diff options
author | Vsevolod Volkov <vvv@mutt.org.ua> | 2022-01-30 09:19:01 -0800 |
---|---|---|
committer | Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> | 2022-01-30 09:19:01 -0800 |
commit | db9ac4adaed3458dd9a5ea2c776c7f2c8ae37cb6 (patch) | |
tree | f7cbbe4b1398dd14e3d954cd111b6e689650af21 /po | |
parent | 8a6472f0a53f9e989b055f52681db4a6bc6e26d1 (diff) |
Updated Ukrainian translation.
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/uk.po | 1572 |
1 files changed, 831 insertions, 741 deletions
@@ -1,15 +1,15 @@ # Ukrainian translation for Mutt. -# Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc. -# Andrej N. Gritsenko <andrej@lucky.net>, 1998-2001 -# Maxim Krasilnikov <pseudo@avalon.org.ua>, 2013 -# Vsevolod Volkov <vvv@mutt.org.ua>, 2016-2021 +# +# Copyright (C) 1998-2001 Andrej N. Gritsenko <andrej@lucky.net> +# Copyright (C) 2013 Maxim Krasilnikov <pseudo@avalon.org.ua> +# Copyright (C) 2016-2022 Vsevolod Volkov <vvv@mutt.org.ua> # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Mutt 2.1\n" +"Project-Id-Version: Mutt 2.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.com/muttmua/mutt/-/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-12 10:38-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-07 17:14+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2022-01-30 13:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-30 16:08+0200\n" "Last-Translator: Vsevolod Volkov <vvv@mutt.org.ua>\n" "Language-Team: \n" "Language: uk\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: account.c:163 +#: account.c:172 #, c-format msgid "Username at %s: " msgstr "Користувач у %s: " @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "Користувач у %s: " #. Prompt for an account password when connecting. #. %s@%s is user@host #. -#: account.c:207 +#: account.c:216 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Пароль для %s@%s: " @@ -36,41 +36,41 @@ msgstr "Пароль для %s@%s: " #. $*_oauth_refresh_command defined. So the message does not mean "None of #. your $*_oauth_refresh_command's are defined." #. -#: account.c:300 +#: account.c:310 msgid "mutt_account_getoauthbearer: No OAUTH refresh command defined" msgstr "mutt_account_getoauthbearer: Команду оновлення OAUTH не визначено" -#: account.c:306 +#: account.c:316 msgid "mutt_account_getoauthbearer: Unable to run refresh command" msgstr "mutt_account_getoauthbearer: Неможливо виконати команду оновлення" -#: account.c:317 +#: account.c:331 msgid "mutt_account_getoauthbearer: Command returned empty string" msgstr "mutt_account_getoauthbearer: Команда повернула порожній рядок" -#: addrbook.c:37 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:39 background.c:180 -#: background.c:369 browser.c:46 history.c:75 listmenu.c:49 pager.c:1737 -#: pattern.c:2167 postpone.c:42 query.c:49 recvattach.c:59 +#: addrbook.c:37 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:39 background.c:173 +#: background.c:362 browser.c:46 history.c:75 listmenu.c:49 pager.c:1737 +#: pattern.c:2174 postpone.c:42 query.c:49 recvattach.c:59 msgid "Exit" msgstr "Вихід" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:549 pager.c:1744 postpone.c:43 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:569 pager.c:1744 postpone.c:43 msgid "Del" msgstr "Вид." -#: addrbook.c:39 curs_main.c:550 postpone.c:44 +#: addrbook.c:39 curs_main.c:570 postpone.c:44 msgid "Undel" msgstr "Відн." -#: addrbook.c:40 history.c:76 pattern.c:2168 +#: addrbook.c:40 history.c:76 pattern.c:2175 msgid "Select" msgstr "Вибір" #. L10N: localized names of RFC 2369 list operations -#: addrbook.c:41 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:62 background.c:182 -#: background.c:374 browser.c:49 compose.c:143 crypt-gpgme.c:4565 -#: curs_main.c:555 history.c:78 listmenu.c:61 mutt_ssl.c:1328 -#: mutt_ssl_gnutls.c:1058 pager.c:2144 pattern.c:2169 pgpkey.c:523 +#: addrbook.c:41 