022 Marc Baudoin <babafou@babafou.eu.org>, Vincent Lefevre <vincent@vinc17.net>
+# Marc Baudoin <babafou@babafou.eu.org>, Vincent Lefevre <vincent@vinc17.net>, 1998-2022
#
# Traductions possibles de "timestamp":
# _ horodatage
@@ -33,10 +33,10 @@
# , fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Mutt 2.1.3-dev\n"
+"Project-Id-Version: Mutt 2.1.5-dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.com/muttmua/mutt/-/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-10-09 19:51+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-10-09 19:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-01-17 09:45+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-01-17 09:52+0100\n"
"Last-Translator: Vincent Lefevre <vincent@vinc17.net>\n"
"Language-Team: Vincent Lefevre <vincent@vinc17.net>\n"
"Language: fr\n"
@@ -81,27 +81,27 @@ msgstr "mutt_account_getoauthbearer: La commande a renvoyé une chaîne vide"
#: addrbook.c:37 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:39 background.c:173
#: background.c:362 browser.c:46 history.c:75 listmenu.c:49 pager.c:1737
-#: pattern.c:2175 postpone.c:42 query.c:49 recvattach.c:59
+#: pattern.c:2174 postpone.c:42 query.c:49 recvattach.c:59
msgid "Exit"
msgstr "Quitter"
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:567 pager.c:1744 postpone.c:43
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:569 pager.c:1744 postpone.c:43
msgid "Del"
msgstr "Effacer"
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:568 postpone.c:44
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:570 postpone.c:44
msgid "Undel"
msgstr "Récup"
-#: addrbook.c:40 history.c:76 pattern.c:2176
+#: addrbook.c:40 history.c:76 pattern.c:2175
msgid "Select"
msgstr "Sélectionner"
#. L10N: localized names of RFC 2369 list operations
#: addrbook.c:41 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:62 background.c:175
#: background.c:367 browser.c:49 compose.c:143 crypt-gpgme.c:4557
-#: curs_main.c:573 history.c:78 listmenu.c:61 mutt_ssl.c:1328
-#: mutt_ssl_gnutls.c:1064 pager.c:2144 pattern.c:2177 pgpkey.c:523
+#: curs_main.c:575 history.c:78 listmenu.c:61 mutt_ssl.c:1330
+#: mutt_ssl_gnutls.c:1064 pager.c:2144 pattern.c:2176 pgpkey.c:523
#: postpone.c:45 query.c:54 recvattach.c:63 smime.c:466
msgid "Help"
msgstr "Aide"
@@ -173,8 +173,8 @@ msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "L'entrée compose de mailcap nécessite %%s"
#: attach.c:141 attach.c:274 background.c:335 commands.c:343 compose.c:1852
-#: compress.c:414 curs_lib.c:305 curs_lib.c:1064 sendlib.c:1469 sendlib.c:1507
-#: sendlib.c:1570
+#: compress.c:414 curs_lib.c:305 curs_lib.c:1064 sendlib.c:1476 sendlib.c:1514
+#: sendlib.c:1578
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Erreur en exécutant \"%s\" !"
@@ -258,7 +258,7 @@ msgstr "Je ne sais pas comment imprimer ceci !"
#. for some reason (e.g. autocrypt, header cache, bcache), but it
#. doesn't exist. The prompt is asking whether to create the directory
#.
-#: autocrypt/autocrypt.c:56 main.c:960 recvattach.c:644
+#: autocrypt/autocrypt.c:56 main.c:969 recvattach.c:644
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s n'existe pas. Le créer ?"
@@ -268,7 +268,7 @@ msgstr "%s n'existe pas. Le créer ?"
#. mkdir() on the directory %s failed. The second %s is the
#. error message returned by libc
#.
-#: autocrypt/autocrypt.c:65 main.c:964 recvattach.c:650
+#: autocrypt/autocrypt.c:65 main.c:973 recvattach.c:650
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Impossible de créer %s : %s."
