summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorTAKAHASHI Tamotsu <ttakah@lapis.plala.or.jp>2023-06-05 18:53:55 +0800
committerKevin McCarthy <kevin@8t8.us>2023-06-05 18:53:55 +0800
commita5423c403381e6ce0c64e8668f326c5a8e36e638 (patch)
tree55e84106c2352bde2e57594df343d8aacba7014f /po
parent50954c4ab74084815513ce8262946ab71e680e33 (diff)
Updated Japanese translation.
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ja.po1365
1 files changed, 642 insertions, 723 deletions
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 3c7fdeb5..99b5939d 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -3,15 +3,15 @@
# This file is distributed under the same license as the Mutt package.
# FIRST AUTHOR Kikutani Makoto <kikutani@Galaxy.net>, 1999.
# 2nd AUTHOR OOTA,Toshiya <ribbon@users.sourceforge.net>, 2002.
-# (with TAKAHASHI Tamotsu <ttakah@lapis.plala.or.jp>, 2003, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009, 2011, 2013, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020).
-# oota toshiya <ribbon@users.sourceforge.net>, 2008, 2011, 2017, 2018, 2020.
+# (with TAKAHASHI Tamotsu <ttakah@lapis.plala.or.jp>, 2003, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009, 2011, 2013, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2023).
+# oota toshiya <ribbon@users.sourceforge.net>, 2008, 2011, 2017, 2018, 2020, 2023.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Mutt 1.14\n"
+"Project-Id-Version: Mutt 2.2.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.com/muttmua/mutt/-/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-02-12 10:45-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-22 15:00+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-06-05 17:04+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-06-05 16:20+0900\n"
"Last-Translator: TAKAHASHI Tamotsu <ttakah@lapis.plala.or.jp>\n"
"Language-Team: mutt-j <mutt-j-users@lists.osdn.me>\n"
"Language: ja\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: account.c:172
+#: account.c:181
#, c-format
msgid "Username at %s: "
msgstr "%s のユーザ名: "
@@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "%s のユーザ名: "
#. Prompt for an account password when connecting.
#. %s@%s is user@host
#.
-#: account.c:216
+#: account.c:225
#, c-format
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "%s@%s のパスワード: "
@@ -38,21 +38,21 @@ msgstr "%s@%s のパスワード: "
#. $*_oauth_refresh_command defined. So the message does not mean "None of
#. your $*_oauth_refresh_command's are defined."
#.
-#: account.c:310
+#: account.c:319
msgid "mutt_account_getoauthbearer: No OAUTH refresh command defined"
msgstr "mutt_account_getoauthbearer: OAUTH 更新コマンドが定義されていない"
-#: account.c:316
+#: account.c:325
msgid "mutt_account_getoauthbearer: Unable to run refresh command"
msgstr "mutt_account_getoauthbearer: 更新コマンドが実行できない"
-#: account.c:331
+#: account.c:340
msgid "mutt_account_getoauthbearer: Command returned empty string"
msgstr "mutt_account_getoauthbearer: コマンドが空文字列を返した"
#: addrbook.c:37 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:39 background.c:173
#: background.c:362 browser.c:46 history.c:75 listmenu.c:49 pager.c:1737
-#: pattern.c:2174 postpone.c:42 query.c:49 recvattach.c:59
+#: pattern.c:2173 postpone.c:42 query.c:49 recvattach.c:59
msgid "Exit"
msgstr "戻る"
@@ -64,15 +64,15 @@ msgstr "削除"
msgid "Undel"
msgstr "削除を取り消し"
-#: addrbook.c:40 history.c:76 pattern.c:2175
+#: addrbook.c:40 history.c:76 pattern.c:2174
msgid "Select"
msgstr "選択"
#. L10N: localized names of RFC 2369 list operations
#: addrbook.c:41 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:62 background.c:175
-#: background.c:367 browser.c:49 compose.c:143 crypt-gpgme.c:4557
-#: curs_main.c:575 history.c:78 listmenu.c:61 mutt_ssl.c:1330
-#: mutt_ssl_gnutls.c:1064 pager.c:2144 pattern.c:2176 pgpkey.c:523
+#: background.c:367 browser.c:49 compose.c:143 crypt-gpgme.c:4568
+#: curs_main.c:575 history.c:78 listmenu.c:61 mutt_ssl.c:1295
+#: mutt_ssl_gnutls.c:1071 pager.c:2144 pattern.c:2175 pgpkey.c:526
#: postpone.c:45 query.c:54 recvattach.c:63 smime.c:466
msgid "Help"
msgstr "ヘルプ"
@@ -143,8 +143,8 @@ msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Mailcap 編集エントリに %%s が必要"
#: attach.c:141 attach.c:274 background.c:335 commands.c:343 compose.c:1852
-#: compress.c:414 curs_lib.c:305 curs_lib.c:1064 sendlib.c:1479 sendlib.c:1517
-#: sendlib.c:1581
+#: compress.c:414 curs_lib.c:305 curs_lib.c:1059 sendlib.c:1488 sendlib.c:1526
+#: sendlib.c:1590
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "\"%s\" 実行エラー!"
