summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorThomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>1999-04-12 17:16:45 +0000
committerThomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>1999-04-12 17:16:45 +0000
commit84f610e479556e61e32ce244355f7f7dc8b68837 (patch)
tree81c06dc799030c3ec90e97d1c6ba0b1112b6f2f7 /po
parent6d66a4c2cb12c7e408996182ce5351d22b43550c (diff)
New translations: id, sk.
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/id.po2988
-rw-r--r--po/sk.po3014
2 files changed, 6002 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
new file mode 100644
index 00000000..7af9b48f
--- /dev/null
+++ b/po/id.po
@@ -0,0 +1,2988 @@
+# Ronny Haryanto <giant@canada.com>, 1999.
+#
+# http://i18n.linux.or.id
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0.95.4i-1\n"
+"POT-Creation-Date: 1999-04-02 15:40-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 1999-04-02 15:40-0600\n"
+"Last-Translator: Ronny Haryanto <giant@canada.com>\n"
+"Language-Team: Indonesia <id@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 7bit\n"
+
+#: addrbook.c:31 browser.c:53 pager.c:1368 postpone.c:32 query.c:43
+#: recvattach.c:47
+msgid "Exit"
+msgstr "Keluar"
+
+#: addrbook.c:32
+msgid "Select"
+msgstr "Pilih"
+
+#: addrbook.c:33 browser.c:56 compose.c:83 curs_main.c:259 pager.c:1465
+#: pgpkey.c:180 postpone.c:35 query.c:48 recvattach.c:51
+msgid "Help"
+msgstr "Bantuan"
+
+#: addrbook.c:131
+msgid "You have no aliases!"
+msgstr "Anda tidak punya kumpulan alias!"
+
+#: addrbook.c:143
+msgid "Aliases"
+msgstr "Kumpulan alias"
+
+#. add a new alias
+#: alias.c:192
+msgid "Alias as: "
+msgstr "Alias sebagai: "
+
+#: alias.c:198
+msgid "You already have an alias defined with that name!"
+msgstr "Anda telah punya alias dengan nama tersebut!"
+
+#: alias.c:212
+msgid "Address: "
+msgstr "Alamat: "
+
+#: alias.c:228
+msgid "Personal name: "
+msgstr "Nama lengkap: "
+
+#: alias.c:237
+#, c-format
+msgid "[%s = %s] Accept?"
+msgstr "[%s = %s] Sudah betul?"
+
+#: alias.c:254 recvattach.c:344 recvattach.c:401
+msgid "Save to file: "
+msgstr "Simpan ke file: "
+
+#: alias.c:265
+msgid "Alias added."
+msgstr "Alias telah ditambahkan."
+
+#: attach.c:111 attach.c:234 attach.c:425 attach.c:869
+msgid "Can't match nametemplate, continue?"
+msgstr "Tidak cocok dengan nametemplate, lanjutkan?"
+
+#. For now, editing requires a file, no piping
+#: attach.c:123
+msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
+msgstr "'compose' di file mailcap membutuhkan %%s"
+
+#: attach.c:137
+msgid "Failure to open file to parse headers."
+msgstr "Gagal membuka file untuk menge-parse headers."
+
+#: attach.c:168
+msgid "Failure to open file to strip headers."
+msgstr "Gagal membuka file untuk menghapus headers."
+
+#: attach.c:186
+#, c-format
+msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
+msgstr "'compose' di file mailcap tidak ditemukan untuk %s, membuat file kosong."
+
+#. For now, editing requires a file, no piping
+#: attach.c:246
+msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
+msgstr "'Edit' di file mailcap membutuhkan %%s"
+
+#: attach.c:264
+#, c-format
+msgid "No mailcap edit entry for %s"
+msgstr "'Edit' di file mailcap tidak ditemukan untuk %s"
+
+#: attach.c:391
+msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text."
+msgstr "Tidak ada jenis yang cocok di file mailcap. Ditampilkan sebagai teks."