@@ -751,8 +751,8 @@ msgstr "Impossible de visualiser un répertoire"
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Erreur en essayant de visualiser le fichier"
-#: buffy.c:402 buffy.c:426 color.c:1014 hook.c:74 hook.c:93 hook.c:356
-#: init.c:2158 init.c:2235 init.c:3034 keymap.c:898
+#: buffy.c:402 buffy.c:426 color.c:1012 hook.c:74 hook.c:93 hook.c:356
+#: init.c:2160 init.c:2237 init.c:3037 keymap.c:898
msgid "too few arguments"
msgstr "pas assez d'arguments"
@@ -762,58 +762,58 @@ msgid "New mail in "
msgstr "Nouveau(x) message(s) dans "
# , c-format
-#: color.c:555
+#: color.c:546
#, c-format
msgid "%s: color not supported by term"
msgstr "%s : couleur non disponible sur ce terminal"
# , c-format
-#: color.c:561
+#: color.c:557
#, c-format
msgid "%s: no such color"
msgstr "%s : couleur inexistante"
# , c-format
-#: color.c:635 color.c:857 color.c:878 color.c:884
+#: color.c:633 color.c:855 color.c:876 color.c:882
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "%s : objet inexistant"
# , c-format
-#: color.c:651
+#: color.c:649
#, c-format
msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
msgstr "%s : commande valide uniquement pour les objets index, body et header"
# , c-format
-#: color.c:659
+#: color.c:657
#, c-format
msgid "%s: too few arguments"
msgstr "%s : pas assez d'arguments"
-#: color.c:845 color.c:870
+#: color.c:843 color.c:868
msgid "Missing arguments."
msgstr "Arguments manquants."
-#: color.c:902 color.c:930
+#: color.c:900 color.c:928
msgid "color: too few arguments"
msgstr "color : pas assez d'arguments"
-#: color.c:953
+#: color.c:951
msgid "mono: too few arguments"
msgstr "mono : pas assez d'arguments"
# , c-format
-#: color.c:973
+#: color.c:971
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s : attribut inexistant"
-#: color.c:1023 hook.c:99 hook.c:363
+#: color.c:1021 hook.c:99 hook.c:363
msgid "too many arguments"
msgstr "trop d'arguments"
-#: color.c:1042
+#: color.c:1040
msgid "default colors not supported"
msgstr "La couleur default n'est pas disponible"
@@ -1121,7 +1121,7 @@ msgid "Bcc: "
msgstr "Cci : "
#. L10N: Compose menu field. May not want to translate.
-#: compose.c:103 compose.c:1130 send.c:262
+#: compose.c:103 compose.c:1130 send.c:267
msgid "Subject: "
msgstr "Objet : "
@@ -1359,7 +1359,7 @@ msgstr "Vous êtes sur la dernière entrée."
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Vous êtes sur la première entrée."
-#: compose.c:1215 send.c:2460
+#: compose.c:1215 send.c:2465
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr "Mauvais IDN dans « %s » : '%s'"
@@ -1425,7 +1425,7 @@ msgstr "Renommer en : "
# , c-format
#. L10N:
#. "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information.
-#: compose.c:1629 editmsg.c:98 editmsg.c:122 editmsg.c:137 sendlib.c:905
+#: compose.c:1629 editmsg.c:98 editmsg.c:122 editmsg.c:137 sendlib.c:906
#, c-format
msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "Impossible d'obtenir le statut de %s : %s"
@@ -1599,7 +1599,7 @@ msgstr "Appel de PGP..."
msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?"
msgstr "Le message ne peut pas être envoyé en ligne. Utiliser PGP/MIME ?"
-#: crypt.c:223 send.c:2425
+#: crypt.c:223 send.c:2430
msgid "Mail not sent."
msgstr "Message non envoyé."
@@ -2144,7 +2144,7 @@ msgstr "gpgme_op_keylist_next a échoué : %s"
msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
msgstr "Toutes les clés correspondantes sont marquées expirées/révoquées."
-#: crypt-gpgme.c:4549 mutt_ssl.c:1326 mutt_ssl_gnutls.c:1062 pgpkey.c:516
+#: crypt-gpgme.c:4549 mutt_ssl.c:1328 mutt_ssl_gnutls.c:1062 pgpkey.c:516
#: smime.c:461
msgid "Exit "
msgstr "Quitter "
@@ -2362,7 +2362,7 @@ msgstr "Voir $%s pour plus d'information."
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Quitter Mutt ?"
-#: curs_lib.c:543 curs_main.c:1093 curs_main.c:1523
+#: curs_lib.c:543 curs_main.c:1095 curs_main.c:1525
msgid "There are $background_edit sessions. Really quit Mutt?"
msgstr ""
"Il y a des sessions $background_edit. Voulez-vous vraiment quitter Mutt ?"
@@ -2379,7 +2379,7 @@ msgstr "L'historique des erreurs est actuellement affiché."
msgid "Error History"
msgstr "Historique des erreurs"
-#: curs_lib.c:1015 mutt_socket.c:664 mutt_ssl.c:636
+#: curs_lib.c:1015 mutt_socket.c:696 mutt_ssl.c:638
msgid "unknown error"
msgstr "erreur inconnue"
@@ -2391,7 +2391,7 @@ msgstr "Appuyez sur une touche pour continuer..."
