diff options
author | TAKAHASHI Tamotsu <ttakah@lapis.plala.or.jp> | 2023-06-05 18:53:55 +0800 |
---|---|---|
committer | Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> | 2023-06-05 18:53:55 +0800 |
commit | a5423c403381e6ce0c64e8668f326c5a8e36e638 (patch) | |
tree | 55e84106c2352bde2e57594df343d8aacba7014f /po | |
parent | 50954c4ab74084815513ce8262946ab71e680e33 (diff) |
Updated Japanese translation.
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ja.po | 1365 |
1 files changed, 642 insertions, 723 deletions
@@ -3,15 +3,15 @@ # This file is distributed under the same license as the Mutt package. # FIRST AUTHOR Kikutani Makoto <kikutani@Galaxy.net>, 1999. # 2nd AUTHOR OOTA,Toshiya <ribbon@users.sourceforge.net>, 2002. -# (with TAKAHASHI Tamotsu <ttakah@lapis.plala.or.jp>, 2003, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009, 2011, 2013, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020). -# oota toshiya <ribbon@users.sourceforge.net>, 2008, 2011, 2017, 2018, 2020. +# (with TAKAHASHI Tamotsu <ttakah@lapis.plala.or.jp>, 2003, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009, 2011, 2013, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2023). +# oota toshiya <ribbon@users.sourceforge.net>, 2008, 2011, 2017, 2018, 2020, 2023. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Mutt 1.14\n" +"Project-Id-Version: Mutt 2.2.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.com/muttmua/mutt/-/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-12 10:45-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2020-04-22 15:00+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2023-06-05 17:04+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2023-06-05 16:20+0900\n" "Last-Translator: TAKAHASHI Tamotsu <ttakah@lapis.plala.or.jp>\n" "Language-Team: mutt-j <mutt-j-users@lists.osdn.me>\n" "Language: ja\n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: account.c:172 +#: account.c:181 #, c-format msgid "Username at %s: " msgstr "%s のユーザ名: " @@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "%s のユーザ名: " #. Prompt for an account password when connecting. #. %s@%s is user@host #. -#: account.c:216 +#: account.c:225 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "%s@%s のパスワード: " @@ -38,21 +38,21 @@ msgstr "%s@%s のパスワード: " #. $*_oauth_refresh_command defined. So the message does not mean "None of #. your $*_oauth_refresh_command's are defined." #. -#: account.c:310 +#: account.c:319 msgid "mutt_account_getoauthbearer: No OAUTH refresh command defined" msgstr "mutt_account_getoauthbearer: OAUTH 更新コマンドが定義されていない" -#: account.c:316 +#: account.c:325 msgid "mutt_account_getoauthbearer: Unable to run refresh command" msgstr "mutt_account_getoauthbearer: 更新コマンドが実行できない" -#: account.c:331 +#: account.c:340 msgid "mutt_account_getoauthbearer: Command returned empty string" msgstr "mutt_account_getoauthbearer: コマンドが空文字列を返した" #: addrbook.c:37 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:39 background.c:173 #: background.c:362 browser.c:46 history.c:75 listmenu.c:49 pager.c:1737 -#: pattern.c:2174 postpone.c:42 query.c:49 recvattach.c:59 +#: pattern.c:2173 postpone.c:42 query.c:49 recvattach.c:59 msgid "Exit" msgstr "戻る" @@ -64,15 +64,15 @@ msgstr "削除" msgid "Undel" msgstr "削除を取り消し" -#: addrbook.c:40 history.c:76 pattern.c:2175 +#: addrbook.c:40 history.c:76 pattern.c:2174 msgid "Select" msgstr "選択" #. L10N: localized names of RFC 2369 list operations #: addrbook.c:41 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:62 background.c:175 -#: background.c:367 browser.c:49 compose.c:143 crypt-gpgme.c:4557 -#: curs_main.c:575 history.c:78 listmenu.c:61 mutt_ssl.c:1330 -#: mutt_ssl_gnutls.c:1064 pager.c:2144 pattern.c:2176 pgpkey.c:523 +#: background.c:367 browser.c:49 compose.c:143 