+
+#: attach.c:404
+msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."
+msgstr "Jenis MIME tidak didefinisikan. Tidak bisa melihat lampiran."
+
+#: attach.c:494
+msgid "Cannot create filter"
+msgstr "Tidak bisa membuat filter"
+
+#: attach.c:696 recvattach.c:375
+msgid "Attachment saved."
+msgstr "Lampiran telah disimpan."
+
+#: attach.c:751
+msgid "Write fault!"
+msgstr "Gagal menulis!"
+
+#: attach.c:953
+msgid "I don't know how to print that!"
+msgstr "Saya tidak tahu bagaimana mencetak itu!"
+
+#: browser.c:54
+msgid "Chdir"
+msgstr "Pindah dir"
+
+#: browser.c:55
+msgid "Mask"
+msgstr "Mask"
+
+#: browser.c:344 browser.c:671
+#, c-format
+msgid "%s is not a directory."
+msgstr "%s bukan direktori."
+
+#: browser.c:449
+#, c-format
+msgid "Mailboxes [%d]"
+msgstr "Kotak surat [%d]"
+
+#: browser.c:454
+#, c-format
+msgid "Directory [%s], File mask: %s"
+msgstr "Direktori [%s], File mask: %s"
+
+#: browser.c:538 browser.c:728 browser.c:811
+msgid "No files match the file mask"
+msgstr "Tidak ada file yang sesuai dengan mask"
+
+#: browser.c:645
+msgid "Chdir to: "
+msgstr "Pindah dir ke: "
+
+#: browser.c:664 browser.c:721
+msgid "Error scanning directory."
+msgstr "Gagal membaca direktori."
+
+#: browser.c:682
+msgid "File Mask: "
+msgstr "File Mask: "
+
+#: browser.c:744
+msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
+msgstr "Urut terbalik berdasarkan (t)anggal, (a)bjad, (u)kuran atau (n)ggak diurut? "
+
+#: browser.c:745
+msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
+msgstr "Urut berdasarkan (t)anggal, (a)bjad, (u)kuran atau (n)ggak diurut? "
+
+#: browser.c:746
+msgid "dazn"
+msgstr "taun"
+
+#: browser.c:798
+msgid "New file name: "
+msgstr "Nama file baru: "
+
+#: browser.c:819
+msgid "Can't view a directory"
+msgstr "Tidak bisa menampilkan sebuah direktori"
+
+#: browser.c:837
+msgid "Error trying to view file"
+msgstr "Gagal menampilkan file"
+
+#: buffy.c:363
+#, c-format
+msgid "New mail in %s."
+msgstr "Surat baru di %s."
+
+#: color.c:306
+#, c-format
+msgid "%s: color not supported by term"
+msgstr "%s: warna tidak didukung oleh term"
+
+#: color.c:312
+#, c-format
+msgid "%s: no such color"
+msgstr "%s: tidak ada warna begitu"
+
+#: color.c:358 color.c:549 color.c:560
+#, c-format
+msgid "%s: no such object"
+msgstr "%s: tidak ada objek begitu"
+
+#: color.c:365
+#, c-format
+msgid "%s: command valid only for index object"
+msgstr "%s: perintah hanya untuk objek indeks"
+
+#: color.c:373
+#, c-format
+msgid "%s: too few arguments"
+msgstr "%s: parameternya kurang"
+
+#: color.c:537
+msgid "Missing arguments."
+msgstr "Parameter tidak ditemukan"
+
+#: color.c:576 color.c:587
+msgid "color: too few arguments"
+msgstr "color: parameternya kurang"
+
+#: color.c:610
+msgid "mono: too few arguments"
+msgstr "mono: parameternya kurang"
+
+#: color.c:630
+#, c-format
+msgid "%s: no such attribute"
+msgstr "%s: tidak ada atribut begitu"
+
+#: color.c:670 hook.c:61 hook.c:69 keymap.c:680
+msgid "too few arguments"
+msgstr "parameternya kurang"
+
+#: color.c:679 hook.c:75
+msgid "too many arguments"
+msgstr "parameternya terlalu banyak"
+
+#: color.c:693
+msgid "default colors not supported"
+msgstr "warna default tidak didukung"
+
+#: commands.c:87 commands.c:95 pgpkey.c:220
+msgid "Invoking PGP..."