@@ -208,8 +208,8 @@ msgstr "---添付ファイル: %s: %s"
msgid "---Attachment: %s"
msgstr "---添付ファイル: %s"
-#: attach.c:642 attach.c:1012 attach.c:1069 handler.c:1371 pgpkey.c:575
-#: pgpkey.c:761
+#: attach.c:642 attach.c:1012 attach.c:1069 handler.c:1373 pgpkey.c:578
+#: pgpkey.c:764
msgid "Can't create filter"
msgstr "フィルタを作成できない"
@@ -226,7 +226,7 @@ msgstr "どのように印刷するか不明!"
#. for some reason (e.g. autocrypt, header cache, bcache), but it
#. doesn't exist. The prompt is asking whether to create the directory
#.
-#: autocrypt/autocrypt.c:56 main.c:969 recvattach.c:644
+#: autocrypt/autocrypt.c:56 main.c:976 recvattach.c:644
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s が存在しない。作成?"
@@ -235,7 +235,7 @@ msgstr "%s が存在しない。作成?"
#. mkdir() on the directory %s failed. The second %s is the
#. error message returned by libc
#.
-#: autocrypt/autocrypt.c:65 main.c:973 recvattach.c:650
+#: autocrypt/autocrypt.c:65 main.c:980 recvattach.c:650
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "%s が %s のために作成できない。"
@@ -273,10 +273,8 @@ msgstr "メールアドレスをひとつだけ入力せよ"
#. they just entered.
#.
#: autocrypt/autocrypt.c:187
-#, fuzzy
-#| msgid "That email address already has an autocrypt account"
msgid "That email address is already assigned to an autocrypt account"
-msgstr "そのアドレスには既に autocrypt アカウントがある"
+msgstr "そのアドレスは既に autocrypt アカウントに割当済み"
#. L10N:
#. Autocrypt has a setting "prefer-encrypt".
@@ -310,9 +308,8 @@ msgstr "autocrypt アカウント作成は成功した"
#. email when the engine is not available.
#.
#: autocrypt/autocrypt.c:543 autocrypt/autocrypt.c:551
-#, fuzzy
msgid "Autocrypt is not available."
-msgstr "親メッセージが利用できない。"
+msgstr "autocrypt が利用できない。"
#. L10N:
#. Error displayed if the user tries to force sending an Autocrypt
@@ -320,9 +317,9 @@ msgstr "親メッセージが利用できない。"
#. %s is the From email address used to look up the Autocrypt account.
#.
#: autocrypt/autocrypt.c:565
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Autocrypt is not enabled for %s."
-msgstr "%s の (正しい) autocrypt 鍵が見つからない。"
+msgstr "%s には autocrypt が有効でない。"
#. L10N:
#. %s is an email address. Autocrypt is scanning for the keyids
@@ -626,93 +623,93 @@ msgstr "整列 (d:日付, a:ABC順, z:サイズ, c:数, u:未読数, n:整列な
msgid "dazcun"
msgstr "dazcun"
-#: browser.c:562 browser.c:1086 browser.c:1307
+#: browser.c:562 browser.c:1103 browser.c:1329
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s はディレクトリではない。"
-#: browser.c:749
+#: browser.c:750
#, c-format
msgid "Mailboxes [%d]"
msgstr "メールボックス [%d]"
-#: browser.c:756
+#: browser.c:757
#, c-format
msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
msgstr "購読 [%s], ファイルマスク: %s"
-#: browser.c:760
+#: browser.c:761
#, c-format
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
msgstr "ディレクトリ [%s], ファイルマスク: %s"
-#: browser.c:777
+#: browser.c:778
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "ディレクトリは添付できない!"
-#: browser.c:963 browser.c:1375 browser.c:1444
+#: browser.c:979 browser.c:1399 browser.c:1469
msgid "No files match the file mask"
msgstr "ファイルマスクに一致するファイルがない"
-#: browser.c:1153
+#: browser.c:1170
msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "作成機能は IMAP メールボックスのみのサポート"
-#: browser.c:1176
+#: browser.c:1194
msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "リネーム (移動) 機能は IMAP メールボックスのみのサポート"
-#: browser.c:1198
+#: browser.c:1217
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "削除機能は IMAP メールボックスのみのサポート"
-#: browser.c:1208
+#: browser.c:1227
msgid "Cannot delete root folder"
msgstr "ルートフォルダは削除できない"
-#: browser.c:1211
+#: browser.c:1230
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr "本当にメールボックス \"%s\" を削除?"
