summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorVsevolod Volkov <vvv@mutt.org.ua>2022-01-30 09:19:01 -0800
committerKevin McCarthy <kevin@8t8.us>2022-01-30 09:19:01 -0800
commitdb9ac4adaed3458dd9a5ea2c776c7f2c8ae37cb6 (patch)
treef7cbbe4b1398dd14e3d954cd111b6e689650af21 /po
parent8a6472f0a53f9e989b055f52681db4a6bc6e26d1 (diff)
Updated Ukrainian translation.
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/uk.po1572
1 files changed, 831 insertions, 741 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 41087830..bcc13fc4 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -1,15 +1,15 @@
# Ukrainian translation for Mutt.
-# Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
-# Andrej N. Gritsenko <andrej@lucky.net>, 1998-2001
-# Maxim Krasilnikov <pseudo@avalon.org.ua>, 2013
-# Vsevolod Volkov <vvv@mutt.org.ua>, 2016-2021
+#
+# Copyright (C) 1998-2001 Andrej N. Gritsenko <andrej@lucky.net>
+# Copyright (C) 2013 Maxim Krasilnikov <pseudo@avalon.org.ua>
+# Copyright (C) 2016-2022 Vsevolod Volkov <vvv@mutt.org.ua>
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Mutt 2.1\n"
+"Project-Id-Version: Mutt 2.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.com/muttmua/mutt/-/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-12 10:38-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-06-07 17:14+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-01-30 13:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-01-30 16:08+0200\n"
"Last-Translator: Vsevolod Volkov <vvv@mutt.org.ua>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: uk\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: account.c:163
+#: account.c:172
#, c-format
msgid "Username at %s: "
msgstr "Користувач у %s: "
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "Користувач у %s: "
#. Prompt for an account password when connecting.
#. %s@%s is user@host
#.
-#: account.c:207
+#: account.c:216
#, c-format
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "Пароль для %s@%s: "
@@ -36,41 +36,41 @@ msgstr "Пароль для %s@%s: "
#. $*_oauth_refresh_command defined. So the message does not mean "None of
#. your $*_oauth_refresh_command's are defined."
#.
-#: account.c:300
+#: account.c:310
msgid "mutt_account_getoauthbearer: No OAUTH refresh command defined"
msgstr "mutt_account_getoauthbearer: Команду оновлення OAUTH не визначено"
-#: account.c:306
+#: account.c:316
msgid "mutt_account_getoauthbearer: Unable to run refresh command"
msgstr "mutt_account_getoauthbearer: Неможливо виконати команду оновлення"
-#: account.c:317
+#: account.c:331
msgid "mutt_account_getoauthbearer: Command returned empty string"
msgstr "mutt_account_getoauthbearer: Команда повернула порожній рядок"
-#: addrbook.c:37 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:39 background.c:180
-#: background.c:369 browser.c:46 history.c:75 listmenu.c:49 pager.c:1737
-#: pattern.c:2167 postpone.c:42 query.c:49 recvattach.c:59
+#: addrbook.c:37 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:39 background.c:173
+#: background.c:362 browser.c:46 history.c:75 listmenu.c:49 pager.c:1737
+#: pattern.c:2174 postpone.c:42 query.c:49 recvattach.c:59
msgid "Exit"
msgstr "Вихід"
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:549 pager.c:1744 postpone.c:43
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:569 pager.c:1744 postpone.c:43
msgid "Del"
msgstr "Вид."
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:550 postpone.c:44
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:570 postpone.c:44
msgid "Undel"
msgstr "Відн."
-#: addrbook.c:40 history.c:76 pattern.c:2168
+#: addrbook.c:40 history.c:76 pattern.c:2175
msgid "Select"
msgstr "Вибір"
#. L10N: localized names of RFC 2369 list operations
-#: addrbook.c:41 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:62 background.c:182
-#: background.c:374 browser.c:49 compose.c:143 crypt-gpgme.c:4565
-#: curs_main.c:555 history.c:78 listmenu.c:61 mutt_ssl.c:1328
-#: mutt_ssl_gnutls.c:1058 pager.c:2144 pattern.c:2169 pgpkey.c:523
+#: addrbook.c:41 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:62 background.c:175
+#: background.c:367 browser.c:49 compose.c:143 crypt-gpgme.c:4557
+#: curs_main.c:575 history.c:78 listmenu.c:61 mutt_ssl.c:1330
+#: mutt_ssl_gnutls.c:1064 pager.c:2144 pattern.c:2176 pgpkey.c:523
#: postpone.c:45 query.c:54 recvattach.c:63 smime.c:466
msgid "Help"
msgstr "Допомога"
@@ -114,8 +114,8 @@ msgstr "Повне ім’я: "
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] Вірно?"