+msgstr "Menjalankan PGP..."
+
+#. find out whether or not the verify signature
+#: commands.c:92
+msgid "Verify PGP signature?"
+msgstr "Periksa tandatangan PGP?"
+
+#: commands.c:110 mbox.c:722
+msgid "Could not create temporary file!"
+msgstr "Tidak bisa membuat file sementara!"
+
+#: commands.c:158
+msgid "Command: "
+msgstr "Perintah: "
+
+#: commands.c:176 recvattach.c:680
+msgid "Bounce message to: "
+msgstr "Tembuskan surat ke: "
+
+#: commands.c:178 recvattach.c:682
+msgid "Bounce tagged messages to: "
+msgstr "Tembuskan surat yang telah ditandai ke: "
+
+#: commands.c:193
+msgid "Error parsing address!"
+msgstr "Gagal menguraikan alamat!"
+
+#: commands.c:203
+#, c-format
+msgid "Bounce message to %s"
+msgstr "Tembuskan surat ke %s"
+
+#: commands.c:203
+#, c-format
+msgid "Bounce messages to %s"
+msgstr "Tembuskan surat-surat ke %"
+
+#: commands.c:214
+msgid "Message bounced."
+msgstr "Surat telah ditembuskan."
+
+#: commands.c:214
+msgid "Messages bounced."
+msgstr "Surat-surat telah ditembuskan."
+
+#: commands.c:234
+msgid "Pipe to command: "
+msgstr "Pipe ke perintah: "
+
+#: commands.c:334
+msgid ""
+"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
+msgstr ""
+"Urut terbalik "
+"tan(g)gal/d(a)ri/t(e)rima/(s)ubj/(k)e/(t)hread/(n)ggak urut/(u)kuran/n(i)lai? "
+
+#: commands.c:335
+msgid ""
+"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
+msgstr ""
+"Urut "
+"tan(g)gal/d(a)ri/t(e)rima/(s)ubj/(k)e/(t)hread/(n)ggak urut/(u)kuran/n(i)lai? "
+
+#: commands.c:336
+msgid "dfrsotuzc"
+msgstr "gaesktnui"
+
+#: commands.c:389
+msgid "Shell command: "
+msgstr "Perintah shell: "
+
+#: commands.c:505
+#, c-format
+msgid "%s%s to mailbox"
+msgstr "%s%s ke kotak surat"
+
+#: commands.c:506
+msgid "Decode-save"
+msgstr "Decode-simpan"
+
+#: commands.c:506
+msgid "Decode-copy"
+msgstr "Decode-copy"
+
+#: commands.c:507
+msgid "Decrypt-save"
+msgstr "Decrypt-simpan"
+
+#: commands.c:507
+msgid "Decrypt-copy"
+msgstr "Decrypt-copy"
+
+#: commands.c:508 curs_main.c:255 recvattach.c:48
+msgid "Save"
+msgstr "Simpan"
+
+#: commands.c:508
+msgid "Copy"
+msgstr "Copy"
+
+#: commands.c:508
+msgid " tagged"
+msgstr " telah ditandai"
+
+#: commands.c:577
+#, c-format
+msgid "Copying to %s..."
+msgstr "Sedang meng-copy ke %s..."
+
+#: commands.c:649
+msgid "Print message?"
+msgstr "Cetak surat?"
+
+#: commands.c:649
+msgid "Print tagged messages?"
+msgstr "Cetak surat-surat yang ditandai?"