crypt-gpgme.c:4568 +#: curs_main.c:575 history.c:78 listmenu.c:61 mutt_ssl.c:1295 +#: mutt_ssl_gnutls.c:1071 pager.c:2144 pattern.c:2175 pgpkey.c:526 #: postpone.c:45 query.c:54 recvattach.c:63 smime.c:466 msgid "Help" msgstr "ヘルプ" @@ -143,8 +143,8 @@ msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Mailcap 編集エントリに %%s が必要" #: attach.c:141 attach.c:274 background.c:335 commands.c:343 compose.c:1852 -#: compress.c:414 curs_lib.c:305 curs_lib.c:1064 sendlib.c:1479 sendlib.c:1517 -#: sendlib.c:1581 +#: compress.c:414 curs_lib.c:305 curs_lib.c:1059 sendlib.c:1488 sendlib.c:1526 +#: sendlib.c:1590 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "\"%s\" 実行エラー!" @@ -208,8 +208,8 @@ msgstr "---添付ファイル: %s: %s" msgid "---Attachment: %s" msgstr "---添付ファイル: %s" -#: attach.c:642 attach.c:1012 attach.c:1069 handler.c:1371 pgpkey.c:575 -#: pgpkey.c:761 +#: attach.c:642 attach.c:1012 attach.c:1069 handler.c:1373 pgpkey.c:578 +#: pgpkey.c:764 msgid "Can't create filter" msgstr "フィルタを作成できない" @@ -226,7 +226,7 @@ msgstr "どのように印刷するか不明!" #. for some reason (e.g. autocrypt, header cache, bcache), but it #. doesn't exist. The prompt is asking whether to create the directory #. -#: autocrypt/autocrypt.c:56 main.c:969 recvattach.c:644 +#: autocrypt/autocrypt.c:56 main.c:976 recvattach.c:644 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s が存在しない。作成?" @@ -235,7 +235,7 @@ msgstr "%s が存在しない。作成?" #. mkdir() on the directory %s failed. The second %s is the #. error message returned by libc #. -#: autocrypt/autocrypt.c:65 main.c:973 recvattach.c:650 +#: autocrypt/autocrypt.c:65 main.c:980 recvattach.c:650 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "%s が %s のために作成できない。" @@ -273,10 +273,8 @@ msgstr "メールアドレスをひとつだけ入力せよ" #. they just entered. #. #: autocrypt/autocrypt.c:187 -#, fuzzy -#| msgid "That email address already has an autocrypt account" msgid "That email address is already assigned to an autocrypt account" -msgstr "そのアドレスには既に autocrypt アカウントがある" +msgstr "そのアドレスは既に autocrypt アカウントに割当済み" #. L10N: #. Autocrypt has a setting "prefer-encrypt". @@ -310,9 +308,8 @@ msgstr "autocrypt アカウント作成は成功した" #. email when the engine is not available. #. #: autocrypt/autocrypt.c:543 autocrypt/autocrypt.c:551 -#, fuzzy msgid "Autocrypt is not available." -msgstr "親メッセージが利用できない。" +msgstr "autocrypt が利用できない。" #. L10N: #. Error displayed if the user tries to force sending an Autocrypt @@ -320,9 +317,9 @@ msgstr "親メッセージが利用できない。" #. %s is the From email address used to look up the Autocrypt account. #. #: autocrypt/autocrypt.c:565 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Autocrypt is not enabled for %s." -msgstr "%s の (正しい) autocrypt 鍵が見つからない。" +msgstr "%s には autocrypt が有効でない。" #. L10N: #. %s is an email address. Autocrypt is scanning for the keyids @@ -626,93 +623,93 @@ msgstr "整列 (d:日付, a:ABC順, z:サイズ, c:数, u:未読数, n:整列な msgid "dazcun" msgstr "dazcun" -#: browser.c:562 browser.c:1086 browser.c:1307 +#: browser.c:562 browser.c:1103 browser.c:1329 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s はディレクトリではない。" -#: browser.c:749 +#: browser.c:750 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "メールボックス [%d]" -#: browser.c:756 +#: browser.c:757 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "購読 [%s], ファイルマスク: %s" -#: browser.c:760 +#: browser.c:761 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "ディレクトリ [%s], ファイルマスク: %s" -#: browser.c:777 +#: browser.c:778 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "ディレクトリは添付できない!" -#: browser.c:963 browser.c:1375 browser.c:1444 +#: browser.c:979 browser.c:1399 browser.c:1469 msgid "No files match the file mask" msgstr "ファイルマスクに一致するファイルがない" -#: browser.c:1153 +#: browser.c:1170 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "作成機能は IMAP メールボックスのみのサポート" -#: browser.c:1176 +#: browser.c:1194 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "リネーム (移動) 機能は IMAP メールボックスのみのサポート" -#: browser.c:1198 +#: browser.c:1217 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "削除機能は IMAP メールボックスのみのサポート" -#: browser.c:1208 +#: browser.c:1227 msgid "Cannot delete root folder" msgstr "ルートフォルダは削除できない" -#: browser.c:1211 +#: browser.c:1230 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "本当にメールボックス \"%s\" を削除?" -#: browser.c:1227 +#: browser.c:1246 msgid "Mailbox deleted." msgstr "メールボックスは削除された。" -#: browser.c:1232 +#: browser.c:1252 msgid "Mailbox deletion failed." msgstr "メールボックス削除が失敗した。" -#: browser.c:1235 +#: browser.c:1255 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "メールボックスは削除されなかった。" -#: browser.c:1256 +#: browser.c:1276 msgid "Chdir to: " msgstr "ディレクトリ変更先: " -#: browser.c:1296 browser.c:1369 +#: browser.c:1317 browser.c:1393 msgid "Error scanning directory." msgstr "ディレクトリのスキャンエラー。" -#: browser.c:1319 +#: browser.c:1341 msgid "File Mask: " msgstr "ファイルマスク: " -#: browser.c:1433 +#: browser.c:1458 msgid "New file name: " msgstr "新規ファイル名: " -#: browser.c:1469 +#: browser.c:1494 msgid "Can't view a directory" msgstr "ディレクトリは閲覧できない" -#: browser.c:1485 +#: browser.c:1510 msgid "Error trying to view file" msgstr "ファイル閲覧エラー" #: buffy.c:402 buffy.c:426 color.c:1012 hook.c:74 hook.c:93 hook.c:356 -#: init.c:2160 init.c:2237 init.c:3037 keymap.c:898 +#: init.c:2162 init.c:2239 init.c:3039 keymap.c:898 msgid "too few arguments" msgstr "引数が少なすぎる" @@ -991,37 +988,29 @@ msgstr "タグ付きメッセージをコピー中..." #. Message when an index/pager save operation fails for some reason. #. #: commands.c:1049 -#, fuzzy -#| msgid "Error sending message." msgid "Error saving message" -msgstr "メッセージ送信エラー。" +msgstr "メッセージ保存エラー" #. L10N: #. Message when an index tagged save operation fails for some reason. #. #: commands.c:1054 -#, fuzzy -#| msgid "Saving tagged messages..." msgid "Error saving tagged messages" -msgstr "タグ付きメッセージを保存中..." +msgstr "タグ付きメッセージ保存エラー" #. L10N: #. Message when an index/pager copy operation fails for some reason. #. #: commands.c:1062 -#, fuzzy -#| msgid "Error bouncing message!" msgid "Error copying message" -msgstr "メッセージ再送エラー!" +msgstr "メッセージコピーエラー" #. L10N: #. Message when an index tagged copy operation fails for some reason. #. #: commands.c:1067 -#, fuzzy -#| msgid "Copying tagged messages..." msgid "Error copying tagged messages" -msgstr "タグ付きメッセージをコピー中..." +msgstr "タグ付きメッセージコピーエラー" #: commands.c:1140 #, c-format @@ -1104,7 +1093,7 @@ msgstr "暗号と署名: " #. * Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer #. * than 15-20 character cells. #. -#: compose.c:123 crypt-gpgme.c:5393 pgp.c:1919 smime.c:2325 +#: compose.c:123 crypt-gpgme.c:5404 pgp.c:1919 smime.c:2326 msgid "Sign as: " msgstr "署名鍵: " @@ -1296,10 +1285,8 @@ msgstr "唯一の添付ファイルを削除してはいけない。" #. it's worth confirming they really meant to do it. #. #: compose.c:645 -#, fuzzy -#| msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgid "Really delete the main message?" -msgstr "本当にメールボックス \"%s\" を削除?" +msgstr "本当にメインメッセージを削除?" #: compose.c:746 compose.c:756 menu.c:695 msgid "You are on the last entry." @@ -1309,7 +1296,7 @@ msgstr "すでに最後のエントリ。" msgid "You are on the first entry." msgstr "すでに最初のエントリ。" -#: compose.c:1215 send.c:2465 +#: compose.c:1215 send.c:2451 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "\"%s\" 中に不正な IDN: '%s'" @@ -1376,7 +1363,7 @@ msgstr "リネーム (移動) 先: " # system call の stat() を「属性調査」と訳している #. L10N: #. "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information. -#: compose.c:1629 editmsg.c:98 editmsg.c:122 editmsg.c:137 sendlib.c:909 +#: compose.c:1629 editmsg.c:98 editmsg.c:122 editmsg.c:137 sendlib.c:918 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "%s を属性調査できない: %s" @@ -1534,7 +1521,7 @@ msgstr "format=flowed にインライン PGP は使えない。