-#: alias.c:360 recvattach.c:506 recvattach.c:529 recvattach.c:543
-#: recvattach.c:558 recvattach.c:640
+#: alias.c:360 recvattach.c:550 recvattach.c:573 recvattach.c:587
+#: recvattach.c:608 recvattach.c:692
msgid "Save to file: "
msgstr "Зберегти до файлу: "
@@ -140,9 +140,9 @@ msgstr "Немає відповідного імені, далі?"
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Спосіб створення, вказаний у mailcap, потребує параметра %%s"
-#: attach.c:141 attach.c:274 background.c:342 commands.c:343 compose.c:1826
-#: compress.c:414 curs_lib.c:305 curs_lib.c:999 sendlib.c:1467 sendlib.c:1505
-#: sendlib.c:1568
+#: attach.c:141 attach.c:274 background.c:335 commands.c:343 compose.c:1852
+#: compress.c:414 curs_lib.c:305 curs_lib.c:1064 sendlib.c:1479 sendlib.c:1517
+#: sendlib.c:1581
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Помилка виконання \"%s\"!"
@@ -206,16 +206,16 @@ msgstr "---Додаток: %s: %s"
msgid "---Attachment: %s"
msgstr "---Додаток: %s"
-#: attach.c:642 attach.c:1008 attach.c:1065 handler.c:1371 pgpkey.c:575
+#: attach.c:642 attach.c:1012 attach.c:1069 handler.c:1371 pgpkey.c:575
#: pgpkey.c:761
msgid "Can't create filter"
msgstr "Неможливо створити фільтр"
-#: attach.c:852
+#: attach.c:856
msgid "Write fault!"
msgstr "Збій запису!"
-#: attach.c:1088
+#: attach.c:1092
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "Не знаю, як це друкувати!"
@@ -224,7 +224,7 @@ msgstr "Не знаю, як це друкувати!"
#. for some reason (e.g. autocrypt, header cache, bcache), but it
#. doesn't exist. The prompt is asking whether to create the directory
#.
-#: autocrypt/autocrypt.c:56 main.c:944 recvattach.c:594
+#: autocrypt/autocrypt.c:56 main.c:969 recvattach.c:644
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s не існує. Створити його?"
@@ -233,7 +233,7 @@ msgstr "%s не існує. Створити його?"
#. mkdir() on the directory %s failed. The second %s is the
#. error message returned by libc
#.
-#: autocrypt/autocrypt.c:65 main.c:948 recvattach.c:600
+#: autocrypt/autocrypt.c:65 main.c:973 recvattach.c:650
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Неможливо створити %s: %s"
@@ -271,8 +271,8 @@ msgstr "Введіть лише одну адресу електронної п
#. they just entered.
#.
#: autocrypt/autocrypt.c:187
-msgid "That email address already has an autocrypt account"
-msgstr "Ця адреса вже має обліковий запис autocrypt"
+msgid "That email address is already assigned to an autocrypt account"
+msgstr "Ця адреса вже призначена для облікового запису autocrypt"
#. L10N:
#. Autocrypt has a setting "prefer-encrypt".
@@ -305,7 +305,7 @@ msgstr "Обліковий запис autocrypt успішно створено"
#. Error displayed if the user tries to force sending an Autocrypt
#. email when the engine is not available.
#.
-#: autocrypt/autocrypt.c:542 autocrypt/autocrypt.c:550
+#: autocrypt/autocrypt.c:543 autocrypt/autocrypt.c:551
msgid "Autocrypt is not available."
msgstr "Використання autocrypt недоступне."
@@ -314,7 +314,7 @@ msgstr "Використання autocrypt недоступне."
#. email when the account does not exist or is not enabled.
#. %s is the From email address used to look up the Autocrypt account.
#.
-#: autocrypt/autocrypt.c:564
+#: autocrypt/autocrypt.c:565
#, c-format
msgid "Autocrypt is not enabled for %s."
msgstr "Використання autocrypt заборонено для %s."
@@ -324,7 +324,7 @@ msgstr "Використання autocrypt заборонено для %s."
#. to use to encrypt, but it can't find a valid keyid for this address.
#. The message is printed and they are returned to the compose menu.
#.