+
+#: commands.c:676
+msgid "Message printed"
+msgstr "Surat telah dicetak"
+
+#: commands.c:676
+msgid "Messages printed"
+msgstr "Surat-surat telah dicetak"
+
+#: compose.c:76
+msgid "Send"
+msgstr "Kirim"
+
+#: compose.c:77
+msgid "Abort"
+msgstr "Batal"
+
+#: compose.c:81 compose.c:538
+msgid "Attach file"
+msgstr "Lampirkan file"
+
+#: compose.c:82
+msgid "Descrip"
+msgstr "Ket"
+
+#: compose.c:103
+msgid "Sign, Encrypt"
+msgstr "Tandatangan, Acak"
+
+#: compose.c:105
+msgid "Encrypt"
+msgstr "Acak"
+
+#: compose.c:107
+msgid "Sign"
+msgstr "Tandatangan"
+
+#: compose.c:109
+msgid "Clear"
+msgstr "Polos"
+
+#: compose.c:116
+msgid " sign as: "
+msgstr " tandatangan sebagai: "
+
+#: compose.c:116
+msgid "<default>"
+msgstr "<default>"
+
+#: compose.c:117 compose.c:191
+msgid "MIC algorithm: "
+msgstr "Algoritma MIC: "
+
+#: compose.c:132
+msgid ""
+"(e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, select (m)ic algorithm, or (f)orget "
+"it? "
+msgstr ""
+"(a)cak, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, pilih alg (m)ic, "
+"(b)atal? "
+
+#: compose.c:133
+msgid "esabmf"
+msgstr "atsdmb"
+
+#: compose.c:150
+msgid "Can't open your secret key ring!"
+msgstr "Tidak bisa membuka kumpulan kunci rahasia Anda!"
+
+#: compose.c:155
+msgid "Sign as: "
+msgstr "Tandatangani sebagai: "
+
+#: compose.c:175
+msgid "An unkown PGP version was defined for signing."
+msgstr "Versi PGP untuk tandatangan tak dikenal"
+
+#: compose.c:185
+msgid "This doesn't make sense if you don't want to sign the message."
+msgstr "Ini tidak masuk akal jika anda tidak mau tandatangani suratnya."
+
+#: compose.c:196
+msgid "Unknown MIC algorithm, valid ones are: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
+msgstr "Algoritma MIC yang dikenali adalah: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
+
+#: compose.c:232
+#, c-format
+msgid "%s [#%d] no longer exists!"
+msgstr "%s [#%d] sudah tidak ada!"
+
+#: compose.c:240
+#, c-format
+msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
+msgstr "%s [#%d] telah diubah. Update encoding?"
+
+#: compose.c:281
+msgid "===== Attachments ====="
+msgstr "=-=-= Lampiran-lampiran =-=-="
+
+#: compose.c:319
+msgid "You may not delete the only attachment."
+msgstr "Tidak bisa menghapus satu-satunya lampiran."
+
+#: compose.c:393
+msgid "Compose"
+msgstr "Tulis surat"
+
+#: compose.c:543
+msgid "Open mailbox to attach message from"
+msgstr "Buka kotak surat untuk mengambil lampiran"
+
+#: compose.c:582
+msgid "No messages in that folder."
+msgstr "Tidak ada surat di kotak tersebut."
+
+#: compose.c:589
+msgid "Tag the messages you want to attach!"
+msgstr "Tandai surat-surat yang mau dilampirkan!"
+
+#: compose.c:624 compose.c:644
+msgid "Unable to attach!"
+msgstr "Tidak bisa dilampirkan!"
+
+#: compose.c:780
+msgid "Invalid encoding."
+msgstr "Encoding tidak betul."
+
+#: compose.c:795
+msgid "Save a copy of this message?"
+msgstr "Simpan salinan dari surat ini?"