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' pour avoir la liste) : "
-#: curs_main.c:67 curs_main.c:850
+#: curs_main.c:67 curs_main.c:852
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Aucune boîte aux lettres n'est ouverte."
@@ -2399,7 +2399,7 @@ msgstr "Aucune boîte aux lettres n'est ouverte."
msgid "There are no messages."
msgstr "Il n'y a pas de messages."
-#: curs_main.c:69 mx.c:1224 pager.c:59 recvattach.c:46
+#: curs_main.c:69 mx.c:1228 pager.c:59 recvattach.c:46
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "La boîte aux lettres est en lecture seule."
@@ -2418,40 +2418,40 @@ msgstr "Pas de messages visibles."
msgid "%s: Operation not permitted by ACL"
msgstr "%s : opération non permise par les ACL"
-#: curs_main.c:366
+#: curs_main.c:368
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr ""
"Impossible de rendre inscriptible une boîte aux lettres en lecture seule !"
-#: curs_main.c:373
+#: curs_main.c:375
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "Les modifications du dossier seront enregistrées à sa sortie."
-#: curs_main.c:378
+#: curs_main.c:380
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Les modifications du dossier ne seront pas enregistrées."
-#: curs_main.c:566
+#: curs_main.c:568
msgid "Quit"
msgstr "Quitter"
-#: curs_main.c:569 recvattach.c:60
+#: curs_main.c:571 recvattach.c:60
msgid "Save"
msgstr "Sauver"
-#: curs_main.c:570 query.c:50
+#: curs_main.c:572 query.c:50
msgid "Mail"
msgstr "Message"
-#: curs_main.c:571 listmenu.c:50 pager.c:1745
+#: curs_main.c:573 listmenu.c:50 pager.c:1745
msgid "Reply"
msgstr "Répondre"
-#: curs_main.c:572
+#: curs_main.c:574
msgid "Group"
msgstr "Groupe"
-#: curs_main.c:721
+#: curs_main.c:723
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr ""
"Boîte aux lettres modifiée extérieurement. Les indicateurs peuvent être faux."
@@ -2460,226 +2460,226 @@ msgstr ""
#. Message printed on status line in index after mx_check_mailbox(),
#. when IMAP has an error and Mutt successfully reconnects.
#.
-#: curs_main.c:728
+#: curs_main.c:730
msgid "Mailbox reconnected. Some changes may have been lost."
msgstr ""
"Boîte aux lettres reconnectée. Certains changements ont pu être perdus."
-#: curs_main.c:732
+#: curs_main.c:734
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Nouveau(x) message(s) dans cette boîte aux lettres."
-#: curs_main.c:743
+#: curs_main.c:745
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "La boîte aux lettres a été modifiée extérieurement."
-#: curs_main.c:857
+#: curs_main.c:859
msgid "No tagged messages."
msgstr "Pas de messages marqués."
# , c-format
-#: curs_main.c:861 menu.c:1111
+#: curs_main.c:863 menu.c:1114
msgid "Nothing to do."
msgstr "Rien à faire."
-#: curs_main.c:941
+#: curs_main.c:943
msgid "Jump to message: "
msgstr "Aller au message : "
-#: curs_main.c:954
+#: curs_main.c:956
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "L'argument doit être un numéro de message."
-#: curs_main.c:986
+#: curs_main.c:988
msgid "That message is not visible."
msgstr "Ce message n'est pas visible."
-#: curs_main.c:989
+#: curs_main.c:991
msgid "Invalid message number."
msgstr "Numéro de message invalide."
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1003 curs_main.c:2228 pager.c:2796
+#: curs_main.c:1005 curs_main.c:2230 pager.c:2792
msgid "Cannot delete message(s)"
msgstr "Impossible d'effacer le(s) message(s)"
-#: curs_main.c:1006
+#: curs_main.c:1008
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Effacer les messages correspondant à : "
-#: curs_main.c:1034
+#: curs_main.c:1036
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "Aucun motif de limite n'est en vigueur."
# , c-format
#. L10N: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:1039
+#: curs_main.c:1041
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Limite : %s"
-#: curs_main.c:1049
+#: curs_main.c:1051
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Limiter aux messages correspondant à : "
-#: curs_main.c:1070
+#: curs_main.c:1072
msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
msgstr "Pour voir tous les messages, limiter à \"all\"."