-#: browser.c:1227
+#: browser.c:1246
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "メールボックスは削除された。"
-#: browser.c:1232
+#: browser.c:1252
msgid "Mailbox deletion failed."
msgstr "メールボックス削除が失敗した。"
-#: browser.c:1235
+#: browser.c:1255
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "メールボックスは削除されなかった。"
-#: browser.c:1256
+#: browser.c:1276
msgid "Chdir to: "
msgstr "ディレクトリ変更先: "
-#: browser.c:1296 browser.c:1369
+#: browser.c:1317 browser.c:1393
msgid "Error scanning directory."
msgstr "ディレクトリのスキャンエラー。"
-#: browser.c:1319
+#: browser.c:1341
msgid "File Mask: "
msgstr "ファイルマスク: "
-#: browser.c:1433
+#: browser.c:1458
msgid "New file name: "
msgstr "新規ファイル名: "
-#: browser.c:1469
+#: browser.c:1494
msgid "Can't view a directory"
msgstr "ディレクトリは閲覧できない"
-#: browser.c:1485
+#: browser.c:1510
msgid "Error trying to view file"
msgstr "ファイル閲覧エラー"
#: buffy.c:402 buffy.c:426 color.c:1012 hook.c:74 hook.c:93 hook.c:356
-#: init.c:2160 init.c:2237 init.c:3037 keymap.c:898
+#: init.c:2162 init.c:2239 init.c:3039 keymap.c:898
msgid "too few arguments"
msgstr "引数が少なすぎる"
@@ -991,37 +988,29 @@ msgstr "タグ付きメッセージをコピー中..."
#. Message when an index/pager save operation fails for some reason.
#.
#: commands.c:1049
-#, fuzzy
-#| msgid "Error sending message."
msgid "Error saving message"
-msgstr "メッセージ送信エラー。"
+msgstr "メッセージ保存エラー"
#. L10N:
#. Message when an index tagged save operation fails for some reason.
#.
#: commands.c:1054
-#, fuzzy
-#| msgid "Saving tagged messages..."
msgid "Error saving tagged messages"
-msgstr "タグ付きメッセージを保存中..."
+msgstr "タグ付きメッセージ保存エラー"
#. L10N:
#. Message when an index/pager copy operation fails for some reason.
#.
#: commands.c:1062
-#, fuzzy
-#| msgid "Error bouncing message!"
msgid "Error copying message"
-msgstr "メッセージ再送エラー!"
+msgstr "メッセージコピーエラー"
#. L10N:
#. Message when an index tagged copy operation fails for some reason.
#.
#: commands.c:1067
-#, fuzzy
-#| msgid "Copying tagged messages..."
msgid "Error copying tagged messages"
-msgstr "タグ付きメッセージをコピー中..."
+msgstr "タグ付きメッセージコピーエラー"
#: commands.c:1140
#, c-format
@@ -1104,7 +1093,7 @@ msgstr "暗号と署名: "
#. * Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer
#. * than 15-20 character cells.
#.
-#: compose.c:123 crypt-gpgme.c:5393 pgp.c:1919 smime.c:2325
+#: compose.c:123 crypt-gpgme.c:5404 pgp.c:1919 smime.c:2326
msgid "Sign as: "
msgstr "署名鍵: "
@@ -1296,10 +1285,8 @@ msgstr "唯一の添付ファイルを削除してはいけない。"
#. it's worth confirming they really meant to do it.
#.
#: compose.c:645
-#, fuzzy
-#| msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgid "Really delete the main message?"
-msgstr "本当にメールボックス \"%s\" を削除?"
+msgstr "本当にメインメッセージを削除?"
#: compose.c:746 compose.c:756 menu.c:695
msgid "You are on the last entry."
@@ -1309,7 +1296,7 @@ msgstr "すでに最後のエントリ。"
msgid "You are on the first entry."
msgstr "すでに最初のエントリ。"
-#: compose.c:1215 send.c:2465
+#: compose.c:1215 send.c:2451
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr "\"%s\" 中に不正な IDN: '%s'"
@@ -1376,7 +1363,7 @@ msgstr "リネーム (移動) 先: "
# system call の stat() を「属性調査」と訳している
#. L10N:
#. "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information.
-#: compose.c:1629 editmsg.c:98 editmsg.c:122 editmsg.c:137 sendlib.c:909
+#: compose.c:1629 editmsg.c:98 editmsg.c:122 editmsg.c:137 sendlib.c:918
#, c-format
msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "%s を属性調査できない: %s"
@@ -1534,7 +1521,7 @@ msgstr "format=flowed にインライン PGP は使えない。PGP/MIME に戻
msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed."
msgstr "メールは未送信: format=flowed にインライン PGP は使えない。"
-#: crypt.c:211 cryptglue.c:124 pgpkey.c:567 pgpkey.c:754
+#: crypt.c:211 cryptglue.c:124 pgpkey.c:570 pgpkey.c:757
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "PGP 起動中..."
@@ -1542,7 +1529,7 @@ msgstr "PGP 起動中..."
msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?"
msgstr "メッセージをインラインで送信できない。PGP/MIME を使う?"