-#: autocrypt/autocrypt.c:591 autocrypt/autocrypt.c:619
+#: autocrypt/autocrypt.c:593 autocrypt/autocrypt.c:621
#, c-format
msgid "No (valid) autocrypt key found for %s."
msgstr "Немає (дійсного) ключа autocrypt для %s."
@@ -336,14 +336,14 @@ msgstr "Немає (дійсного) ключа autocrypt для %s."
#. and used for encryption.
#. If this is answered yes, they will be prompted for a mailbox.
#.
-#: autocrypt/autocrypt.c:861
+#: autocrypt/autocrypt.c:864
msgid "Scan a mailbox for autocrypt headers?"
msgstr "Перевірити наявність заголовків autocrypt у поштовій скринці?"
#. L10N:
#. The prompt for a mailbox to scan for Autocrypt: headers
#.
-#: autocrypt/autocrypt.c:868
+#: autocrypt/autocrypt.c:871
msgid "Scan mailbox"
msgstr "Перевірка поштової скриньки"
@@ -354,7 +354,7 @@ msgstr "Перевірка поштової скриньки"
#. for a mailbox. This is because this is a one-time operation
#. and I don't want them to accidentally ctrl-g and abort it.
#.
-#: autocrypt/autocrypt.c:890
+#: autocrypt/autocrypt.c:893
msgid "Scan another mailbox for autocrypt headers?"
msgstr "Перевірити наявність заголовків autocrypt в іншій скринці?"
@@ -529,7 +529,7 @@ msgstr "Натомість, створити новий ключ GPG для ць
msgid "Autocrypt database version is too new"
msgstr "Версія бази даних autocrypt занадто нова"
-#: background.c:181
+#: background.c:174
msgid "Redraw"
msgstr "Перемалювати"
@@ -537,7 +537,7 @@ msgstr "Перемалювати"
#. Background Edit Landing Page message, first line.
#. Displays while the editor is running.
#.
-#: background.c:207 background.c:252 background.c:593
+#: background.c:200 background.c:245 background.c:586
msgid "Waiting for editor to exit"
msgstr "Очікування виходу з редактора"
@@ -546,7 +546,7 @@ msgstr "Очікування виходу з редактора"
#. Displays while the editor is running.
#. %s is the key binding for "<exit>", usually "q".
#.
-#: background.c:223
+#: background.c:216
#, c-format
msgid "Type '%s' to background compose session."
msgstr "Натисніть \"%s\" для створення повідомлення в фоновом сеансі."
@@ -554,7 +554,7 @@ msgstr "Натисніть \"%s\" для створення повідомлен
#. L10N: Background Compose Menu Help line:
#. resume composing the mail
#.
-#: background.c:373
+#: background.c:366
msgid "Resume"
msgstr "Відновити"
@@ -562,7 +562,7 @@ msgstr "Відновити"
#. Background Compose menu
#. flag that indicates the editor process has finished.
#.
-#: background.c:436
+#: background.c:429
msgid "finished"
msgstr "завершено"
@@ -570,14 +570,14 @@ msgstr "завершено"
#. Background Compose menu
#. flag that indicates the editor process is still running.
#.
-#: background.c:442
+#: background.c:435
msgid "running"
msgstr "працює"
#. L10N:
#. Background Compose Menu title
#.
-#: background.c:499
+#: background.c:492
msgid "Background Compose Menu"
msgstr "Меню фонового створення повідомлення"
@@ -586,7 +586,7 @@ msgstr "Меню фонового створення повідомлення"
#. displayed if there are no background processes and the
#. user tries to bring up the background compose menu
#.
-#: background.c:547
+#: background.c:540
msgid "No backgrounded editing sessions."
msgstr "Немає фонових сеансів редагування."
@@ -595,7 +595,7 @@ msgstr "Немає фонових сеансів редагування."
#. Confirms if an unfinished process is selected
#. to continue.
#.
-#: background.c:590
+#: background.c:583
#, c-format
msgid "Process is still running. Really select?"
msgstr "Процес ще працює. Дійсно вибрати?"
@@ -622,93 +622,93 @@ msgstr "Сортувати: (d)дата/(a)ім’я/(z)розм/(c)кільк/(
msgid "dazcun"
msgstr "dazcun"
-#: browser.c:562 browser.c:1079 browser.c:1294
+#: browser.c:562 browser.c:1086 browser.c:1307
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s не є каталогом."