PGP/MIME に戻 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed." msgstr "メールは未送信: format=flowed にインライン PGP は使えない。" -#: crypt.c:211 cryptglue.c:124 pgpkey.c:567 pgpkey.c:754 +#: crypt.c:211 cryptglue.c:124 pgpkey.c:570 pgpkey.c:757 msgid "Invoking PGP..." msgstr "PGP 起動中..." @@ -1542,7 +1529,7 @@ msgstr "PGP 起動中..." msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "メッセージをインラインで送信できない。PGP/MIME を使う?" -#: crypt.c:223 send.c:2430 +#: crypt.c:223 send.c:2416 msgid "Mail not sent." msgstr "メールは未送信。" @@ -1628,7 +1615,7 @@ msgstr "CMS プロトコル起動エラー: %s\n" msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "gpgme データオブジェクト作成エラー: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:699 crypt-gpgme.c:723 crypt-gpgme.c:1825 crypt-gpgme.c:2595 +#: crypt-gpgme.c:699 crypt-gpgme.c:723 crypt-gpgme.c:1825 crypt-gpgme.c:2605 #, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "データオブジェクト割り当てエラー: %s\n" @@ -1643,7 +1630,7 @@ msgstr "データオブジェクト巻き戻しエラー: %s\n" msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "データオブジェクト読み出しエラー: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:791 crypt-gpgme.c:4205 pgpkey.c:561 pgpkey.c:742 +#: crypt-gpgme.c:791 crypt-gpgme.c:4216 pgpkey.c:564 pgpkey.c:745 msgid "Can't create temporary file" msgstr "一時ファイルを作成できない" @@ -1730,7 +1717,7 @@ msgstr "警告: PKA エントリが署名者アドレスと一致しない: " msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "PKA で検証された署名者アドレス: " -#: crypt-gpgme.c:1538 crypt-gpgme.c:3895 +#: crypt-gpgme.c:1538 crypt-gpgme.c:3906 msgid "Fingerprint: " msgstr "フィンガープリント: " @@ -1750,7 +1737,7 @@ msgid "" "above\n" msgstr "警告: この鍵が確実に上記の人物のものだとは言えない\n" -#: crypt-gpgme.c:1639 crypt-gpgme.c:1644 crypt-gpgme.c:3890 +#: crypt-gpgme.c:1639 crypt-gpgme.c:1644 crypt-gpgme.c:3901 msgid "aka: " msgstr "別名: " @@ -1793,7 +1780,7 @@ msgstr "問題のある署名:" msgid " expires: " msgstr " 期限: " -#: crypt-gpgme.c:1833 crypt-gpgme.c:2063 crypt-gpgme.c:2907 +#: crypt-gpgme.c:1833 crypt-gpgme.c:2063 crypt-gpgme.c:2917 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "[-- 署名情報開始 --]\n" @@ -1811,7 +1798,7 @@ msgstr "*** 註釈開始 (%s の署名に関して) ***\n" msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "*** 註釈終了 ***\n" -#: crypt-gpgme.c:1929 crypt-gpgme.c:2076 crypt-gpgme.c:2920 +#: crypt-gpgme.c:1929 crypt-gpgme.c:2076 crypt-gpgme.c:2930 msgid "" "[-- End signature information --]\n" "\n" @@ -1828,21 +1815,21 @@ msgstr "" "[-- エラー: 復号化に失敗した: %s --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2603 +#: crypt-gpgme.c:2613 #, c-format msgid "error importing key: %s\n" msgstr "鍵の読み込みエラー: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:2882 +#: crypt-gpgme.c:2892 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "エラー: 復号化/検証が失敗した: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:2928 +#: crypt-gpgme.c:2938 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "エラー: データのコピーに失敗した\n" -#: crypt-gpgme.c:2949 pgp.c:616 +#: crypt-gpgme.c:2959 pgp.c:616 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1850,11 +1837,11 @@ msgstr "" "[-- PGP メッセージ開始 --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2951 pgp.c:618 +#: crypt-gpgme.c:2961 pgp.c:618 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP 公開鍵ブロック開始 --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2954 pgp.c:620 +#: crypt-gpgme.c:2964 pgp.c:620 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1862,19 +1849,19 @@ msgstr "" "[-- PGP 署名メッセージ開始 --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2983 pgp.c:661 +#: crypt-gpgme.c:2993 pgp.c:661 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- PGPメッセージ終了 --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2985 pgp.c:674 +#: crypt-gpgme.c:2995 pgp.c:674 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP 公開鍵ブロック終了 --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2987 pgp.c:676 +#: crypt-gpgme.c:2997 pgp.c:676 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- PGP 署名メッセージ終了 --]\n" -#: crypt-gpgme.c:3011 pgp.c:710 +#: crypt-gpgme.c:3021 pgp.c:710 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -1882,11 +1869,11 @@ msgstr "" "[-- エラー: PGP メッセージの開始点を発見できなかった! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:3045 crypt-gpgme.c:3151 pgp.c:1155 +#: crypt-gpgme.c:3055 crypt-gpgme.c:3161 pgp.c:1155 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- エラー: 一時ファイルを作成できなかった! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:3059 +#: crypt-gpgme.c:3069 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" "\n" @@ -1894,7 +1881,7 @@ msgstr "" "[-- 以下のデータは PGP/MIME で署名および暗号化されている --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:3060 pgp.c:1171 +#: crypt-gpgme.c:3070 pgp.c:1171 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1902,19 +1889,19 @@ msgstr "" "[-- 以下のデータは PGP/MIME で暗号化されている --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:3105 +#: crypt-gpgme.c:3115 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- PGP/MIME 署名および暗号化データ終了 --]\n" -#: crypt-gpgme.c:3106 pgp.c:1214 +#: crypt-gpgme.c:3116 pgp.c:1214 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- PGP/MIME 暗号化データ終了 --]\n" -#: crypt-gpgme.c:3111 pgp.c:671 pgp.c:1219 +#: crypt-gpgme.c:3121 pgp.c:671 pgp.c:1219 msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "PGP メッセージの復号化に成功した。" -#: crypt-gpgme.c:3165 +#: crypt-gpgme.c:3175 msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" @@ -1922,7 +1909,7 @@ msgstr "" "[-- 以下のデータは S/MIME で署名されている --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:3166 +#: crypt-gpgme.c:3176 msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1930,23 +1917,23 @@ msgstr "" "[-- 以下のデータは S/MIME で暗号化されている --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:3219 +#: crypt-gpgme.c:3229 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "[-- S/MIME 署名データ終了 --]\n" -#: crypt-gpgme.c:3220 +#: crypt-gpgme.c:3230 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- S/MIME 暗号化データ終了 --]\n" -#: crypt-gpgme.c:3808 +#: crypt-gpgme.c:3819 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "[このユーザ ID は表示できない (文字コードが不明)]" -#: crypt-gpgme.c:3810 +#: crypt-gpgme.c:3821 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "[このユーザ ID は表示できない (文字コードが不正)]" -#: crypt-gpgme.c:3815 +#: crypt-gpgme.c:3826 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "[このユーザ ID は表示できない (DN が不正)]" @@ -1954,144 +1941,144 @@ msgstr "[このユーザ ID は表示できない (DN が不正)]" #. * The following are the headers for the "verify key" output from the #. * GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu). #. * They will be automatically aligned. -#: crypt-gpgme.c:3889 +#: crypt-gpgme.c:3900 msgid "Name: " msgstr "名前: " -#: crypt-gpgme.c:3891 +#: crypt-gpgme.c:3902 msgid "Valid From: " msgstr "発効期日: " -#: crypt-gpgme.c:3892 +#: crypt-gpgme.c:3903 msgid "Valid To: " msgstr "有効期限: " -#: crypt-gpgme.c:3893 +#: crypt-gpgme.c:3904 msgid "Key Type: " msgstr "鍵種別: " -#: crypt-gpgme.c:3894 +#: crypt-gpgme.c:3905 msgid "Key Usage: " msgstr "鍵能力: " -#: crypt-gpgme.c:3896 +#: crypt-gpgme.c:3907 msgid "Serial-No: " msgstr "シリアル番号: " -#: crypt-gpgme.c:3897 +#: crypt-gpgme.c:3908 msgid "Issued By: " msgstr "発行者: " -#: crypt-gpgme.c:3898 +#: crypt-gpgme.c:3909 msgid "Subkey: " msgstr "副鍵: " #. L10N: comes after the Name or aka if the key is invalid #. L10N: describes a subkey -#: crypt-gpgme.c:3949 crypt-gpgme.c:4104 +#: crypt-gpgme.c:3960 crypt-gpgme.c:4115 msgid "[Invalid]" msgstr "[不正]" #. L10N: This is printed after "Key Type: " and looks like this: #. * PGP, 2048 bit RSA -#: crypt-gpgme.c:4001 crypt-gpgme.c:4160 +#: crypt-gpgme.c:4012 crypt-gpgme.c:4171 #, c-format msgid "%s, %lu bit %s\n" msgstr "%s, %lu ビット %s\n" #. L10N: value in Key Usage: field -#: crypt-gpgme.c:4010 crypt-gpgme.c:4168 +#: crypt-gpgme.c:4021 crypt-gpgme.c:4179 msgid "encryption" msgstr "暗号化" -#: crypt-gpgme.c:4011 crypt-gpgme.c:4017 crypt-gpgme.c:4023 crypt-gpgme.c:4169 -#: crypt-gpgme.c:4174 crypt-gpgme.c:4179 +#: crypt-gpgme.c:4022 crypt-gpgme.c:4028 crypt-gpgme.c:4034 crypt-gpgme.c:4180 +#: crypt-gpgme.c:4185 crypt-gpgme.c:4190 msgid ", " msgstr " + " #. L10N: value in Key Usage: field -#: crypt-gpgme.c:4016 crypt-gpgme.c:4173 +#: crypt-gpgme.c:4027 crypt-gpgme.c:4184 msgid "signing" msgstr "署名" #. L10N: value in Key Usage: field -#: crypt-gpgme.c:4022 crypt-gpgme.c:4178 +#: crypt-gpgme.c:4033 crypt-gpgme.c:4189 msgid "certification" msgstr "証明" #. L10N: describes a subkey -#: crypt-gpgme.c:4098 +#: crypt-gpgme.c:4109 msgid "[Revoked]" msgstr "[廃棄済み]" #. L10N: describes a subkey -#: crypt-gpgme.c:4110 +#: crypt-gpgme.c:4121 msgid "[Expired]" msgstr "[期限切れ]" #. L10N: describes a subkey -#: crypt-gpgme.c:4116 +#: crypt-gpgme.c:4127 msgid "[Disabled]" msgstr "[使用不可]" -#: crypt-gpgme.c:4208 +#: crypt-gpgme.c:4219 msgid "Collecting data..." msgstr "データ収集中..." -#: crypt-gpgme.c:4226 +#: crypt-gpgme.c:4237 #, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "発行者鍵の取得エラー: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:4236 +#: crypt-gpgme.c:4247 msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n" msgstr "エラー: 証明書の連鎖が長すぎる - ここでやめておく\n" -#: crypt-gpgme.c:4247 pgpkey.c:587 +#: crypt-gpgme.c:4258 pgpkey.c:590 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "鍵 ID: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:4365 crypt-gpgme.c:4418 +#: crypt-gpgme.c:4376 crypt-gpgme.c:4429 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_start 失敗: %s" -#: crypt-gpgme.c:4405 crypt-gpgme.c:4449 crypt-gpgme.c:5154 +#: crypt-gpgme.c:4416 crypt-gpgme.c:4460 crypt-gpgme.c:5165 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_next 失敗: %s" -#: crypt-gpgme.c:4520 +#: crypt-gpgme.c:4531 msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "一致した鍵はすべて期限切れか廃棄済み。" -#: crypt-gpgme.c:4549 mutt_ssl.c:1328 mutt_ssl_gnutls.c:1062 pgpkey.c:516 +#: crypt-gpgme.c:4560 mutt_ssl.c:1293 mutt_ssl_gnutls.c:1069 pgpkey.c:519 #: smime.c:461 msgid "Exit " msgstr "終了 " -#: crypt-gpgme.c:4551 pgpkey.c:518 smime.c:463 +#: crypt-gpgme.c:4562 pgpkey.c:521 smime.c:463 msgid "Select " msgstr "選択 " -#: crypt-gpgme.c:4554 pgpkey.c:521 +#: crypt-gpgme.c:4565 pgpkey.c:524 msgid "Check key " msgstr "鍵検査 " -#: crypt-gpgme.c:4571 +#: crypt-gpgme.c:4582 msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "一致する PGP および S/MIME 鍵" -#: crypt-gpgme.c:4573 +#: crypt-gpgme.c:4584 msgid "PGP keys matching" msgstr "一致する PGP 鍵" -#: crypt-gpgme.c:4575 +#: crypt-gpgme.c:4586 msgid "S/MIME keys matching" msgstr "一致する S/MIME 鍵" -#: crypt-gpgme.c:4577 +#: crypt-gpgme.c:4588 msgid "keys matching" msgstr "一致する鍵" @@ -2100,54 +2087,54 @@ msgstr "一致する鍵" #. %1$s is one of the previous four entries. #. %2$s is an address. #. e.g. "S/MIME keys matching <me@mutt.org>." -#: crypt-gpgme.c:4584 +#: crypt-gpgme.c:4595 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "<%2$s> に%1$s。" #. L10N: #. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".' -#: crypt-gpgme.c:4588 +#: crypt-gpgme.c:4599 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "「%2$s」に%1$s。" -#: crypt-gpgme.c:4615 pgpkey.c:608 +#: crypt-gpgme.c:4626 pgpkey.c:611 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "この鍵は期限切れか使用不可か廃棄済みのため、使えない。" -#: crypt-gpgme.c:4629 pgpkey.c:620 smime.c:494 +#: crypt-gpgme.c:4640 pgpkey.c:623 smime.c:494 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "ID は期限切れか使用不可か廃棄済み。" -#: crypt-gpgme.c:4637 pgpkey.c:624 smime.c:497 +#: crypt-gpgme.c:4648 pgpkey.c:627 smime.c:497 msgid "ID has