-#: crypt.c:223 send.c:2430
+#: crypt.c:223 send.c:2416
msgid "Mail not sent."
msgstr "メールは未送信。"
@@ -1628,7 +1615,7 @@ msgstr "CMS プロトコル起動エラー: %s\n"
msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
msgstr "gpgme データオブジェクト作成エラー: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:699 crypt-gpgme.c:723 crypt-gpgme.c:1825 crypt-gpgme.c:2595
+#: crypt-gpgme.c:699 crypt-gpgme.c:723 crypt-gpgme.c:1825 crypt-gpgme.c:2605
#, c-format
msgid "error allocating data object: %s\n"
msgstr "データオブジェクト割り当てエラー: %s\n"
@@ -1643,7 +1630,7 @@ msgstr "データオブジェクト巻き戻しエラー: %s\n"
msgid "error reading data object: %s\n"
msgstr "データオブジェクト読み出しエラー: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:791 crypt-gpgme.c:4205 pgpkey.c:561 pgpkey.c:742
+#: crypt-gpgme.c:791 crypt-gpgme.c:4216 pgpkey.c:564 pgpkey.c:745
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "一時ファイルを作成できない"
@@ -1730,7 +1717,7 @@ msgstr "警告: PKA エントリが署名者アドレスと一致しない: "
msgid "PKA verified signer's address is: "
msgstr "PKA で検証された署名者アドレス: "
-#: crypt-gpgme.c:1538 crypt-gpgme.c:3895
+#: crypt-gpgme.c:1538 crypt-gpgme.c:3906
msgid "Fingerprint: "
msgstr "フィンガープリント: "
@@ -1750,7 +1737,7 @@ msgid ""
"above\n"
msgstr "警告: この鍵が確実に上記の人物のものだとは言えない\n"
-#: crypt-gpgme.c:1639 crypt-gpgme.c:1644 crypt-gpgme.c:3890
+#: crypt-gpgme.c:1639 crypt-gpgme.c:1644 crypt-gpgme.c:3901
msgid "aka: "
msgstr "別名: "
@@ -1793,7 +1780,7 @@ msgstr "問題のある署名:"
msgid " expires: "
msgstr "     期限: "
-#: crypt-gpgme.c:1833 crypt-gpgme.c:2063 crypt-gpgme.c:2907
+#: crypt-gpgme.c:1833 crypt-gpgme.c:2063 crypt-gpgme.c:2917
msgid "[-- Begin signature information --]\n"
msgstr "[-- 署名情報開始 --]\n"
@@ -1811,7 +1798,7 @@ msgstr "*** 註釈開始 (%s の署名に関して) ***\n"
msgid "*** End Notation ***\n"
msgstr "*** 註釈終了 ***\n"
-#: crypt-gpgme.c:1929 crypt-gpgme.c:2076 crypt-gpgme.c:2920
+#: crypt-gpgme.c:1929 crypt-gpgme.c:2076 crypt-gpgme.c:2930
msgid ""
"[-- End signature information --]\n"
"\n"
@@ -1828,21 +1815,21 @@ msgstr ""
"[-- エラー: 復号化に失敗した: %s --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2603
+#: crypt-gpgme.c:2613
#, c-format
msgid "error importing key: %s\n"
msgstr "鍵の読み込みエラー: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:2882
+#: crypt-gpgme.c:2892
#, c-format
msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
msgstr "エラー: 復号化/検証が失敗した: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:2928
+#: crypt-gpgme.c:2938
msgid "Error: copy data failed\n"
msgstr "エラー: データのコピーに失敗した\n"
-#: crypt-gpgme.c:2949 pgp.c:616
+#: crypt-gpgme.c:2959 pgp.c:616
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
@@ -1850,11 +1837,11 @@ msgstr ""
"[-- PGP メッセージ開始 --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2951 pgp.c:618
+#: crypt-gpgme.c:2961 pgp.c:618
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- PGP 公開鍵ブロック開始 --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2954 pgp.c:620
+#: crypt-gpgme.c:2964 pgp.c:620
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
@@ -1862,19 +1849,19 @@ msgstr ""
"[-- PGP 署名メッセージ開始 --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2983 pgp.c:661
+#: crypt-gpgme.c:2993 pgp.c:661
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- PGPメッセージ終了 --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2985 pgp.c:674
+#: crypt-gpgme.c:2995 pgp.c:674
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- PGP 公開鍵ブロック終了 --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2987 pgp.c:676
+#: crypt-gpgme.c:2997 pgp.c:676
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- PGP 署名メッセージ終了 --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:3011 pgp.c:710
+#: crypt-gpgme.c:3021 pgp.c:710
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
@@ -1882,11 +1869,11 @@ msgstr ""
"[-- エラー: PGP メッセージの開始点を発見できなかった! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:3045 crypt-gpgme.c:3151 pgp.c:1155
+#: crypt-gpgme.c:3055 crypt-gpgme.c:3161 pgp.c:1155
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- エラー: 一時ファイルを作成できなかった! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:3059
+#: crypt-gpgme.c:3069
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
"\n"
@@ -1894,7 +1881,7 @@ msgstr ""
"[-- 以下のデータは PGP/MIME で署名および暗号化されている --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:3060 pgp.c:1171
+#: crypt-gpgme.c:3070 pgp.c:1171
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
@@ -1902,19 +1889,19 @@ msgstr ""
"[-- 以下のデータは PGP/MIME で暗号化されている --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:3105
+#: crypt-gpgme.c:3115
msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
msgstr "[-- PGP/MIME 署名および暗号化データ終了 --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:3106 pgp.c:1214
+#: crypt-gpgme.c:3116 pgp.c:1214
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- PGP/MIME 暗号化データ終了 --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:3111 pgp.c:671 pgp.c:1219
+#: crypt-gpgme.c:3121 pgp.c:671 pgp.c:1219
msgid "PGP message successfully decrypted."