-#: browser.c:745
+#: browser.c:749
#, c-format
msgid "Mailboxes [%d]"
msgstr "Поштові скриньки [%d]"
-#: browser.c:752
+#: browser.c:756
#, c-format
msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
msgstr "Підписані [%s] з маскою: %s"
-#: browser.c:756
+#: browser.c:760
#, c-format
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
msgstr "Каталог [%s] з маскою: %s"
-#: browser.c:773
+#: browser.c:777
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Неможливо додати каталог!"
-#: browser.c:959 browser.c:1362 browser.c:1431
+#: browser.c:963 browser.c:1375 browser.c:1444
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Немає файлів, що відповідають масці"
-#: browser.c:1140
+#: browser.c:1153
msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Створення підтримується лише для скриньок IMAP"
-#: browser.c:1163
+#: browser.c:1176
msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Перейменування підтримується лише для скриньок IMAP"
-#: browser.c:1185
+#: browser.c:1198
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Видалення підтримується лише для скриньок IMAP"
-#: browser.c:1195
+#: browser.c:1208
msgid "Cannot delete root folder"
msgstr "Неможливо видалити кореневу скриньку"
-#: browser.c:1198
+#: browser.c:1211
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr "Впевнені у видаленні скриньки \"%s\"?"
-#: browser.c:1214
+#: browser.c:1227
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "Поштову скриньку видалено."
-#: browser.c:1219
+#: browser.c:1232
msgid "Mailbox deletion failed."
msgstr "Помилка видалення поштової скриньки."
-#: browser.c:1222
+#: browser.c:1235
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "Поштову скриньку не видалено."
-#: browser.c:1243
+#: browser.c:1256
msgid "Chdir to: "
msgstr "Перейти до: "
-#: browser.c:1283 browser.c:1356
+#: browser.c:1296 browser.c:1369
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Помилка перегляду каталогу."
-#: browser.c:1306
+#: browser.c:1319
msgid "File Mask: "
msgstr "Маска: "
-#: browser.c:1420
+#: browser.c:1433
msgid "New file name: "
msgstr "Нове ім’я файлу: "
-#: browser.c:1448
+#: browser.c:1469
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Неможливо переглянути каталог"
-#: browser.c:1463
+#: browser.c:1485
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Помилка при спробі перегляду файлу"
-#: buffy.c:402 buffy.c:426 color.c:1014 hook.c:74 hook.c:93 hook.c:356
-#: init.c:2121 init.c:2198 init.c:2994 keymap.c:976
+#: buffy.c:402 buffy.c:426 color.c:1012 hook.c:74 hook.c:93 hook.c:356
+#: init.c:2160 init.c:2237 init.c:3037 keymap.c:898
msgid "too few arguments"
msgstr "змало аргументів"
@@ -716,53 +716,53 @@ msgstr "змало аргументів"
msgid "New mail in "
msgstr "Нова пошта в "
-#: color.c:555
+#: color.c:546
#, c-format
msgid "%s: color not supported by term"
msgstr "%s: колір не підтримується терміналом"
-#: color.c:561
+#: color.c:557
#, c-format
msgid "%s: no such color"
msgstr "%s: такого кольору немає"
-#: color.c:635 color.c:857 color.c:878 color.c:884
+#: color.c:633 color.c:855 color.c:876 color.c:882
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "%s: такого об’єкту немає"
-#: color.c:651
+#: color.c:649
#, c-format
msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
msgstr "%s: команда можлива тільки для списку, тілі і заголовку листа"
-#: color.c:659
+#: color.c:657
#, c-format
msgid "%s: too few arguments"
msgstr "%s: замало аргументів"
-#: color.c:845 color.c:870
+#: color.c:843 color.c:868
msgid "Missing arguments."
msgstr "Недостатньо аргументів."
-#: color.c:902 color.c:930
+#: color.c:900 color.c:928
msgid "color: too few arguments"
msgstr "color: замало аргументів"
-#: color.c:953
+#: color.c:951
msgid "mono: too few arguments"
msgstr "mono: замало аргументів"
-#: color.c:973
+#: color.c:971
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: такого атрібуту немає"
-#: color.c:1023 hook.c:99 hook.c:363
+#: color.c:1021 hook.c:99 hook.c:363
msgid "too many arguments"
msgstr "забагато аргументів"
-#: color.c:1042
+#: color.c:1040
msgid "default colors not supported"
msgstr "типові кольори не підтримуються"
@@ -1060,7 +1060,7 @@ msgid "Bcc: "
msgstr "Bcc: "
#. L10N: Compose menu field. May not want to translate.