-#: curs_main.c:1082 pager.c:2246
+#: curs_main.c:1084 pager.c:2246
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Quitter Mutt ?"
-#: curs_main.c:1186
+#: curs_main.c:1188
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Marquer les messages correspondant à : "
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1196 curs_main.c:2584 pager.c:3053
+#: curs_main.c:1198 curs_main.c:2586 pager.c:3045
msgid "Cannot undelete message(s)"
msgstr "Impossible de récupérer le(s) message(s)"
-#: curs_main.c:1198
+#: curs_main.c:1200
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Récupérer les messages correspondant à : "
-#: curs_main.c:1206
+#: curs_main.c:1208
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Démarquer les messages correspondant à : "
-#: curs_main.c:1237
+#: curs_main.c:1239
msgid "Logged out of IMAP servers."
msgstr "Déconnecté des serveurs IMAP."
-#: curs_main.c:1335
+#: curs_main.c:1337
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Ouvrir la boîte aux lettres en lecture seule"
-#: curs_main.c:1337
+#: curs_main.c:1339
msgid "Open mailbox"
msgstr "Ouvrir la boîte aux lettres"
-#: curs_main.c:1346
+#: curs_main.c:1348
msgid "No mailboxes have new mail"
msgstr "Pas de boîte aux lettres avec des nouveaux messages"
# , c-format
-#: curs_main.c:1380 mx.c:535 mx.c:636
+#: curs_main.c:1382 mx.c:535 mx.c:636
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s n'est pas une boîte aux lettres."
-#: curs_main.c:1518
+#: curs_main.c:1520
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Quitter Mutt sans sauvegarder ?"
-#: curs_main.c:1545 curs_main.c:1581 curs_main.c:2062 curs_main.c:2094
+#: curs_main.c:1547 curs_main.c:1583 curs_main.c:2064 curs_main.c:2096
#: flags.c:312 thread.c:1207 thread.c:1263 thread.c:1331
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "L'affichage des discussions n'est pas activé."
-#: curs_main.c:1557
+#: curs_main.c:1559
msgid "Thread broken"
msgstr "Discussion cassée"
-#: curs_main.c:1568
+#: curs_main.c:1570
msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
msgstr ""
"La discussion ne peut pas être cassée, le message n'est pas dans une "
"discussion"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1578
+#: curs_main.c:1580
msgid "Cannot link threads"
msgstr "Impossible de lier les discussions"
-#: curs_main.c:1583
+#: curs_main.c:1585
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
msgstr "Pas d'en-tête Message-ID: disponible pour lier la discussion"
-#: curs_main.c:1585
+#: curs_main.c:1587
msgid "First, please tag a message to be linked here"
msgstr "D'abord, veuillez marquer un message à lier ici"
-#: curs_main.c:1597
+#: curs_main.c:1599
msgid "Threads linked"
msgstr "Discussions liées"
-#: curs_main.c:1600
+#: curs_main.c:1602
msgid "No thread linked"
msgstr "Pas de discussion liée"
-#: curs_main.c:1636 curs_main.c:1661
+#: curs_main.c:1638 curs_main.c:1663
msgid "You are on the last message."
msgstr "Vous êtes sur le dernier message."
-#: curs_main.c:1643 curs_main.c:1687
+#: curs_main.c:1645 curs_main.c:1689
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Pas de message non effacé."
-#: curs_main.c:1680 curs_main.c:1704
+#: curs_main.c:1682 curs_main.c:1706
msgid "You are on the first message."
msgstr "Vous êtes sur le premier message."
-#: curs_main.c:1792 menu.c:919 pager.c:2365 pattern.c:2105
+#: curs_main.c:1794 menu.c:922 pager.c:2365 pattern.c:2104
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "La recherche est repartie du début."
-#: curs_main.c:1801 pager.c:2387 pattern.c:2116
+#: curs_main.c:1803 pager.c:2387 pattern.c:2115
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "La recherche est repartie de la fin."
-#: curs_main.c:1845
+#: curs_main.c:1847
msgid "No new messages in this limited view."
msgstr "Pas de nouveaux messages dans cette vue limitée."
-#: curs_main.c:1847
+#: curs_main.c:1849
msgid "No new messages."
msgstr "Pas de nouveaux messages."
-#: curs_main.c:1852
+#: curs_main.c:1854
msgid "No unread messages in this limited view."
msgstr "Pas de messages non lus dans cette vue limitée."
-#: curs_main.c:1854
+#: curs_main.c:1856
msgid "No unread messages."
msgstr "Pas de messages non lus."