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:62 background.c:175 +#: background.c:367 browser.c:49 compose.c:143 crypt-gpgme.c:4557 +#: curs_main.c:575 history.c:78 listmenu.c:61 mutt_ssl.c:1330 +#: mutt_ssl_gnutls.c:1064 pager.c:2144 pattern.c:2176 pgpkey.c:523 #: postpone.c:45 query.c:54 recvattach.c:63 smime.c:466 msgid "Help" msgstr "Допомога" @@ -114,8 +114,8 @@ msgstr "Повне ім’я: " msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Вірно?" -#: alias.c:360 recvattach.c:506 recvattach.c:529 recvattach.c:543 -#: recvattach.c:558 recvattach.c:640 +#: alias.c:360 recvattach.c:550 recvattach.c:573 recvattach.c:587 +#: recvattach.c:608 recvattach.c:692 msgid "Save to file: " msgstr "Зберегти до файлу: " @@ -140,9 +140,9 @@ msgstr "Немає відповідного імені, далі?" msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Спосіб створення, вказаний у mailcap, потребує параметра %%s" -#: attach.c:141 attach.c:274 background.c:342 commands.c:343 compose.c:1826 -#: compress.c:414 curs_lib.c:305 curs_lib.c:999 sendlib.c:1467 sendlib.c:1505 -#: sendlib.c:1568 +#: attach.c:141 attach.c:274 background.c:335 commands.c:343 compose.c:1852 +#: compress.c:414 curs_lib.c:305 curs_lib.c:1064 sendlib.c:1479 sendlib.c:1517 +#: sendlib.c:1581 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Помилка виконання \"%s\"!" @@ -206,16 +206,16 @@ msgstr "---Додаток: %s: %s" msgid "---Attachment: %s" msgstr "---Додаток: %s" -#: attach.c:642 attach.c:1008 attach.c:1065 handler.c:1371 pgpkey.c:575 +#: attach.c:642 attach.c:1012 attach.c:1069 handler.c:1371 pgpkey.c:575 #: pgpkey.c:761 msgid "Can't create filter" msgstr "Неможливо створити фільтр" -#: attach.c:852 +#: attach.c:856 msgid "Write fault!" msgstr "Збій запису!" -#: attach.c:1088 +#: attach.c:1092 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Не знаю, як це друкувати!" @@ -224,7 +224,7 @@ msgstr "Не знаю, як це друкувати!" #. for some reason (e.g. autocrypt, header cache, bcache), but it #. doesn't exist. The prompt is asking whether to create the directory #. -#: autocrypt/autocrypt.c:56 main.c:944 recvattach.c:594 +#: autocrypt/autocrypt.c:56 main.c:969 recvattach.c:644 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s не існує. Створити його?" @@ -233,7 +233,7 @@ msgstr "%s не існує. Створити його?" #. mkdir() on the directory %s failed. The second %s is the #. error message returned by libc #. -#: autocrypt/autocrypt.c:65 main.c:948 recvattach.c:600 +#: autocrypt/autocrypt.c:65 main.c:973 recvattach.c:650 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Неможливо створити %s: %s" @@ -271,8 +271,8 @@ msgstr "Введіть лише одну адресу електронної п #. they just entered. #. #: autocrypt/autocrypt.c:187 -msgid "That email address already has an autocrypt account" -msgstr "Ця адреса вже має обліковий запис autocrypt" +msgid "That email address is already assigned to an autocrypt account" +msgstr "Ця адреса вже призначена для облікового запису autocrypt" #. L10N: #. Autocrypt has a setting "prefer-encrypt". @@ -305,7 +305,7 @@ msgstr "Обліковий запис autocrypt успішно створено" #. Error displayed if the user tries to force sending an Autocrypt #. email when the engine is not available. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:542 autocrypt/autocrypt.c:550 +#: autocrypt/autocrypt.c:543 autocrypt/autocrypt.c:551 msgid "Autocrypt is not available." msgstr "Використання autocrypt недоступне." @@ -314,7 +314,7 @@ msgstr "Використання autocrypt недоступне." #. email when the account does not exist or is not enabled. #. %s is the From email address used to look up the Autocrypt account. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:564 +#: autocrypt/autocrypt.c:565 #, c-format msgid "Autocrypt is not enabled for %s." msgstr "Використання autocrypt заборонено для %s." @@ -324,7 +324,7 @@ msgstr "Використання autocrypt заборонено для %s." #. to use to encrypt, but it can't find a valid keyid for this address. #. The message is printed and they are returned to the compose menu. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:591 autocrypt/autocrypt.c:619 +#: autocrypt/autocrypt.c:593 autocrypt/autocrypt.c:621 #, c-format msgid "No (valid) autocrypt key found for %s." msgstr "Немає (дійсного) ключа autocrypt для %s." @@ -336,14 +336,14 @@ msgstr "Немає (дійсного) ключа autocrypt для %s." #. and used for encryption. #. If this is answered yes, they will be prompted for a mailbox. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:861 +#: autocrypt/autocrypt.c:864 msgid "Scan a mailbox for autocrypt headers?" msgstr "Перевірити наявність заголовків autocrypt у поштовій скринці?" #. L10N: #. The prompt for a mailbox to scan for Autocrypt: headers #. -#: autocrypt/autocrypt.c:868 +#: autocrypt/autocrypt.c:871 msgid "Scan mailbox" msgstr "Перевірка поштової скриньки" @@ -354,7 +354,7 @@ msgstr "Перевірка поштової скриньки" #. for a mailbox. This is because this is a one-time operation #. and I don't want them to accidentally ctrl-g and abort it. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:890 +#: autocrypt/autocrypt.c:893 msgid "Scan another mailbox for autocrypt headers?" msgstr "Перевірити наявність заголовків autocrypt в іншій скринці?" @@ -529,7 +529,7 @@ msgstr "Натомість, створити новий ключ GPG для ць msgid "Autocrypt database version is too new" msgstr "Версія бази даних autocrypt занадто нова" -#: background.c:181 +#: background.c:174 msgid "Redraw" msgstr "Перемалювати" @@ -537,7 +537,7 @@ msgstr "Перемалювати" #. Background Edit Landing Page message, first line. #. Displays while the editor is running. #. -#: background.c:207 background.c:252 background.c:593 +#: background.c:200 background.c:245 background.c:586 msgid "Waiting for editor to exit" msgstr "Очікування виходу з редактора" @@ -546,7 +546,7 @@ msgstr "Очікування виходу з редактора" #. Displays while the editor is running. #. %s is the key binding for "<exit>", usually "q". #. -#: background.c:223 +#: background.c:216 #, c-format msgid "Type '%s' to background compose session." msgstr "Натисніть \"%s\" для створення повідомлення в фоновом сеансі." @@ -554,7 +554,7 @@ msgstr "Натисніть \"%s\" для створення повідомлен #. L10N: Background Compose Menu Help line: #. resume composing the mail #. -#: background.c:373 +#: background.c:366 msgid "Resume" msgstr "Відновити" @@ -562,7 +562,7 @@ msgstr "Відновити" #. Background Compose menu #. flag that indicates the editor process has finished. #. -#: background.c:436 +#: background.c:429 msgid "finished" msgstr "завершено" @@ -570,14 +570,14 @@ msgstr "завершено" #. Background Compose menu #. flag that indicates the editor process is still running. #. -#: background.c:442 +#: background.c:435 msgid "running" msgstr "працює" #. L10N: #. Background Compose Menu title #. -#: background.c:499 +#: background.c:492 msgid "Background Compose Menu" msgstr "Меню фонового створення повідомлення" @@ -586,7 +586,7 @@ msgstr "Меню фонового створення повідомлення" #. displayed if there are no background processes and the #. user tries to bring up the background compose menu #. -#: background.c:547 +#: background.c:540 msgid "No backgrounded editing sessions." msgstr "Немає фонових сеансів редагування." @@ -595,7 +595,7 @@ msgstr "Немає фонових сеансів редагування." #. Confirms if an unfinished process is selected #. to continue. #. -#: background.c:590 +#: background.c:583 #, c-format msgid "Process is still running. Really select?" msgstr "Процес ще працює. Дійсно вибрати?" @@ -622,93 +622,93 @@ msgstr "Сортувати: (d)дата/(a)ім’я/(z)розм/(c)кільк/( msgid "dazcun" msgstr "dazcun" -#: browser.c:562 browser.c:1079 browser.c:1294 +#: browser.c:562 browser.c:1086 browser.c:1307 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s не є каталогом." -#: browser.c:745 +#: browser.c:749 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Поштові