-#: compose.c:103 compose.c:1112 send.c:262
+#: compose.c:103 compose.c:1130 send.c:267
msgid "Subject: "
msgstr "Subject: "
@@ -1070,7 +1070,7 @@ msgid "Reply-To: "
msgstr "Reply-To: "
#. L10N: Compose menu field. May not want to translate.
-#: compose.c:107 compose.c:1129
+#: compose.c:107 compose.c:1147
msgid "Fcc: "
msgstr "Fcc: "
@@ -1093,7 +1093,7 @@ msgstr "Безпека: "
#. * Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer
#. * than 15-20 character cells.
#.
-#: compose.c:123 crypt-gpgme.c:5401 pgp.c:1921 smime.c:2351
+#: compose.c:123 crypt-gpgme.c:5393 pgp.c:1919 smime.c:2325
msgid "Sign as: "
msgstr "Підпис як: "
@@ -1127,7 +1127,7 @@ msgstr "CC"
msgid "Subj"
msgstr "Subj"
-#: compose.c:141 compose.c:1251
+#: compose.c:141 compose.c:1269
msgid "Attach file"
msgstr "Додати файл"
@@ -1278,140 +1278,154 @@ msgstr "Попередження: некоректне IDN: %s"
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Це єдина частина листа, її неможливо видалити."
-#: compose.c:728 compose.c:738 menu.c:695
+#. L10N:
+#. Prompt when trying to hit <detach-file> on the first entry in
+#. the compose menu. This entry is most likely the message they just
+#. typed. Hitting yes will remove the entry and unlink the file, so
+#. it's worth confirming they really meant to do it.
+#.
+#: compose.c:645
+msgid "Really delete the main message?"
+msgstr "Дійсно видалити текст повідомлення?"
+
+#: compose.c:746 compose.c:756 menu.c:695
msgid "You are on the last entry."
msgstr "Це остання позиція."
-#: compose.c:773 menu.c:706
+#: compose.c:791 menu.c:706
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Це перша позиція."
-#: compose.c:1197 send.c:2460
+#: compose.c:1215 send.c:2465
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr "Некоректне IDN в \"%s\": %s"
-#: compose.c:1260
+#: compose.c:1278
msgid "Attaching selected files..."
msgstr "Додавання вибраних файлів..."
-#: compose.c:1272
+#: compose.c:1292
#, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "Неможливо додати %s!"
-#: compose.c:1292
+#: compose.c:1312
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "Скринька, з якої додати повідомлення"
-#: compose.c:1323
+#: compose.c:1343
#, c-format
msgid "Unable to open mailbox %s"
msgstr "Неможливо відкрити скриньку %s"
-#: compose.c:1331
+#: compose.c:1351
msgid "No messages in that folder."
msgstr "Ця скринька зовсім порожня."
-#: compose.c:1340
+#: compose.c:1362
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "Виділіть повідомлення для додавання!"
-#: compose.c:1366
+#: compose.c:1389
msgid "Unable to attach!"
msgstr "Неможливо додати!"
-#: compose.c:1420
+#: compose.c:1442
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr "Перекодування може бути застосоване тільки до текстових додатків."
-#: compose.c:1425
+#: compose.c:1447
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "Поточний додаток не буде перетворено."
-#: compose.c:1427
+#: compose.c:1449
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "Поточний додаток буде перетворено."
-#: compose.c:1501
+#: compose.c:1523
msgid "Invalid encoding."
msgstr "Невірне кодування."
-#: compose.c:1527
+#: compose.c:1549
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "Зберегти копію цього повідомлення?"
-#: compose.c:1581
+#: compose.c:1603
msgid "Send attachment with name: "
msgstr "Відправити додаток з ім’ям: "
-#: compose.c:1600
+#: compose.c:1622
msgid "Rename to: "
msgstr "Перейменувати у: "
#. L10N:
#. "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information.
-#: compose.c:1607 editmsg.c:98 editmsg.c:122 editmsg.c:137 sendlib.c:903
+#: compose.c:1629 editmsg.c:98 editmsg.c:122 editmsg.c:137 sendlib.c:909
#, c-format
msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "Неможливо отримати дані %s: %s"
-#: compose.c:1634
+#: compose.c:1656
msgid "New file: "
msgstr "Новий файл: "
-#: compose.c:1647
+#: compose.c:1669
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Поле Content-Type повинно мати форму тип/підтип"
-#: compose.c:1653
+#: compose.c:1675
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "Невідомий Content-Type %s"
-#: compose.c:1661
+#: compose.c:1683
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "Неможливо створити файл %s"
-#: compose.c:1669
+#. L10N:
+#. This phrase is a modified quote originally from Cool Hand
+#. Luke, intended to be somewhat humorous.