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1872
+#: curs_main.c:1874
msgid "Cannot flag message"
msgstr "Impossible de marquer le message comme important"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1910 pager.c:3016
+#: curs_main.c:1912 pager.c:3008
msgid "Cannot toggle new"
msgstr "Impossible d'inverser l'indic. 'nouveau'"
-#: curs_main.c:1995
+#: curs_main.c:1997
msgid "No more threads."
msgstr "Pas d'autres discussions."
-#: curs_main.c:1997
+#: curs_main.c:1999
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Vous êtes sur la première discussion."
-#: curs_main.c:2080
+#: curs_main.c:2082
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Cette discussion contient des messages non-lus."
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2184 pager.c:2763
+#: curs_main.c:2186 pager.c:2759
msgid "Cannot delete message"
msgstr "Impossible d'effacer le message"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2265
+#: curs_main.c:2267
msgid "Cannot edit message"
msgstr "Impossible d'éditer le message"
#. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
#. * messages is edited.
-#: curs_main.c:2302 pager.c:3105
+#: curs_main.c:2304 pager.c:3096
#, c-format
msgid "%d labels changed."
msgstr "%d labels ont changé."
@@ -2687,12 +2687,12 @@ msgstr "%d labels ont changé."
#. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
#. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new
#. * label is the same as the old label.
-#: curs_main.c:2309 pager.c:3109
+#: curs_main.c:2311 pager.c:3100
msgid "No labels changed."
msgstr "Aucun label n'a changé."
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2402
+#: curs_main.c:2404
msgid "Cannot mark message(s) as read"
msgstr "Impossible de marquer le(s) message(s) comme lu(s)"
@@ -2700,32 +2700,32 @@ msgstr "Impossible de marquer le(s) message(s) comme lu(s)"
#. L10N: This is the prompt for <mark-message>. Whatever they
#. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become
#. a macro hotkey to jump to the currently selected message.
-#: curs_main.c:2438
+#: curs_main.c:2440
msgid "Enter macro stroke: "
msgstr "Entrez les touches de la macro : "
#. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a
#. macro created by <mark-message>.
-#: curs_main.c:2446
+#: curs_main.c:2448
msgid "message hotkey"
msgstr "hotkey (marque-page)"
#. L10N: This is echoed after <mark-message> creates a new hotkey
#. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed
#. by whatever they typed at the prompt.)
-#: curs_main.c:2451
+#: curs_main.c:2453
#, c-format
msgid "Message bound to %s."
msgstr "Message lié à %s."
#. L10N: This error is printed if <mark-message> cannot find a
#. Message-ID for the currently selected message in the index.
-#: curs_main.c:2459
+#: curs_main.c:2461
msgid "No message ID to macro."
msgstr "Pas de Message-ID pour la macro."
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2554 pager.c:3036
+#: curs_main.c:2556 pager.c:3028
msgid "Cannot undelete message"
msgstr "Impossible de récupérer le message"
@@ -3078,7 +3078,7 @@ msgstr "unhook : type hook inconnu : %s"
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr "unhook : impossible de supprimer un %s à l'intérieur d'un %s."
-#: imap/auth.c:110 pop_auth.c:529 smtp.c:568
+#: imap/auth.c:115 pop_auth.c:630 smtp.c:636
msgid "No authenticators available"
msgstr "Pas d'authentificateurs disponibles"
@@ -3110,19 +3110,19 @@ msgstr "L'authentification GSSAPI a échoué."
msgid "LOGIN disabled on this server."
msgstr "LOGIN désactivée sur ce serveur."
-#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:271
+#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:369
msgid "Logging in..."
msgstr "Connexion..."
-#: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:314
+#: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:412
msgid "Login failed."
msgstr "La connexion a échoué."
#. L10N:
#. %s is the authentication type, such as XOAUTH2 or OAUTHBEARER
#.
-#: imap/auth_oauth.c:39 imap/auth_sasl.c:109 pop_auth.c:332 smtp.c:606
-#: smtp.c:693
+#: imap/auth_oauth.c:39 imap/auth_sasl.c:109 imap/auth_sasl_gnu.c:55
+#: pop_auth.c:223 pop_auth.c:430 smtp.c:674 smtp.c:770 smtp.c:839
#, c-format
msgid "Authenticating (%s)..."
msgstr "Authentification (%s)..."
@@ -3135,7 +3135,7 @@ msgstr "Authentification (%s)..."
msgid "%s authentication failed."
msgstr "L'authentification %s a échoué."