скриньки [%d]" -#: browser.c:752 +#: browser.c:756 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Підписані [%s] з маскою: %s" -#: browser.c:756 +#: browser.c:760 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Каталог [%s] з маскою: %s" -#: browser.c:773 +#: browser.c:777 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Неможливо додати каталог!" -#: browser.c:959 browser.c:1362 browser.c:1431 +#: browser.c:963 browser.c:1375 browser.c:1444 msgid "No files match the file mask" msgstr "Немає файлів, що відповідають масці" -#: browser.c:1140 +#: browser.c:1153 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Створення підтримується лише для скриньок IMAP" -#: browser.c:1163 +#: browser.c:1176 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Перейменування підтримується лише для скриньок IMAP" -#: browser.c:1185 +#: browser.c:1198 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Видалення підтримується лише для скриньок IMAP" -#: browser.c:1195 +#: browser.c:1208 msgid "Cannot delete root folder" msgstr "Неможливо видалити кореневу скриньку" -#: browser.c:1198 +#: browser.c:1211 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Впевнені у видаленні скриньки \"%s\"?" -#: browser.c:1214 +#: browser.c:1227 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Поштову скриньку видалено." -#: browser.c:1219 +#: browser.c:1232 msgid "Mailbox deletion failed." msgstr "Помилка видалення поштової скриньки." -#: browser.c:1222 +#: browser.c:1235 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Поштову скриньку не видалено." -#: browser.c:1243 +#: browser.c:1256 msgid "Chdir to: " msgstr "Перейти до: " -#: browser.c:1283 browser.c:1356 +#: browser.c:1296 browser.c:1369 msgid "Error scanning directory." msgstr "Помилка перегляду каталогу." -#: browser.c:1306 +#: browser.c:1319 msgid "File Mask: " msgstr "Маска: " -#: browser.c:1420 +#: browser.c:1433 msgid "New file name: " msgstr "Нове ім’я файлу: " -#: browser.c:1448 +#: browser.c:1469 msgid "Can't view a directory" msgstr "Неможливо переглянути каталог" -#: browser.c:1463 +#: browser.c:1485 msgid "Error trying to view file" msgstr "Помилка при спробі перегляду файлу" -#: buffy.c:402 buffy.c:426 color.c:1014 hook.c:74 hook.c:93 hook.c:356 -#: init.c:2121 init.c:2198 init.c:2994 keymap.c:976 +#: buffy.c:402 buffy.c:426 color.c:1012 hook.c:74 hook.c:93 hook.c:356 +#: init.c:2160 init.c:2237 init.c:3037 keymap.c:898 msgid "too few arguments" msgstr "змало аргументів" @@ -716,53 +716,53 @@ msgstr "змало аргументів" msgid "New mail in " msgstr "Нова пошта в " -#: color.c:555 +#: color.c:546 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s: колір не підтримується терміналом" -#: color.c:561 +#: color.c:557 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s: такого кольору немає" -#: color.c:635 color.c:857 color.c:878 color.c:884 +#: color.c:633 color.c:855 color.c:876 color.c:882 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: такого об’єкту немає" -#: color.c:651 +#: color.c:649 #, c-format msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: команда можлива тільки для списку, тілі і заголовку листа" -#: color.c:659 +#: color.c:657 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: замало аргументів" -#: color.c:845 color.c:870 +#: color.c:843 color.c:868 msgid "Missing arguments." msgstr "Недостатньо аргументів." -#: color.c:902 color.c:930 +#: color.c:900 color.c:928 msgid "color: too few arguments" msgstr "color: замало аргументів" -#: color.c:953 +#: color.c:951 msgid "mono: too few arguments" msgstr "mono: замало аргументів" -#: color.c:973 +#: color.c:971 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: такого атрібуту немає" -#: color.c:1023 hook.c:99 hook.c:363 +#: color.c:1021 hook.c:99 hook.c:363 msgid "too many arguments" msgstr "забагато аргументів" -#: color.c:1042 +#: color.c:1040 msgid "default colors not supported" msgstr "типові кольори