+
+#: compose.c:842
+msgid "Rename to: "
+msgstr "Ganti nama ke: "
+
+#: compose.c:847
+#, c-format
+msgid "Can't stat: %s"
+msgstr "Tidak bisa stat: %s"
+
+#: compose.c:874
+msgid "New file: "
+msgstr "File baru: "
+
+#: compose.c:887
+msgid "Content-Type is of the form base/sub"
+msgstr "Content-Type harus dalam format jenis-dasar/sub-jenis"
+
+#: compose.c:893
+#, c-format
+msgid "Unknown Content-Type %s"
+msgstr "Content-Type %s tak dikenali"
+
+#: compose.c:906
+#, c-format
+msgid "Can't create file %s"
+msgstr "Tidak bisa membuat file %s"
+
+#: compose.c:914
+msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
+msgstr "Gagal membuat lampiran, nih..."
+
+#: compose.c:977
+msgid "Postpone this message?"
+msgstr "Tunda surat ini?"
+
+#: compose.c:1029
+msgid "Write message to mailbox"
+msgstr "Simpan surat ke kotak surat"
+
+#: compose.c:1033
+#, c-format
+msgid "Writing message to %s ..."
+msgstr "Menyimpan surat ke %s ..."
+
+#: compose.c:1044
+msgid "Message written."
+msgstr "Surat telah disimpan."
+
+#: curs_lib.c:135
+msgid "yes"
+msgstr "ya"
+
+#: curs_lib.c:136
+msgid "no"
+msgstr "nggak"
+
+#. restore blocking operation
+#: curs_lib.c:175
+msgid "Exit Mutt?"
+msgstr "Keluar dari Mutt?"
+
+#: curs_lib.c:275
+msgid "unknown error"
+msgstr "eh..eh.. napa nih?"
+
+#: curs_lib.c:295
+msgid "Press any key to continue..."
+msgstr "Tekan sembarang tombol untuk lanjut..."
+
+#: curs_lib.c:333
+msgid " ('?' for list): "
+msgstr " ('?' utk lihat daftar): "
+
+#: curs_main.c:215
+msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
+msgstr "Kotak surat read-only, tidak bisa toggle write!"
+
+#: curs_main.c:222
+msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
+msgstr "Perubahan ke folder akan dilakukan sewaktu keluar dari folder."
+
+#: curs_main.c:227
+msgid "Changes to folder will not be written."
+msgstr "Perubahan ke folder tidak akan dilakukan."
+
+#: curs_main.c:252
+msgid "Quit"
+msgstr "Keluar"
+
+#: curs_main.c:253 pager.c:1375 postpone.c:33
+msgid "Del"
+msgstr "Hapus"
+
+#: curs_main.c:254 postpone.c:34
+msgid "Undel"
+msgstr "Nggak jadi hapus"
+
+#: curs_main.c:256 query.c:44
+msgid "Mail"
+msgstr "Surat"
+
+#: curs_main.c:257 pager.c:1376
+msgid "Reply"
+msgstr "Balas"
+
+#: curs_main.c:258
+msgid "Group"
+msgstr "Grup"
+
+#: curs_main.c:429
+msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
+msgstr ""
+"Kotak surat diobok-obok oleh program lain. "
+"Tanda-tanda surat mungkin tidak tepat."
+
+#: curs_main.c:432
+msgid "New mail in this mailbox."
+msgstr "Surat baru di kotak ini."
+
+#: curs_main.c:532
+msgid "No mailbox is open."
+msgstr "Tidak ada kotak surat yang terbuka."
+
+#: curs_main.c:538
+msgid "No tagged messages."
+msgstr "Tidak ada surat yang ditandai."
+
+#: curs_main.c:618
+msgid "Jump to message: "
+msgstr "Ke surat no: "
+
+#: curs_main.c:624
+msgid "Argument must be a message number."
+msgstr "Parameter harus berupa nomer surat."
+
+#: curs_main.c:657
+msgid "That message is not visible."
+msgstr "Surat itu tidak bisa dilihat."
+
+#: curs_main.c:660
+msgid "Invalid message number."