-#: imap/auth_sasl.c:236 pop_auth.c:185
+#: imap/auth_sasl.c:236 imap/auth_sasl_gnu.c:135 pop_auth.c:190 pop_auth.c:281
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "L'authentification SASL a échoué."
@@ -3218,11 +3218,11 @@ msgstr "Fermeture de la connexion à %s..."
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "Ce serveur IMAP est trop ancien. Mutt ne marche pas avec."
-#: imap/imap.c:499 pop_lib.c:296 smtp.c:469
+#: imap/imap.c:499 pop_lib.c:296 smtp.c:518
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "Connexion sécurisée avec TLS ?"
-#: imap/imap.c:509 pop_lib.c:316 smtp.c:481
+#: imap/imap.c:509 pop_lib.c:316 smtp.c:530
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "Impossible de négocier la connexion TLS"
@@ -3259,83 +3259,83 @@ msgstr "La reconnexion a réussi."
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Sélection de %s..."
-#: imap/imap.c:999
+#: imap/imap.c:1001
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Erreur à l'ouverture de la boîte aux lettres"
# , c-format
-#: imap/imap.c:1051 imap/imap.c:2566 imap/message.c:1584 muttlib.c:2022
+#: imap/imap.c:1053 imap/imap.c:2568 imap/message.c:1584 muttlib.c:2022
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Créer %s ?"
-#: imap/imap.c:1479
+#: imap/imap.c:1481
msgid "Expunge failed"
msgstr "Expunge a échoué"
# , c-format
-#: imap/imap.c:1492
+#: imap/imap.c:1494
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Marquage de %d messages à effacer..."
# , c-format
-#: imap/imap.c:1549
+#: imap/imap.c:1551
#, c-format
msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
msgstr "Sauvegarde des messages changés... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1630
+#: imap/imap.c:1632
msgid "Error saving flags. Close anyway?"
msgstr "Erreur en sauvant les indicateurs. Fermer tout de même ?"
-#: imap/imap.c:1638
+#: imap/imap.c:1640
msgid "Error saving flags"
msgstr "Erreur en sauvant les indicateurs"
-#: imap/imap.c:1662
+#: imap/imap.c:1664
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Effacement des messages sur le serveur..."
-#: imap/imap.c:1668
+#: imap/imap.c:1670
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox : EXPUNGE a échoué"
-#: imap/imap.c:2210
+#: imap/imap.c:2212
#, c-format
msgid "Header search without header name: %s"
msgstr "Recherche d'en-tête sans nom d'en-tête : %s"
-#: imap/imap.c:2279
+#: imap/imap.c:2281
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Mauvaise boîte aux lettres"
# , c-format
-#: imap/imap.c:2298
+#: imap/imap.c:2300
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Abonnement à %s..."
# , c-format
-#: imap/imap.c:2300
+#: imap/imap.c:2302
#, c-format
msgid "Unsubscribing from %s..."
msgstr "Désabonnement de %s..."
# , c-format
-#: imap/imap.c:2310
+#: imap/imap.c:2312
#, c-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Abonné à %s"
# , c-format
-#: imap/imap.c:2312
+#: imap/imap.c:2314
#, c-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "Désabonné de %s"
# , c-format
-#: imap/imap.c:2551 imap/message.c:1548
+#: imap/imap.c:2553 imap/message.c:1548
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "Copie de %d messages dans %s..."
@@ -3346,7 +3346,7 @@ msgstr "Copie de %d messages dans %s..."
msgid "Abort download and close mailbox?"
msgstr "Abandonner le téléchargement et fermer la boîte aux lettres ?"
-#: imap/message.c:113 mx.c:1465
+#: imap/message.c:113 mx.c:1470
msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
msgstr "Dépassement de capacité sur entier -- impossible d'allouer la mémoire."
@@ -3412,7 +3412,7 @@ msgstr "Copie du message %d dans %s..."
msgid "Continue?"
msgstr "Continuer ?"
-#: init.c:60 init.c:2317 pager.c:58
+#: init.c:60 init.c:2319 pager.c:58
msgid "Not available in this menu."
msgstr "Non disponible dans ce menu."