не підтримуються" @@ -1060,7 +1060,7 @@ msgid "Bcc: " msgstr "Bcc: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:103 compose.c:1112 send.c:262 +#: compose.c:103 compose.c:1130 send.c:267 msgid "Subject: " msgstr "Subject: " @@ -1070,7 +1070,7 @@ msgid "Reply-To: " msgstr "Reply-To: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:107 compose.c:1129 +#: compose.c:107 compose.c:1147 msgid "Fcc: " msgstr "Fcc: " @@ -1093,7 +1093,7 @@ msgstr "Безпека: " #. * Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer #. * than 15-20 character cells. #. -#: compose.c:123 crypt-gpgme.c:5401 pgp.c:1921 smime.c:2351 +#: compose.c:123 crypt-gpgme.c:5393 pgp.c:1919 smime.c:2325 msgid "Sign as: " msgstr "Підпис як: " @@ -1127,7 +1127,7 @@ msgstr "CC" msgid "Subj" msgstr "Subj" -#: compose.c:141 compose.c:1251 +#: compose.c:141 compose.c:1269 msgid "Attach file" msgstr "Додати файл" @@ -1278,140 +1278,154 @@ msgstr "Попередження: некоректне IDN: %s" msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Це єдина частина листа, її неможливо видалити." -#: compose.c:728 compose.c:738 menu.c:695 +#. L10N: +#. Prompt when trying to hit <detach-file> on the first entry in +#. the compose menu. This entry is most likely the message they just +#. typed. Hitting yes will remove the entry and unlink the file, so +#. it's worth confirming they really meant to do it. +#. +#: compose.c:645 +msgid "Really delete the main message?" +msgstr "Дійсно видалити текст повідомлення?" + +#: compose.c:746 compose.c:756 menu.c:695 msgid "You are on the last entry." msgstr "Це остання позиція." -#: compose.c:773 menu.c:706 +#: compose.c:791 menu.c:706 msgid "You are on the first entry." msgstr "Це перша позиція." -#: compose.c:1197 send.c:2460 +#: compose.c:1215 send.c:2465 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "Некоректне IDN в \"%s\": %s" -#: compose.c:1260 +#: compose.c:1278 msgid "Attaching selected files..." msgstr "Додавання вибраних файлів..." -#: compose.c:1272 +#: compose.c:1292 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "Неможливо додати %s!" -#: compose.c:1292 +#: compose.c:1312 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Скринька, з якої додати повідомлення" -#: compose.c:1323 +#: compose.c:1343 #, c-format msgid "Unable to open mailbox %s" msgstr "Неможливо відкрити скриньку %s" -#: compose.c:1331 +#: compose.c:1351 msgid "No messages in that folder." msgstr "Ця скринька зовсім порожня." -#: compose.c:1340 +#: compose.c:1362 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Виділіть повідомлення для додавання!" -#: compose.c:1366 +#: compose.c:1389 msgid "Unable to attach!" msgstr "Неможливо додати!" -#: compose.c:1420 +#: compose.c:1442 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "Перекодування може бути застосоване тільки до текстових додатків." -#: compose.c:1425 +#: compose.c:1447 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "Поточний додаток не буде перетворено." -#: compose.c:1427 +#: compose.c:1449 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "Поточний додаток буде перетворено." -#: compose.c:1501 +#: compose.c:1523 msgid "Invalid encoding." msgstr "Невірне кодування." -#: compose.c:1527 +#: compose.c:1549 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Зберегти копію цього повідомлення?" -#: compose.c:1581 +#: compose.c:1603 msgid "Send attachment with name: " msgstr "Відправити додаток з ім’ям: " -#: compose.c:1600 +#: compose.c:1622 msgid "Rename to: " msgstr "Перейменувати у: " #. L10N: #. "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information. -#: compose.c:1607 editmsg.c:98 editmsg.c:122 editmsg.c:137 sendlib.c:903 +#: compose.c:1629 editmsg.c:98 editmsg.c:122 editmsg.c:137 sendlib.c:909 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Неможливо отримати дані %s: %s" -#: compose.c:1634 +#: compose.c:1656 msgid "New file: " msgstr "Новий файл: " -#: compose.c:1647 +#: compose.c:1669 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Поле Content-Type повинно мати форму тип/підтип" -#: compose.c:1653 +#: compose.c:1675 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Невідомий Content-Type %s" -#: compose.c:1661 +#: compose.c:1683 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Неможливо створити файл %s" -#: compose.c:1669 +#. L10N: +#. This phrase is a modified quote originally from Cool Hand +#. Luke, intended to be somewhat humorous. +#. +#: compose.c:1695 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Не вийшло створити додаток" -#: compose.c:1708 +#: compose.c:1734 msgid "$send_multipart_alternative_filter is not set" msgstr "Значення $send_multipart_alternative_filter не встановлено" -#: compose.c:1783 +#: compose.c:1809 msgid "Postpone this message?" msgstr "Залишити лист до подальшого редагування та відправки?" -#: compose.c:1844 +#: compose.c:1870 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Записати лист до поштової скриньки" -#: compose.c:1847 +#: compose.c:1873 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Запис листа до %s..." -#: compose.c:1854 +#: compose.c:1880 msgid "Message written." msgstr "Лист записано." -#: compose.c:1867 +#: compose.c:1893 msgid "No PGP backend configured" msgstr "Підтримку PGP не налаштовано" -#: compose.c:1875 compose.c:1948 +#: compose.c:1901 compose.c:1974 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "S/MIME вже вибрано. Очистити і продовжити? " -#: compose.c:1903 +#: compose.c:1929 msgid "No S/MIME backend configured" msgstr "Підтримку S/MIME не налаштовано" -#: compose.c:1912 +#: compose.c:1938 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "PGP вже вибрано. Очистити і продовжити? " @@ -1517,7 +1531,7 @@ msgstr "" "Повідомлення не може бути відправленим в текстовому форматі. Використовувати " "PGP/MIME?" -#: crypt.c:223 send.c:2425 +#: crypt.c:223 send.c:2430 msgid "Mail not sent." msgstr "Лист не відправлено." @@ -1533,7 +1547,7 @@ msgstr "Спроба видобування ключів PGP...\n" msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "Спроба видобування сертифікатів S/MIME...\n" -#: crypt.c:1092 +#: crypt.c:1093 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -1542,7 +1556,7 @@ msgstr "" "[-- Помилка: невідомий протокол multipart/signed %s! --]\n" "\n" -#: crypt.c:1126 +#: crypt.c:1127 msgid "" "[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature! --]\n" "\n" @@ -1550,7 +1564,7 @@ msgstr "" "[-- Помилка: відсутня або несумісна структура multipart/signed! --]\n" "\n" -#: crypt.c:1167 +#: crypt.c:1168 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -1559,7 +1573,7 @@ msgstr "" "[-- Попередження: неможливо перевірити %s/%s підписи. --]\n" "\n" -#: crypt.c:1180 +#: crypt.c:1181 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -1567,7 +1581,7 @@ msgstr "" "[-- Наступні дані підписано --]\n" "\n" -#: crypt.c:1187 +#: crypt.c:1188 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -1575,7 +1589,7 @@ msgstr "" "[-- Попередження: неможливо знайти жодного підпису. --]\n" "\n" -#: crypt.c:1193 +#: crypt.c:1194 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -1601,7 +1615,7 @@ msgstr "помилка при ввімкненні протоколу CMS: %s\n" msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "помилка при створенні об’єкту даних gpgme: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:699 crypt-gpgme.c:723 crypt-gpgme.c:1825 crypt-gpgme.c:2603 +#: crypt-gpgme.c:699 crypt-gpgme.c:723 crypt-gpgme.c:1825 crypt-gpgme.c:2595 #, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "помилка розміщення об’єкту даних: %s\n" @@ -1616,7 +1630,7 @@ msgstr "помилка позиціонування на початок об’ msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "помилка читання об’єкту даних: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:791 crypt-gpgme.c:4213 pgpkey.c:561 pgpkey.c:742 +#: crypt-gpgme.c:791 crypt-gpgme.c:4205 pgpkey.c:561 