+msgstr "Tidak ada nomer begitu."
+
+#: curs_main.c:673
+msgid "Delete messages matching: "
+msgstr "Hapus surat-surat yang: "
+
+#: curs_main.c:695
+msgid "No limit pattern is in effect."
+msgstr "Pola batas (limit pattern) tidak ditentukan."
+
+#. i18n: ask for a limit to apply
+#: curs_main.c:700
+#, c-format
+msgid "Limit: %s"
+msgstr " Batas: %s"
+
+#: curs_main.c:709
+msgid "Limit to messages matching: "
+msgstr "Hanya surat-surat yang: "
+
+#: curs_main.c:739
+msgid "Quit Mutt?"
+msgstr "Keluar dari Mutt?"
+
+#: curs_main.c:841
+msgid "Tag messages matching: "
+msgstr "Tandai surat-surat yang: "
+
+#: curs_main.c:849
+msgid "Undelete messages matching: "
+msgstr "Tidak jadi hapus surat-surat yang: "
+
+#: curs_main.c:856
+msgid "Untag messages matching: "
+msgstr "Tidak jadi tandai surat-surat yang: "
+
+#: curs_main.c:874
+msgid "Open mailbox"
+msgstr "Buka kotak surat"
+
+#: curs_main.c:876
+msgid "Open mailbox in read-only mode"
+msgstr "Buka kotak surat dengan mode read-only"
+
+#: curs_main.c:892 mx.c:429 mx.c:570
+#, c-format
+msgid "%s is not a mailbox."
+msgstr "%s bukan kotak surat."
+
+#: curs_main.c:974
+msgid "Exit Mutt without saving?"
+msgstr "Keluar dari Mutt tanpa menyimpan?"
+
+#: curs_main.c:991 curs_main.c:1015
+msgid "You are on the last message."
+msgstr "Anda sudah di surat yang terakhir."
+
+#: curs_main.c:998 curs_main.c:1040
+msgid "No undeleted messages."
+msgstr "Tidak ada surat yang tidak jadi dihapus."
+
+#: curs_main.c:1033 curs_main.c:1056
+msgid "You are on the first message."
+msgstr "Anda sudah di surat yang pertama."
+
+#: curs_main.c:1128 pattern.c:1108
+msgid "Search wrapped to top."
+msgstr "Pencarian kembali ke atas."
+
+#: curs_main.c:1137 pattern.c:1119
+msgid "Search wrapped to bottom."
+msgstr "Pencarian kembali ke bawah."
+
+#: curs_main.c:1170
+msgid "No new messages"
+msgstr "Tidak ada surat baru"
+
+#: curs_main.c:1170
+msgid "No unread messages"
+msgstr "Tidak ada surat yang belum dibaca"
+
+#: curs_main.c:1171
+msgid " in this limited view"
+msgstr " di tampilan terbatas ini"
+
+#: curs_main.c:1281
+msgid "No more threads."
+msgstr "Tidak ada thread lagi."
+
+#: curs_main.c:1283
+msgid "You are on the first thread."
+msgstr "Anda di thread yang pertama."
+
+#: curs_main.c:1336
+msgid "Thread contains unread messages."
+msgstr "Thread berisi surat yang belum dibaca."
+
+#: curs_main.c:1349 flags.c:219 thread.c:651
+msgid "Threading is not enabled."
+msgstr "Tidak disetting untuk melakukan threading."
+
+#.
+#. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
+#. * declared "static" (sigh)
+#.