@@ -3479,145 +3479,145 @@ msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s : méthode de tri inconnue"
# , c-format
-#: init.c:1943
+#: init.c:1945
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s) : erreur dans l'expression rationnelle : %s\n"
# , c-format
-#: init.c:2195 init.c:2221 init.c:2364
+#: init.c:2197 init.c:2223 init.c:2366
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s n'est pas positionné"
# , c-format
-#: init.c:2294 init.c:2411
+#: init.c:2296 init.c:2413
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s : variable inconnue"
-#: init.c:2303
+#: init.c:2305
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "ce préfixe est illégal avec reset"
-#: init.c:2309
+#: init.c:2311
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "cette valeur est illégale avec reset"
-#: init.c:2344 init.c:2356
+#: init.c:2346 init.c:2358
msgid "Usage: set variable=yes|no"
msgstr "Usage : set variable=yes|no"
# , c-format
-#: init.c:2364
+#: init.c:2366
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s est positionné"
# , c-format
-#: init.c:2492
+#: init.c:2494
#, c-format
msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
msgstr "Valeur invalide pour l'option %s : \"%s\""
# , c-format
-#: init.c:2634
+#: init.c:2637
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s : type de boîte aux lettres invalide"
# , c-format
-#: init.c:2664 init.c:2727
+#: init.c:2667 init.c:2730
#, c-format
msgid "%s: invalid value (%s)"
msgstr "%s : valeur invalide (%s)"
-#: init.c:2665 init.c:2728
+#: init.c:2668 init.c:2731
msgid "format error"
msgstr "erreur de format"
-#: init.c:2665 init.c:2728
+#: init.c:2668 init.c:2731
msgid "number overflow"
msgstr "nombre trop grand"
# , c-format
-#: init.c:2762
+#: init.c:2765
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s : valeur invalide"
# , c-format
-#: init.c:2809
+#: init.c:2812
#, c-format
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s : type inconnu."
# , c-format
-#: init.c:2836
+#: init.c:2839
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s : type inconnu"
# , c-format
-#: init.c:2916
+#: init.c:2919
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Erreur dans %s, ligne %d : %s"
# , c-format
-#: init.c:2940
+#: init.c:2943
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source : erreurs dans %s"
-#: init.c:2941
+#: init.c:2944
#, c-format
msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
msgstr "source : lecture interrompue car trop d'erreurs dans %s"
# , c-format
-#: init.c:2959 init.c:2982
+#: init.c:2962 init.c:2985
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source : erreur dans %s"
-#: init.c:2964
+#: init.c:2967
msgid "run: too many arguments"
msgstr "run : trop d'arguments"
-#: init.c:2987
+#: init.c:2990
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source : trop d'arguments"
# , c-format
-#: init.c:3093
+#: init.c:3096
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s : commande inconnue"
# , c-format
-#: init.c:3619
+#: init.c:3631
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Erreur dans la ligne de commande : %s\n"
-#: init.c:3723
+#: init.c:3735
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "impossible de déterminer le répertoire personnel"
-#: init.c:3731
+#: init.c:3743
msgid "unable to determine username"
msgstr "impossible de déterminer le nom d'utilisateur"
-#: init.c:3766
+#: init.c:3778
msgid "unable to determine nodename via uname()"
msgstr "impossible de déterminer nodename via uname()"
-#: init.c:4005
+#: init.c:4017
msgid "-group: no group name"
msgstr "-group: pas de nom de groupe"
-#: init.c:4015
+#: init.c:4027
msgid "out of arguments"
msgstr "pas assez d'arguments"
@@ -3632,14 +3632,14 @@ msgstr "Le %d, %n a écrit :"
#. L10N:
#. $compose_format default value
#.
-#: init.h:685
+#: init.h:686
msgid "-- Mutt: Compose [Approx. msg size: %l Atts: %a]%>-"
msgstr "-- Mutt: Composition [Taille approx. msg: %l Attach: %a]%>-"
#. L10N:
#. $forward_attribution_intro default value
#.
-#: init.h:1324
+#: init.h:1328
#, c-format
msgid "----- Forwarded message from %f -----"
msgstr "----- Message transféré de %f -----"
@@ -3647,14 +3647,40 @@ msgstr "----- Message transféré de %f -----"
#. L10N:
#. $forward_attribution_trailer default value
#.
-#: init.h:1335
+#: init.h:1339
msgid "----- End forwarded message -----"
msgstr "----- Fin du message transféré -----"
#. L10N:
+#. $reply_regexp default value.
+#.
+#. This is a regular expression that matches reply subject lines.
+#. By default, it only matches an initial "Re: ", which is the
+#. standardized Latin prefix.
+#.
+#. However, many locales have other prefixes that are commonly used
+#. too, such as Aw in Germany. To add other prefixes, modify the first
+#. parenthesized expression, such as:
+#. "^(re|aw)
+#. you can add multiple values, for example:
+#. "^(re|aw|se)
+#.