pgpkey.c:742 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Неможливо створити тимчасовий файл" @@ -1704,7 +1718,7 @@ msgstr "Попередження: запис PKA не відповідає ад msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "Адреса відправника перевірена за допомогою PKA: " -#: crypt-gpgme.c:1538 crypt-gpgme.c:3903 +#: crypt-gpgme.c:1538 crypt-gpgme.c:3895 msgid "Fingerprint: " msgstr "Відбиток: " @@ -1724,7 +1738,7 @@ msgid "" "above\n" msgstr "Попередження: НЕМАЄ впевненості, що ключ належить вказаній особі\n" -#: crypt-gpgme.c:1639 crypt-gpgme.c:1644 crypt-gpgme.c:3898 +#: crypt-gpgme.c:1639 crypt-gpgme.c:1644 crypt-gpgme.c:3890 msgid "aka: " msgstr "aka: " @@ -1767,7 +1781,7 @@ msgstr "Сумнівний підпис від:" msgid " expires: " msgstr " термін дії збігає: " -#: crypt-gpgme.c:1833 crypt-gpgme.c:2063 crypt-gpgme.c:2915 +#: crypt-gpgme.c:1833 crypt-gpgme.c:2063 crypt-gpgme.c:2907 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "[-- Початок інформації про підпис --]\n" @@ -1785,7 +1799,7 @@ msgstr "*** Початок Опису (підписано: %s) ***\n" msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "*** Кінець опису ***\n" -#: crypt-gpgme.c:1929 crypt-gpgme.c:2076 crypt-gpgme.c:2928 +#: crypt-gpgme.c:1929 crypt-gpgme.c:2076 crypt-gpgme.c:2920 msgid "" "[-- End signature information --]\n" "\n" @@ -1800,21 +1814,21 @@ msgstr "" "[-- Помилка розшифровування: %s --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2611 +#: crypt-gpgme.c:2603 #, c-format msgid "error importing key: %s\n" msgstr "помилка імпорта ключа: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:2890 +#: crypt-gpgme.c:2882 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "Помилка розшифровування чи перевірки підпису: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:2936 +#: crypt-gpgme.c:2928 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "Помилка копіювання даних\n" -#: crypt-gpgme.c:2957 pgp.c:616 +#: crypt-gpgme.c:2949 pgp.c:616 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1822,11 +1836,11 @@ msgstr "" "[-- Початок повідомлення PGP --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2959 pgp.c:618 +#: crypt-gpgme.c:2951 pgp.c:618 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- Початок блоку відкритого ключа PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2962 pgp.c:620 +#: crypt-gpgme.c:2954 pgp.c:620 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1834,19 +1848,19 @@ msgstr "" "[-- Початок повідомлення з PGP підписом --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2991 pgp.c:661 +#: crypt-gpgme.c:2983 pgp.c:661 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- Кінець повідомлення PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2993 pgp.c:674 +#: crypt-gpgme.c:2985 pgp.c:674 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- Кінець блоку відкритого ключа PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2995 pgp.c:676 +#: crypt-gpgme.c:2987 pgp.c:676 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- Кінець повідомлення з PGP підписом --]\n" -#: crypt-gpgme.c:3019 pgp.c:710 +#: crypt-gpgme.c:3011 pgp.c:710 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -1854,11 +1868,11 @@ msgstr "" "[-- Помилка: не знайдено початок повідомлення PGP! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:3053 crypt-gpgme.c:3159 pgp.c:1157 +#: crypt-gpgme.c:3045 crypt-gpgme.c:3151 pgp.c:1155 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Помилка: не вийшло створити тимчасовий файл! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:3067 +#: crypt-gpgme.c:3059 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" "\n" @@ -1866,7 +1880,7 @@ msgstr "" "[-- Наступні дані зашифровано і підписано PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:3068 pgp.c:1173 +#: crypt-gpgme.c:3060 pgp.c:1171 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1874,19 +1888,19 @@ msgstr "" "[-- Наступні дані зашифровано PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:3113 +#: crypt-gpgme.c:3105 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- Кінець зашифрованих і підписаних PGP/MIME даних --]\n" -#: crypt-gpgme.c:3114 pgp.c:1216 +#: crypt-gpgme.c:3106 pgp.c:1214 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Кінець зашифрованих PGP/MIME даних --]\n" -#: crypt-gpgme.c:3119 pgp.c:671 pgp.c:1221 +#: crypt-gpgme.c:3111 pgp.c:671 pgp.c:1219 msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "Повідомлення PGP розшифровано." -#: crypt-gpgme.c:3173 +#: crypt-gpgme.c:3165 msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" @@ -1894,7 +1908,7 @@ msgstr "" "[-- Наступні дані підписано S/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:3174 +#: crypt-gpgme.c:3166 msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1902,23 +1916,23 @@ msgstr "" "[-- Наступні дані зашифровано S/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:3227 +#: crypt-gpgme.c:3219 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "[-- Кінець підписаних S/MIME даних --]\n" -#: crypt-gpgme.c:3228 +#: crypt-gpgme.c:3220 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Кінець зашифрованих S/MIME даних --]\n" -#: crypt-gpgme.c:3816 +#: crypt-gpgme.c:3808 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "[Неможливо відобразити ID цього користувача (невідоме кодування)]" -#: crypt-gpgme.c:3818 +#: crypt-gpgme.c:3810 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "[Неможливо відобразити ID цього користувача (неправильне кодування)]" -#: crypt-gpgme.c:3823 +#: crypt-gpgme.c:3815 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "[Неможливо відобразити ID цього користувача (неправильний DN)]" @@ -1926,144 +1940,144 @@ msgstr "[Неможливо відобразити ID цього користу #. * The following are the headers for the "verify key" output from the #. * GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu). #. * They will be automatically aligned. -#: crypt-gpgme.c:3897 +#: crypt-gpgme.c:3889 msgid "Name: " msgstr "Ім’я: " -#: crypt-gpgme.c:3899 +#: crypt-gpgme.c:3891 msgid "Valid From: " msgstr "Дійсний з: " -#: crypt-gpgme.c:3900 +#: crypt-gpgme.c:3892 msgid "Valid To: " msgstr "Дійсний до: " -#: crypt-gpgme.c:3901 +#: crypt-gpgme.c:3893 msgid "Key Type: " msgstr "Тип ключа: " -#: crypt-gpgme.c:3902 +#: crypt-gpgme.c:3894 msgid "Key Usage: " msgstr "Використання: " -#: crypt-gpgme.c:3904 +#: crypt-gpgme.c:3896 msgid "Serial-No: " msgstr "Сер. номер: " -#: crypt-gpgme.c:3905 +#: crypt-gpgme.c:3897 msgid "Issued By: " msgstr "Виданий: " -#: crypt-gpgme.c:3906 +#: crypt-gpgme.c:3898 msgid "Subkey: " msgstr "Підключ: " #. L10N: comes after the Name or aka if the key is invalid #. L10N: describes a subkey -#: crypt-gpgme.c:3957 crypt-gpgme.c:4112 +#: crypt-gpgme.c:3949 crypt-gpgme.c:4104 msgid "[Invalid]" msgstr "[Неправильно]" #. L10N: This is printed after "Key Type: " and looks like this: #. * PGP, 2048 bit RSA -#: crypt-gpgme.c:4009 crypt-gpgme.c:4168 +#: crypt-gpgme.c:4001 crypt-gpgme.c:4160 #, c-format msgid "%s, %lu bit %s\n" msgstr "%s, %lu біт %s\n" #. L10N: value in Key Usage: field -#: crypt-gpgme.c:4018 crypt-gpgme.c:4176 +#: crypt-gpgme.c:4010 crypt-gpgme.c:4168 msgid "encryption" msgstr "шифрування" -#: crypt-gpgme.c:4019 crypt-gpgme.c:4025 crypt-gpgme.c:4031 crypt-gpgme.c:4177 -#: crypt-gpgme.c:4182 crypt-gpgme.c:4187 +#: crypt-gpgme.c:4011 crypt-gpgme.c:4017 crypt-gpgme.c:4023 crypt-gpgme.c:4169 +#: crypt-gpgme.c:4174 crypt-gpgme.c:4179 msgid ", " msgstr ", " #. L10N: value in Key Usage: field -#: crypt-gpgme.c:4024 crypt-gpgme.c:4181 +#: crypt-gpgme.c:4016 crypt-gpgme.c:4173 msgid "signing" msgstr "підписування" #. L10N: value in Key Usage: field -#: crypt-gpgme.c:4030 crypt-gpgme.c:4186 +#: crypt-gpgme.c:4022 crypt-gpgme.c:4178 msgid "certification" msgstr "сертифікація" #. L10N: describes a subkey -#: crypt-gpgme.c:4106 +#: crypt-gpgme.c:4098 msgi |