+#.
+#: compose.c:1695
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "Не вийшло створити додаток"
-#: compose.c:1708
+#: compose.c:1734
msgid "$send_multipart_alternative_filter is not set"
msgstr "Значення $send_multipart_alternative_filter не встановлено"
-#: compose.c:1783
+#: compose.c:1809
msgid "Postpone this message?"
msgstr "Залишити лист до подальшого редагування та відправки?"
-#: compose.c:1844
+#: compose.c:1870
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Записати лист до поштової скриньки"
-#: compose.c:1847
+#: compose.c:1873
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "Запис листа до %s..."
-#: compose.c:1854
+#: compose.c:1880
msgid "Message written."
msgstr "Лист записано."
-#: compose.c:1867
+#: compose.c:1893
msgid "No PGP backend configured"
msgstr "Підтримку PGP не налаштовано"
-#: compose.c:1875 compose.c:1948
+#: compose.c:1901 compose.c:1974
msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
msgstr "S/MIME вже вибрано. Очистити і продовжити? "
-#: compose.c:1903
+#: compose.c:1929
msgid "No S/MIME backend configured"
msgstr "Підтримку S/MIME не налаштовано"
-#: compose.c:1912
+#: compose.c:1938
msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
msgstr "PGP вже вибрано. Очистити і продовжити? "
@@ -1517,7 +1531,7 @@ msgstr ""
"Повідомлення не може бути відправленим в текстовому форматі. Використовувати "
"PGP/MIME?"
-#: crypt.c:223 send.c:2425
+#: crypt.c:223 send.c:2430
msgid "Mail not sent."
msgstr "Лист не відправлено."
@@ -1533,7 +1547,7 @@ msgstr "Спроба видобування ключів PGP...\n"
msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
msgstr "Спроба видобування сертифікатів S/MIME...\n"
-#: crypt.c:1092
+#: crypt.c:1093
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
@@ -1542,7 +1556,7 @@ msgstr ""
"[-- Помилка: невідомий протокол multipart/signed %s! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:1126
+#: crypt.c:1127
msgid ""
"[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature! --]\n"
"\n"
@@ -1550,7 +1564,7 @@ msgstr ""
"[-- Помилка: відсутня або несумісна структура multipart/signed! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:1167
+#: crypt.c:1168
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -1559,7 +1573,7 @@ msgstr ""
"[-- Попередження: неможливо перевірити %s/%s підписи. --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:1180
+#: crypt.c:1181
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
@@ -1567,7 +1581,7 @@ msgstr ""
"[-- Наступні дані підписано --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:1187
+#: crypt.c:1188
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
@@ -1575,7 +1589,7 @@ msgstr ""
"[-- Попередження: неможливо знайти жодного підпису. --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:1193
+#: crypt.c:1194
msgid ""
"\n"
"[-- End of signed data --]\n"
@@ -1601,7 +1615,7 @@ msgstr "помилка при ввімкненні протоколу CMS: %s\n"
msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
msgstr "помилка при створенні об’єкту даних gpgme: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:699 crypt-gpgme.c:723 crypt-gpgme.c:1825 crypt-gpgme.c:2603
+#: crypt-gpgme.c:699 crypt-gpgme.c:723 crypt-gpgme.c:1825 crypt-gpgme.c:2595
#, c-format
msgid "error allocating data object: %s\n"
msgstr "помилка розміщення об’єкту даних: %s\n"
@@ -1616,7 +1630,7 @@ msgstr "помилка позиціонування на початок об’
msgid "error reading data object: %s\n"
msgstr "помилка читання об’єкту даних: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:791 crypt-gpgme.c:4213 pgpkey.c:561 pgpkey.c:742
+#: crypt-gpgme.c:791 crypt-gpgme.c:4205 pgpkey.c:561 pgpkey.c:742
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "Неможливо створити тимчасовий файл"
@@ -1704,7 +1718,7 @@ msgstr "Попередження: запис PKA не відповідає ад
msgid "PKA verified signer's address is: "
msgstr "Адреса відправника перевірена за допомогою PKA: "
-#: crypt-gpgme.c:1538 crypt-gpgme.c:3903
+#: crypt-gpgme.c:1538 crypt-gpgme.c:3895
msgid "Fingerprint: "
msgstr "Відбиток: "
@@ -1724,7 +1738,7 @@ msgid ""
"above\n"