msgstr "PGP メッセージの復号化に成功した。"
-#: crypt-gpgme.c:3165
+#: crypt-gpgme.c:3175
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
"\n"
@@ -1922,7 +1909,7 @@ msgstr ""
"[-- 以下のデータは S/MIME で署名されている --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:3166
+#: crypt-gpgme.c:3176
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
"\n"
@@ -1930,23 +1917,23 @@ msgstr ""
"[-- 以下のデータは S/MIME で暗号化されている --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:3219
+#: crypt-gpgme.c:3229
msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
msgstr "[-- S/MIME 署名データ終了 --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:3220
+#: crypt-gpgme.c:3230
msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- S/MIME 暗号化データ終了 --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:3808
+#: crypt-gpgme.c:3819
msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
msgstr "[このユーザ ID は表示できない (文字コードが不明)]"
-#: crypt-gpgme.c:3810
+#: crypt-gpgme.c:3821
msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
msgstr "[このユーザ ID は表示できない (文字コードが不正)]"
-#: crypt-gpgme.c:3815
+#: crypt-gpgme.c:3826
msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
msgstr "[このユーザ ID は表示できない (DN が不正)]"
@@ -1954,144 +1941,144 @@ msgstr "[このユーザ ID は表示できない (DN が不正)]"
#. * The following are the headers for the "verify key" output from the
#. * GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu).
#. * They will be automatically aligned.
-#: crypt-gpgme.c:3889
+#: crypt-gpgme.c:3900
msgid "Name: "
msgstr "名前: "
-#: crypt-gpgme.c:3891
+#: crypt-gpgme.c:3902
msgid "Valid From: "
msgstr "発効期日: "
-#: crypt-gpgme.c:3892
+#: crypt-gpgme.c:3903
msgid "Valid To: "
msgstr "有効期限: "
-#: crypt-gpgme.c:3893
+#: crypt-gpgme.c:3904
msgid "Key Type: "
msgstr "鍵種別: "
-#: crypt-gpgme.c:3894
+#: crypt-gpgme.c:3905
msgid "Key Usage: "
msgstr "鍵能力: "
-#: crypt-gpgme.c:3896
+#: crypt-gpgme.c:3907
msgid "Serial-No: "
msgstr "シリアル番号: "
-#: crypt-gpgme.c:3897
+#: crypt-gpgme.c:3908
msgid "Issued By: "
msgstr "発行者: "
-#: crypt-gpgme.c:3898
+#: crypt-gpgme.c:3909
msgid "Subkey: "
msgstr "副鍵: "
#. L10N: comes after the Name or aka if the key is invalid
#. L10N: describes a subkey
-#: crypt-gpgme.c:3949 crypt-gpgme.c:4104
+#: crypt-gpgme.c:3960 crypt-gpgme.c:4115
msgid "[Invalid]"
msgstr "[不正]"
#. L10N: This is printed after "Key Type: " and looks like this:
#. * PGP, 2048 bit RSA
-#: crypt-gpgme.c:4001 crypt-gpgme.c:4160
+#: crypt-gpgme.c:4012 crypt-gpgme.c:4171
#, c-format
msgid "%s, %lu bit %s\n"
msgstr "%s, %lu ビット %s\n"
#. L10N: value in Key Usage: field
-#: crypt-gpgme.c:4010 crypt-gpgme.c:4168
+#: crypt-gpgme.c:4021 crypt-gpgme.c:4179
msgid "encryption"
msgstr "暗号化"
-#: crypt-gpgme.c:4011 crypt-gpgme.c:4017 crypt-gpgme.c:4023 crypt-gpgme.c:4169
-#: crypt-gpgme.c:4174 crypt-gpgme.c:4179
+#: crypt-gpgme.c:4022 crypt-gpgme.c:4028 crypt-gpgme.c:4034 crypt-gpgme.c:4180
+#: crypt-gpgme.c:4185 crypt-gpgme.c:4190
msgid ", "
msgstr " + "
#. L10N: value in Key Usage: field
-#: crypt-gpgme.c:4016 crypt-gpgme.c:4173
+#: crypt-gpgme.c:4027 crypt-gpgme.c:4184
msgid "signing"
msgstr "署名"
#. L10N: value in Key Usage: field
-#: crypt-gpgme.c:4022 crypt-gpgme.c:4178
+#: crypt-gpgme.c:4033 crypt-gpgme.c:4189
msgid "certification"
msgstr "証明"
#. L10N: describes a subkey
-#: crypt-gpgme.c:4098
+#: crypt-gpgme.c:4109
msgid "[Revoked]"
msgstr "[廃棄済み]"
#. L10N: describes a subkey
-#: crypt-gpgme.c:4110
+#: crypt-gpgme.c:4121
msgid "[Expired]"
msgstr "[期限切れ]"
#. L10N: describes a subkey
-#: crypt-gpgme.c:4116
+#: crypt-gpgme.c:4127
msgid "[Disabled]"
msgstr "[使用不可]"
-#: crypt-gpgme.c:4208
+#: crypt-gpgme.c:4219
msgid "Collecting data..."
msgstr "データ収集中..."