+#. Important:
+#. - Use all lower case letters.
+#. - Don't remove the 're' prefix from the list of choices.
+#. - Please test the value you use inside Mutt. A mistake here
+#. will break Mutt's threading behavior. Note: the header cache
+#. can interfere with testing, so be sure to test with $header_cache
+#. unset.
+#.
+#: init.h:3284
+msgid "^(re)(\\[[0-9]+\\])*:[ \t]*"
+msgstr "^(re)(\\[[0-9]+\\])*:[ \t]*"
+
+#. L10N:
#. $status_format default value
#.
-#: init.h:4407
+#: init.h:4463
msgid ""
"-%r-Mutt: %f [Msgs:%?M?%M/?%m%?n? New:%n?%?o? Old:%o?%?d? Del:%d?%?F? Flag:"
"%F?%?t? Tag:%t?%?p? Post:%p?%?b? Inc:%b?%?B? Back:%B?%?l? %l?]---(%s/%?T?%T/?"
@@ -3667,14 +3693,14 @@ msgstr ""
#. L10N:
#. $ts_icon_format default value
#.
-#: init.h:4611
+#: init.h:4667
msgid "M%?n?AIL&ail?"
msgstr "C%?n?OURRIER&ourrier?"
#. L10N:
#. $ts_status_format default value
#.
-#: init.h:4628
+#: init.h:4684
msgid "Mutt with %?m?%m messages&no messages?%?n? [%n NEW]?"
msgstr "Mutt avec %?m?%m messages&aucun message?%?n? [%n NOUV.]?"
@@ -3798,7 +3824,7 @@ msgstr "Impossible d'analyser l'URI \"mailto:\"."
msgid "Available mailing list actions"
msgstr "Actions de liste de diffusion disponibles"
-#: main.c:79
+#: main.c:83
msgid ""
"To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
"To report a bug, please contact the Mutt maintainers via gitlab:\n"
@@ -3809,7 +3835,7 @@ msgstr ""
"gitlab :\n"
" https://gitlab.com/muttmua/mutt/issues\n"
-#: main.c:84
+#: main.c:88
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2021 Michael R. Elkins and others.\n"
"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
@@ -3822,7 +3848,7 @@ msgstr ""
"Mutt est un logiciel libre, et vous êtes libre de le redistribuer\n"
"sous certaines conditions ; tapez `mutt -vv' pour les détails.\n"
-#: main.c:101
+#: main.c:105
msgid ""
"Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n"
"and suggestions.\n"
@@ -3830,7 +3856,7 @@ msgstr ""
"De nombreuses autres personnes non mentionnées ici ont fourni\n"
"du code, des corrections et des suggestions.\n"
-#: main.c:105
+#: main.c:109
msgid ""
" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -3852,7 +3878,7 @@ msgstr ""
" QUALITÉ MARCHANDE ou d'ADÉQUATION À UN BESOIN PARTICULIER. Référez-vous\n"
" à la GNU General Public License pour plus de détails.\n"
-#: main.c:115
+#: main.c:119
msgid ""
" You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
" along with this program; if not, write to the Free Software\n"
@@ -3864,7 +3890,7 @@ msgstr ""
" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
"02110-1301, USA.\n"
-#: main.c:134
+#: main.c:138
msgid ""
"usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
" mutt [<options>] [-Ex] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
@@ -3888,7 +3914,7 @@ msgstr ""
" mutt [<options>] -D\n"
" mutt -v[v]\n"
-#: main.c:143
+#: main.c:147
msgid ""
"options:\n"
" -A <alias>\texpand the given alias\n"
@@ -3906,7 +3932,7 @@ msgstr ""
" -c <adresse>\tspécifier une adresse à mettre en copie (CC)\n"
" -D\t\técrire la valeur de toutes les variables sur stdout"
-#: main.c:152
+#: main.c:156
msgid ""
" -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0\n"
"\t\t0 => no debugging; <0 => do not rotate .muttdebug files"
@@ -3915,7 +3941,7 @@ msgstr ""
"\t\t0 => pas de débuggage\n"
"\t\t<0 => pas de rotation des fichiers .muttdebug"
-#: main.c:156
+#: main.c:160
msgid ""
" -E\t\tedit the draft (-H) or include (-i) file\n"
" -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
@@ -3937,7 +3963,7 @@ msgstr ""
" -n\t\tfaire que Mutt ne lise pas le fichier Muttrc système\n"
" -p\t\trappeler un message ajourné"
-#: main.c:166
+#: main.c:170