msgstr "Попередження: НЕМАЄ впевненості, що ключ належить вказаній особі\n"
-#: crypt-gpgme.c:1639 crypt-gpgme.c:1644 crypt-gpgme.c:3898
+#: crypt-gpgme.c:1639 crypt-gpgme.c:1644 crypt-gpgme.c:3890
msgid "aka: "
msgstr "aka: "
@@ -1767,7 +1781,7 @@ msgstr "Сумнівний підпис від:"
msgid " expires: "
msgstr " термін дії збігає: "
-#: crypt-gpgme.c:1833 crypt-gpgme.c:2063 crypt-gpgme.c:2915
+#: crypt-gpgme.c:1833 crypt-gpgme.c:2063 crypt-gpgme.c:2907
msgid "[-- Begin signature information --]\n"
msgstr "[-- Початок інформації про підпис --]\n"
@@ -1785,7 +1799,7 @@ msgstr "*** Початок Опису (підписано: %s) ***\n"
msgid "*** End Notation ***\n"
msgstr "*** Кінець опису ***\n"
-#: crypt-gpgme.c:1929 crypt-gpgme.c:2076 crypt-gpgme.c:2928
+#: crypt-gpgme.c:1929 crypt-gpgme.c:2076 crypt-gpgme.c:2920
msgid ""
"[-- End signature information --]\n"
"\n"
@@ -1800,21 +1814,21 @@ msgstr ""
"[-- Помилка розшифровування: %s --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2611
+#: crypt-gpgme.c:2603
#, c-format
msgid "error importing key: %s\n"
msgstr "помилка імпорта ключа: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:2890
+#: crypt-gpgme.c:2882
#, c-format
msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
msgstr "Помилка розшифровування чи перевірки підпису: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:2936
+#: crypt-gpgme.c:2928
msgid "Error: copy data failed\n"
msgstr "Помилка копіювання даних\n"
-#: crypt-gpgme.c:2957 pgp.c:616
+#: crypt-gpgme.c:2949 pgp.c:616
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
@@ -1822,11 +1836,11 @@ msgstr ""
"[-- Початок повідомлення PGP --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2959 pgp.c:618
+#: crypt-gpgme.c:2951 pgp.c:618
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- Початок блоку відкритого ключа PGP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2962 pgp.c:620
+#: crypt-gpgme.c:2954 pgp.c:620
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
@@ -1834,19 +1848,19 @@ msgstr ""
"[-- Початок повідомлення з PGP підписом --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2991 pgp.c:661
+#: crypt-gpgme.c:2983 pgp.c:661
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- Кінець повідомлення PGP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2993 pgp.c:674
+#: crypt-gpgme.c:2985 pgp.c:674
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- Кінець блоку відкритого ключа PGP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2995 pgp.c:676
+#: crypt-gpgme.c:2987 pgp.c:676
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- Кінець повідомлення з PGP підписом --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:3019 pgp.c:710
+#: crypt-gpgme.c:3011 pgp.c:710
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
@@ -1854,11 +1868,11 @@ msgstr ""
"[-- Помилка: не знайдено початок повідомлення PGP! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:3053 crypt-gpgme.c:3159 pgp.c:1157
+#: crypt-gpgme.c:3045 crypt-gpgme.c:3151 pgp.c:1155
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- Помилка: не вийшло створити тимчасовий файл! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:3067
+#: crypt-gpgme.c:3059
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
"\n"
@@ -1866,7 +1880,7 @@ msgstr ""
"[-- Наступні дані зашифровано і підписано PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:3068 pgp.c:1173
+#: crypt-gpgme.c:3060 pgp.c:1171
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
@@ -1874,19 +1888,19 @@ msgstr ""
"[-- Наступні дані зашифровано PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:3113
+#: crypt-gpgme.c:3105
msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Кінець зашифрованих і підписаних PGP/MIME даних --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:3114 pgp.c:1216
+#: crypt-gpgme.c:3106 pgp.c:1214
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Кінець зашифрованих PGP/MIME даних --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:3119 pgp.c:671 pgp.c:1221
+#: crypt-gpgme.c:3111 pgp.c:671 pgp.c:1219
msgid "PGP message successfully decrypted."
msgstr "Повідомлення PGP розшифровано."