-#: crypt-gpgme.c:4226
+#: crypt-gpgme.c:4237
#, c-format
msgid "Error finding issuer key: %s\n"
msgstr "発行者鍵の取得エラー: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:4236
+#: crypt-gpgme.c:4247
msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n"
msgstr "エラー: 証明書の連鎖が長すぎる - ここでやめておく\n"
-#: crypt-gpgme.c:4247 pgpkey.c:587
+#: crypt-gpgme.c:4258 pgpkey.c:590
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "鍵 ID: 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:4365 crypt-gpgme.c:4418
+#: crypt-gpgme.c:4376 crypt-gpgme.c:4429
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
msgstr "gpgme_op_keylist_start 失敗: %s"
-#: crypt-gpgme.c:4405 crypt-gpgme.c:4449 crypt-gpgme.c:5154
+#: crypt-gpgme.c:4416 crypt-gpgme.c:4460 crypt-gpgme.c:5165
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
msgstr "gpgme_op_keylist_next 失敗: %s"
-#: crypt-gpgme.c:4520
+#: crypt-gpgme.c:4531
msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
msgstr "一致した鍵はすべて期限切れか廃棄済み。"
-#: crypt-gpgme.c:4549 mutt_ssl.c:1328 mutt_ssl_gnutls.c:1062 pgpkey.c:516
+#: crypt-gpgme.c:4560 mutt_ssl.c:1293 mutt_ssl_gnutls.c:1069 pgpkey.c:519
#: smime.c:461
msgid "Exit "
msgstr "終了 "
-#: crypt-gpgme.c:4551 pgpkey.c:518 smime.c:463
+#: crypt-gpgme.c:4562 pgpkey.c:521 smime.c:463
msgid "Select "
msgstr "選択 "
-#: crypt-gpgme.c:4554 pgpkey.c:521
+#: crypt-gpgme.c:4565 pgpkey.c:524
msgid "Check key "
msgstr "鍵検査 "
-#: crypt-gpgme.c:4571
+#: crypt-gpgme.c:4582
msgid "PGP and S/MIME keys matching"
msgstr "一致する PGP および S/MIME 鍵"
-#: crypt-gpgme.c:4573
+#: crypt-gpgme.c:4584
msgid "PGP keys matching"
msgstr "一致する PGP 鍵"
-#: crypt-gpgme.c:4575
+#: crypt-gpgme.c:4586
msgid "S/MIME keys matching"
msgstr "一致する S/MIME 鍵"
-#: crypt-gpgme.c:4577
+#: crypt-gpgme.c:4588
msgid "keys matching"
msgstr "一致する鍵"
@@ -2100,54 +2087,54 @@ msgstr "一致する鍵"
#. %1$s is one of the previous four entries.
#. %2$s is an address.
#. e.g. "S/MIME keys matching <me@mutt.org>."
-#: crypt-gpgme.c:4584
+#: crypt-gpgme.c:4595
#, c-format
msgid "%s <%s>."
msgstr "<%2$s> に%1$s。"
#. L10N:
#. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".'
-#: crypt-gpgme.c:4588
+#: crypt-gpgme.c:4599
#, c-format
msgid "%s \"%s\"."
msgstr "「%2$s」に%1$s。"
-#: crypt-gpgme.c:4615 pgpkey.c:608
+#: crypt-gpgme.c:4626 pgpkey.c:611
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
msgstr "この鍵は期限切れか使用不可か廃棄済みのため、使えない。"
-#: crypt-gpgme.c:4629 pgpkey.c:620 smime.c:494
+#: crypt-gpgme.c:4640 pgpkey.c:623 smime.c:494
msgid "ID is expired/disabled/revoked."
msgstr "ID は期限切れか使用不可か廃棄済み。"
-#: crypt-gpgme.c:4637 pgpkey.c:624 smime.c:497
+#: crypt-gpgme.c:4648 pgpkey.c:627 smime.c:497
msgid "ID has undefined validity."
msgstr "ID は信用度が未定義。"
-#: crypt-gpgme.c:4640 pgpkey.c:627
+#: crypt-gpgme.c:4651 pgpkey.c:630
msgid "ID is not valid."
msgstr "ID は信用されていない。"
-#: crypt-gpgme.c:4643 pgpkey.c:630
+#: crypt-gpgme.c:4654 pgpkey.c:633
msgid "ID is only marginally valid."
msgstr "ID はかろうじて信用されている。"
-#: crypt-gpgme.c:4652 pgpkey.c:634 smime.c:504
+#: crypt-gpgme.c:4663 pgpkey.c:637 smime.c:504
#, c-format
msgid "%s Do you really want to use the key?"
msgstr "%s 本当にこの鍵を使用?"