undefined validity." msgstr "ID は信用度が未定義。" -#: crypt-gpgme.c:4640 pgpkey.c:627 +#: crypt-gpgme.c:4651 pgpkey.c:630 msgid "ID is not valid." msgstr "ID は信用されていない。" -#: crypt-gpgme.c:4643 pgpkey.c:630 +#: crypt-gpgme.c:4654 pgpkey.c:633 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "ID はかろうじて信用されている。" -#: crypt-gpgme.c:4652 pgpkey.c:634 smime.c:504 +#: crypt-gpgme.c:4663 pgpkey.c:637 smime.c:504 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s 本当にこの鍵を使用?" -#: crypt-gpgme.c:4719 crypt-gpgme.c:4836 pgpkey.c:841 pgpkey.c:969 +#: crypt-gpgme.c:4730 crypt-gpgme.c:4847 pgpkey.c:844 pgpkey.c:972 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "\"%s\" に一致する鍵を検索中..." -#: crypt-gpgme.c:4987 pgp.c:1405 +#: crypt-gpgme.c:4998 pgp.c:1405 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "鍵 ID = \"%s\" を %s に使う?" -#: crypt-gpgme.c:5040 pgp.c:1454 smime.c:829 smime.c:907 +#: crypt-gpgme.c:5051 pgp.c:1454 smime.c:829 smime.c:907 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "%s の鍵 ID 入力: " @@ -2156,15 +2143,15 @@ msgstr "%s の鍵 ID 入力: " #. mutt_gpgme_select_secret_key() tries to list all secret keys to choose #. from. This error is displayed if no results were found. #. -#: crypt-gpgme.c:5163 +#: crypt-gpgme.c:5174 msgid "No secret keys found" msgstr "秘密鍵が見付からない" -#: crypt-gpgme.c:5197 pgpkey.c:731 +#: crypt-gpgme.c:5208 pgpkey.c:734 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "鍵 ID を入力: " -#: crypt-gpgme.c:5210 +#: crypt-gpgme.c:5221 #, c-format msgid "Error exporting key: %s\n" msgstr "鍵の書き出しエラー: %s\n" @@ -2174,20 +2161,20 @@ msgstr "鍵の書き出しエラー: %s\n" #. MIME description for exported (attached) keys. #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. -#: crypt-gpgme.c:5230 +#: crypt-gpgme.c:5241 #, c-format msgid "PGP Key 0x%s." msgstr "PGP Key 0x%s." -#: crypt-gpgme.c:5272 +#: crypt-gpgme.c:5283 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "GPGME: OpenPGP プロトコルが利用できない" -#: crypt-gpgme.c:5280 +#: crypt-gpgme.c:5291 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "GPGME: CMS プロトコルが利用できない" -#: crypt-gpgme.c:5320 +#: crypt-gpgme.c:5331 msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "S/MIME s:署名, a:署名鍵選択, p:PGP, c:なし, o:日和見暗号オフ " @@ -2195,20 +2182,20 @@ msgstr "S/MIME s:署名, a:署名鍵選択, p:PGP, c:なし, o:日和見暗号 #. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. #. This comment also applies to the five following letter sequences. -#: crypt-gpgme.c:5325 +#: crypt-gpgme.c:5336 msgid "sapfco" msgstr "sapfco" -#: crypt-gpgme.c:5330 +#: crypt-gpgme.c:5341 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "PGP s:署名, a:署名鍵選択, m:S/MIME, c:なし, o:日和見暗号オフ " -#: crypt-gpgme.c:5331 +#: crypt-gpgme.c:5342 msgid "samfco" msgstr "samfco" # 80-columns 幅にギリギリおさまるか? -#: crypt-gpgme.c:5343 +#: crypt-gpgme.c:5354 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc " "mode? " @@ -2216,11 +2203,11 @@ msgstr "" "S/MIME e:暗号化, s:署名, a:署名鍵選択, b:暗号+署名, p:PGP, c:なし, o:日和見暗" "号 " -#: crypt-gpgme.c:5344 +#: crypt-gpgme.c:5355 msgid "esabpfco" msgstr "esabpfco" -#: crypt-gpgme.c:5349 +#: crypt-gpgme.c:5360 msgid "" "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc " "mode? " @@ -2228,39 +2215,39 @@ msgstr "" "PGP e:暗号化, s:署名, a:署名鍵選択, b:暗号+署名, m:S/MIME, c:なし, o:日和見暗" "号 " -#: crypt-gpgme.c:5350 +#: crypt-gpgme.c:5361 msgid "esabmfco" msgstr "esabmfco" -#: crypt-gpgme.c:5361 +#: crypt-gpgme.c:5372 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " msgstr "S/MIME e:暗号化, s:署名, a:署名鍵選択, b:暗号+署名, p:PGP, c:なし " -#: crypt-gpgme.c:5362 +#: crypt-gpgme.c:5373 msgid "esabpfc" msgstr "esabpfc" -#: crypt-gpgme.c:5367 +#: crypt-gpgme.c:5378 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "PGP e:暗号化, s:署名, a:署名鍵選択, b:暗号+署名, m:S/MIME, c:なし " -#: crypt-gpgme.c:5368 +#: crypt-gpgme.c:5379 msgid "esabmfc" msgstr "esabmfc" -#: crypt-gpgme.c:5526 +#: crypt-gpgme.c:5537 msgid "Failed to verify sender" msgstr "送信者の検証に失敗した" -#: crypt-gpgme.c:5529 +#: crypt-gpgme.c:5540 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "送信者の識別に失敗した" -#: curs_lib.c:325 +#: curs_lib.c:319 msgid "yes" msgstr "yes" -#: curs_lib.c:326 +#: curs_lib.c:320 msgid "no" msgstr "no" @@ -2276,44 +2263,44 @@ msgstr "no" #. the prompt, where %s is the name of the configuration #. variable. #. -#: curs_lib.c:484 +#: curs_lib.c:478 #, c-format msgid "See $%s for more information." -msgstr "" +msgstr "詳細な情報は $%s 変数を確認すること。" -#: curs_lib.c:538 +#: curs_lib.c:532 msgid "Exit Mutt?" msgstr "Mutt を抜ける?" -#: curs_lib.c:543 curs_main.c:1095 curs_main.c:1525 +#: curs_lib.c:537 curs_main.c:1099 curs_main.c:1529 msgid "There are $background_edit sessions. Really quit Mutt?" msgstr "裏で編集中のメールが残っている。本当に Mutt を抜ける?" -#: curs_lib.c:613 +#: curs_lib.c:607 msgid "Error History is disabled." msgstr "エラー履歴が無効になっている。" -#: curs_lib.c:619 +#: curs_lib.c:613 msgid "Error History is currently being shown." msgstr "エラー履歴は現在表示中。" -#: curs_lib.c:634 +#: curs_lib.c:628 msgid "Error History" msgstr "エラー履歴" -#: curs_lib.c:1015 mutt_socket.c:696 mutt_ssl.c:638 +#: curs_lib.c:1010 mutt_socket.c:712 mutt_ssl.c:600 msgid "unknown error" msgstr "不明なエラー" -#: curs_lib.c:1035 +#: curs_lib.c:1030 msgid "Press any key to continue..." msgstr "続けるには何かキーを..." -#: curs_lib.c:1083 +#: curs_lib.c:1078 msgid " ('?' for list): " msgstr "('?' で一覧): " -#: curs_main.c:67 curs_main.c:852 +#: curs_main.c:67 curs_main.c:856 msgid "No mailbox is open." msgstr "開いているメールボックスがない。" @@ -2382,7 +2369,7 @@ msgstr "メールボックスが外部から変更された。フラグが正確 #. #: curs_main.c:730 msgid "Mailbox reconnected. Some changes may have been lost." -msgstr "" +msgstr "メールボックスに再接続した。変更が失われていることがある。" #: curs_main.c:734 msgid "New mail in this mailbox." @@ -2392,208 +2379,208 @@ msgstr "このメールボックスに新着メール。" msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "メールボックスが外部から変更された。" -#: curs_main.c:859 +#: curs_main.c:863 msgid "No tagged messages." msgstr "タグ付きメッセージがない。" -#: curs_main.c:863 menu.c:1114 +#: curs_main.c:867 menu.c:1118 msgid "Nothing to do." msgstr "何もしない。" -#: curs_main.c:943 +#: curs_main.c:947 msgid "Jump to message: " msgstr "メッセージ番号を指定: " -#: curs_main.c:956 +#: curs_main.c:960 msgid "Argument must be a message number." msgstr "引数はメッセージ番号でなければならない。" -#: curs_main.c:988 +#: curs_main.c:992 msgid "That message is not visible." msgstr "そのメッセージは可視ではない。" -#: curs_main.c:991 +#: curs_main.c:995 msgid "Invalid message number." msgstr "不正なメッセージ番号。" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1005 curs_main.c:2230 pager.c:2792 +#: curs_main.c:1009 curs_main.c:2253 pager.c:2796 msgid "Cannot delete message(s)" msgstr "メッセージを削除できない" -#: curs_main.c:1008 +#: curs_main.c:1012 msgid "Delete messages matching: " msgstr "メッセージを削除するためのパターン: " -#: curs_main.c:1036 +#: curs_main.c:1040 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "現在有効な制限パターンはない。" #. L10N: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:1041 +#: curs_main.c:1045 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "制限パターン: %s" -#: curs_main.c:1051 +#: curs_main.c:1055 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "メッセージの表示を制限するパターン: " -#: curs_main.c:1072 +#: curs_main.c:1076 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "メッセージをすべて見るには制限を \"all\" にする。" -#: curs_main.c:1084 pager.c:2246 +#: curs_main.c:1088 pager.c:2250 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Mutt を中止?" -#: curs_main.c:1188 +#: curs_main.c:1192 msgid "Tag messages matching: " msgstr "メッセージにタグを付けるためのパターン: " #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1198 curs_main.c:2586 pager.c:3045 +#: curs_main.c:1202 curs_main.c:2609 pager.c:3049 msgid "Cannot undelete message(s)" ms |