-#: crypt-gpgme.c:3173
+#: crypt-gpgme.c:3165
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
"\n"
@@ -1894,7 +1908,7 @@ msgstr ""
"[-- Наступні дані підписано S/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:3174
+#: crypt-gpgme.c:3166
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
"\n"
@@ -1902,23 +1916,23 @@ msgstr ""
"[-- Наступні дані зашифровано S/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:3227
+#: crypt-gpgme.c:3219
msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
msgstr "[-- Кінець підписаних S/MIME даних --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:3228
+#: crypt-gpgme.c:3220
msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Кінець зашифрованих S/MIME даних --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:3816
+#: crypt-gpgme.c:3808
msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
msgstr "[Неможливо відобразити ID цього користувача (невідоме кодування)]"
-#: crypt-gpgme.c:3818
+#: crypt-gpgme.c:3810
msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
msgstr "[Неможливо відобразити ID цього користувача (неправильне кодування)]"
-#: crypt-gpgme.c:3823
+#: crypt-gpgme.c:3815
msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
msgstr "[Неможливо відобразити ID цього користувача (неправильний DN)]"
@@ -1926,144 +1940,144 @@ msgstr "[Неможливо відобразити ID цього користу
#. * The following are the headers for the "verify key" output from the
#. * GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu).
#. * They will be automatically aligned.
-#: crypt-gpgme.c:3897
+#: crypt-gpgme.c:3889
msgid "Name: "
msgstr "Ім’я: "
-#: crypt-gpgme.c:3899
+#: crypt-gpgme.c:3891
msgid "Valid From: "
msgstr "Дійсний з: "
-#: crypt-gpgme.c:3900
+#: crypt-gpgme.c:3892
msgid "Valid To: "
msgstr "Дійсний до: "
-#: crypt-gpgme.c:3901
+#: crypt-gpgme.c:3893
msgid "Key Type: "
msgstr "Тип ключа: "
-#: crypt-gpgme.c:3902
+#: crypt-gpgme.c:3894
msgid "Key Usage: "
msgstr "Використання: "
-#: crypt-gpgme.c:3904
+#: crypt-gpgme.c:3896
msgid "Serial-No: "
msgstr "Сер. номер: "
-#: crypt-gpgme.c:3905
+#: crypt-gpgme.c:3897
msgid "Issued By: "
msgstr "Виданий: "
-#: crypt-gpgme.c:3906
+#: crypt-gpgme.c:3898
msgid "Subkey: "
msgstr "Підключ: "
#. L10N: comes after the Name or aka if the key is invalid
#. L10N: describes a subkey
-#: crypt-gpgme.c:3957 crypt-gpgme.c:4112
+#: crypt-gpgme.c:3949 crypt-gpgme.c:4104
msgid "[Invalid]"
msgstr "[Неправильно]"
#. L10N: This is printed after "Key Type: " and looks like this:
#. * PGP, 2048 bit RSA
-#: crypt-gpgme.c:4009 crypt-gpgme.c:4168
+#: crypt-gpgme.c:4001 crypt-gpgme.c:4160
#, c-format
msgid "%s, %lu bit %s\n"
msgstr "%s, %lu біт %s\n"
#. L10N: value in Key Usage: field
-#: crypt-gpgme.c:4018 crypt-gpgme.c:4176
+#: crypt-gpgme.c:4010 crypt-gpgme.c:4168
msgid "encryption"
msgstr "шифрування"
-#: crypt-gpgme.c:4019 crypt-gpgme.c:4025 crypt-gpgme.c:4031 crypt-gpgme.c:4177
-#: crypt-gpgme.c:4182 crypt-gpgme.c:4187
+#: crypt-gpgme.c:4011 crypt-gpgme.c:4017 crypt-gpgme.c:4023 crypt-gpgme.c:4169
+#: crypt-gpgme.c:4174 crypt-gpgme.c:4179
msgid ", "
msgstr ", "
#. L10N: value in Key Usage: field
-#: crypt-gpgme.c:4024 crypt-gpgme.c:4181
+#: crypt-gpgme.c:4016 crypt-gpgme.c:4173
msgid "signing"
msgstr "підписування"
#. L10N: value in Key Usage: field
-#: crypt-gpgme.c:4030 crypt-gpgme.c:4186
+#: crypt-gpgme.c:4022 crypt-gpgme.c:4178
msgid "certification"
msgstr "сертифікація"
#. L10N: describes a subkey
-#: crypt-gpgme.c:4106
+#: crypt-gpgme.c:4098
msgi