-#: crypt-gpgme.c:4719 crypt-gpgme.c:4836 pgpkey.c:841 pgpkey.c:969
+#: crypt-gpgme.c:4730 crypt-gpgme.c:4847 pgpkey.c:844 pgpkey.c:972
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "\"%s\" に一致する鍵を検索中..."
-#: crypt-gpgme.c:4987 pgp.c:1405
+#: crypt-gpgme.c:4998 pgp.c:1405
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "鍵 ID = \"%s\" を %s に使う?"
-#: crypt-gpgme.c:5040 pgp.c:1454 smime.c:829 smime.c:907
+#: crypt-gpgme.c:5051 pgp.c:1454 smime.c:829 smime.c:907
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "%s の鍵 ID 入力: "
@@ -2156,15 +2143,15 @@ msgstr "%s の鍵 ID 入力: "
#. mutt_gpgme_select_secret_key() tries to list all secret keys to choose
#. from. This error is displayed if no results were found.
#.
-#: crypt-gpgme.c:5163
+#: crypt-gpgme.c:5174
msgid "No secret keys found"
msgstr "秘密鍵が見付からない"
-#: crypt-gpgme.c:5197 pgpkey.c:731
+#: crypt-gpgme.c:5208 pgpkey.c:734
msgid "Please enter the key ID: "
msgstr "鍵 ID を入力: "
-#: crypt-gpgme.c:5210
+#: crypt-gpgme.c:5221
#, c-format
msgid "Error exporting key: %s\n"
msgstr "鍵の書き出しエラー: %s\n"
@@ -2174,20 +2161,20 @@ msgstr "鍵の書き出しエラー: %s\n"
#. MIME description for exported (attached) keys.
#. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded),
#. but it may be safer to keep it untranslated.
-#: crypt-gpgme.c:5230
+#: crypt-gpgme.c:5241
#, c-format
msgid "PGP Key 0x%s."
msgstr "PGP Key 0x%s."
-#: crypt-gpgme.c:5272
+#: crypt-gpgme.c:5283
msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
msgstr "GPGME: OpenPGP プロトコルが利用できない"
-#: crypt-gpgme.c:5280
+#: crypt-gpgme.c:5291
msgid "GPGME: CMS protocol not available"
msgstr "GPGME: CMS プロトコルが利用できない"
-#: crypt-gpgme.c:5320
+#: crypt-gpgme.c:5331
msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr "S/MIME s:署名, a:署名鍵選択, p:PGP, c:なし, o:日和見暗号オフ "
@@ -2195,20 +2182,20 @@ msgstr "S/MIME s:署名, a:署名鍵選択, p:PGP, c:なし, o:日和見暗号
#. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language.
#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to.
#. This comment also applies to the five following letter sequences.
-#: crypt-gpgme.c:5325
+#: crypt-gpgme.c:5336
msgid "sapfco"
msgstr "sapfco"
-#: crypt-gpgme.c:5330
+#: crypt-gpgme.c:5341
msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr "PGP s:署名, a:署名鍵選択, m:S/MIME, c:なし, o:日和見暗号オフ "
-#: crypt-gpgme.c:5331
+#: crypt-gpgme.c:5342
msgid "samfco"
msgstr "samfco"
# 80-columns 幅にギリギリおさまるか?
-#: crypt-gpgme.c:5343
+#: crypt-gpgme.c:5354
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc "
"mode? "
@@ -2216,11 +2203,11 @@ msgstr ""
"S/MIME e:暗号化, s:署名, a:署名鍵選択, b:暗号+署名, p:PGP, c:なし, o:日和見暗"
"号 "
-#: crypt-gpgme.c:5344
+#: crypt-gpgme.c:5355
msgid "esabpfco"
msgstr "esabpfco"
-#: crypt-gpgme.c:5349
+#: crypt-gpgme.c:5360
msgid ""
"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc "
"mode? "
@@ -2228,39 +2215,39 @@ msgstr ""
"PGP e:暗号化, s:署名, a:署名鍵選択, b:暗号+署名, m:S/MIME, c:なし, o:日和見暗"
"号 "
-#: crypt-gpgme.c:5350
+#: crypt-gpgme.c:5361
msgid "esabmfco"
msgstr "esabmfco"
-#: crypt-gpgme.c:5361
+#: crypt-gpgme.c:5372
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
msgstr "S/MIME e:暗号化, s:署名, a:署名鍵選択, b:暗号+署名, p:PGP, c:なし "
-#: crypt-gpgme.c:5362
+#: crypt-gpgme.c:5373
msgid "esabpfc"
msgstr "esabpfc"
-#: crypt-gpgme.c:5367
+#: crypt-gpgme.c:5378
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
msgstr "PGP e:暗号化, s:署名, a:署名鍵選択, b:暗号+署名, m:S/MIME, c:なし "
-#: crypt-gpgme.c:5368
+#: crypt-gpgme.c:5379
msgid "esabmfc"
msgstr "esabmfc"
-#: crypt-gpgme.c:5526
+#: crypt-gpgme.c:5537
msgid "Failed to verify sender"
msgstr "送信者の検証に失敗した"
-#: crypt-gpgme.c:5529
+#: crypt-gpgme.c:5540
msgid "Failed to figure out sender"
msgstr "送信者の識別に失敗した"
-#: curs_lib.c:325
+#: curs_lib.c:319
msgid "yes"
msgstr "yes"
-#: curs_lib.c:326
+#: curs_lib.c:320
msgid "no"
msgstr "no"
@@ -2276,44 +2263,44 @@ msgstr "no"
#. the prompt, where %s is the name of the configuration
#. variable.
#.
-#: curs_lib.c:484
+#: curs_lib.c:478
#, c-format
msgid "See $%s for more information."
-msgstr ""
+msgstr "詳細な情報は $%s 変数を確認すること。"
-#: curs_lib.c:538
+#: curs_lib.c:532
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Mutt を抜ける?"
-#: curs_lib.c:543 curs_main.c:1095 curs_main.c:1525
+#: curs_lib.c:537 curs_main.c:1099 curs_main.c:1529
msgid "There are $background_edit sessions. Really quit Mutt?"
msgstr "裏で編集中のメールが残っている。本当に Mutt を抜ける?"
-#: curs_lib.c:613
+#: curs_lib.c:607
msgid "Error History is disabled."
msgstr "エラー履歴が無効になっている。"
-#: curs_lib.c:619
+#: curs_lib.c:613
msgid "Error History is currently being shown."
msgstr "エラー履歴は現在表示中。"
-#: curs_lib.c:634
+#: curs_lib.c:628
msgid "Error History"
msgstr "エラー履歴"
-#: curs_lib.c:1015 mutt_socket.c:696 mutt_ssl.c:638
+#: curs_lib.c:1010 mutt_socket.c:712 mutt_ssl.c:600
msgid "unknown error"
msgstr "不明なエラー"
-#: curs_lib.c:1035
+#: curs_lib.c:1030
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "続けるには何かキーを..."
-#: curs_lib.c:1083
+#: curs_lib.c:1078
msgid " ('?' for list): "
msgstr "('?' で一覧): "
-#: curs_main.c:67 curs_main.c:852
+#: curs_main.c:67 curs_main.c:856
msgid "No mailbox is open."
msgstr "開いているメールボックスがない。"
@@ -2382,7 +2369,7 @@ msgstr "メールボックスが外部から変更された。フラグが正確
#.
#: curs_main.c:730
msgid "Mailbox reconnected. Some changes may have been lost."
-msgstr ""
+msgstr "メールボックスに再接続した。変更が失われていることがある。"
#: curs_main.c:734
msgid "New mail in this mailbox."
@@ -2392,208 +2379,208 @@ msgstr "このメールボックスに新着メール。"
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "メールボックスが外部から変更された。"
-#: curs_main.c:859
+#: curs_main.c:863
msgid "No tagged messages."
msgstr "タグ付きメッセージがない。"
-#: curs_main.c:863 menu.c:1114
+#: curs_main.c:867 menu.c:1118
msgid "Nothing to do."
msgstr "何もしない。"
-#: curs_main.c:943
+#: curs_main.c:947
msgid "Jump to message: "
msgstr "メッセージ番号を指定: "
-#: curs_main.c:956
+#: curs_main.c:960
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "引数はメッセージ番号でなければならない。"
-#: curs_main.c:988
+#: curs_main.c:992
msgid "That message is not visible."
msgstr "そのメッセージは可視ではない。"
-#: curs_main.c:991
+#: curs_main.c:995
msgid "Invalid message number."
msgstr "不正なメッセージ番号。"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1005 curs_main.c:2230 pager.c:2792
+#: curs_main.c:1009 curs_main.c:2253 pager.c:2796
msgid "Cannot delete message(s)"
msgstr "メッセージを削除できない"
-#: curs_main.c:1008
+#: curs_main.c:1012
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "メッセージを削除するためのパターン: "
-#: curs_main.c:1036
+#: curs_main.c:1040
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "現在有効な制限パターンはない。"
#. L10N: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:1041
+#: curs_main.c:1045
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "制限パターン: %s"
-#: curs_main.c:1051
+#: curs_main.c:1055
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "メッセージの表示を制限するパターン: "
-#: curs_main.c:1072
+#: curs_main.c:1076
msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
msgstr "メッセージをすべて見るには制限を \"all\" にする。"
-#: curs_main.c:1084 pager.c:2246
+#: curs_main.c:1088 pager.c:2250
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Mutt を中止?"
-#: curs_main.c:1188
+#: curs_main.c:1192
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "メッセージにタグを付けるためのパターン: "
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1198 curs_main.c:2586 pager.c:3045
+#: curs_main.c:1202 curs_main.c:2609 pager.c:3049
msgid "Cannot undelete message(s)"
ms