+#: edit.c:36
+msgid ""
+"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
+"~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
+"~c users\tadd users to the Cc: field\n"
+"~f messages\tinclude messages\n"
+"~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n"
+"~h\t\tedit the message header\n"
+"~m messages\tinclude and quote messages\n"
+"~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
+"~p\t\tprint the message\n"
+"~q\t\twrite file and quit editor\n"
+"~r file\t\tread a file into the editor\n"
+"~t users\tadd users to the To: field\n"
+"~u\t\trecall the previous line\n"
+"~v\t\tedit message with the $visual editor\n"
+"~w file\t\twrite message to file\n"
+"~x\t\tabort changes and quit editor\n"
+"~?\t\tthis message\n"
+".\t\ton a line by itself ends input\n"
+msgstr ""
+"~~\t\tmasukkan baris yang dimulai dengan ~\n"
+"~b users\ttambahkan users ke kolom Bcc:\n"
+"~c users\ttambahkan users ke kolom Cc:\n"
+"~f surat2\tsertakan surat2\n"
+"~F surat2\tsama seperti ~f, tapi juga menyertakan headers\n"
+"~h\t\tedit header surat\n"
+"~m surat2\tmenyertakan dan mengutip surat2\n"
+"~M surat2\tsama seperti ~m, tapi menyertakan headers\n"
+"~p\t\tcetak surat\n"
+"~q\t\ttulis surat dan keluar dari editor\n"
+"~r file\t\tselipkan file ke editor\n"
+"~t users\ttambahkan users ke kolom To:\n"
+"~u\t\tpanggil baris sebelumnya\n"
+"~v\t\tedit surat dengan editor $visual\n"
+"~w file\t\tsimpan surat ke file\n"
+"~x\t\tbatalkan perubahan dan keluar dari editor\n"
+"~?\t\tsurat ini\n"
+".\t\tdi satu baris sendiri menyelesaikan input\n"
+
+#: edit.c:178
+#, c-format
+msgid "%d: invalid message number.\n"
+msgstr "%d: bukan nomer surat yang betul.\n"
+
+#: edit.c:312
+msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
+msgstr "(Akhiri surat dengan . di satu baris sendiri)\n"
+
+#: edit.c:370
+msgid "No mailbox.\n"
+msgstr "Tidak ada kotak surat.\n"
+
+#: edit.c:374
+msgid "Message contains:\n"
+msgstr "Surat berisi:\n"
+
+#: edit.c:378 edit.c:430
+msgid "(continue)\n"
+msgstr "(lanjut)\n"
+
+#: edit.c:391
+msgid "missing filename.\n"
+msgstr "nama file tidak ditemukan.\n"
+
+#: edit.c:412
+msgid "No lines in message.\n"
+msgstr "Tidak ada sebaris pun di dalam surat.\n"
+
+#: edit.c:441
+#, c-format
+msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
+msgstr "%s: perintah editor tidak dikenali (~? utk bantuan)\n"
+
+#: flags.c:257
+msgid "Set flag"
+msgstr "Tandai"
+
+#: flags.c:257
+msgid "Clear flag"
+msgstr "Batal ditandai"
+
+#: handler.c:127
+msgid "[-- Error: unexpected end of file! --]\n"
+msgstr "[-- Error: akhir file tak diduga! --]\n"
+
+#. didn't find anything that we could display!
+#: handler.c:953
+msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
+msgstr ""
+"[-- Error: Tidak ada bagian Multipart/Alternative yg bisa ditampilkan! "
+"--]\n"
+
+#: handler.c:1070
+#, c-format
+msgid "[-- Attachment #%d"
+msgstr "[-- Lampiran #%d"
+
+#: handler.c:1081
+#, c-format
+msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
+msgstr "[-- Jenis: %s/%s, Encoding: %s, Ukuran: %s --]\n"
+
+#: handler.c:1140
+#, c-format
+msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
+msgstr "[-- Tampil-otomatis dengan %s --]\n"
+
+#: handler.c:1141
+#, c-format
+msgid "Invoking autoview command: %s"
+msgstr "Menjalankan perintah tampil-otomatis: %s"
+
+#: handler.c:1178 handler.c:1196
+#, c-format
+msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
+msgstr "[-- Stderr dari tampil-otomatis %s --]\n"
+
+#: handler.c:1228
+msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
+msgstr "[-- Error: message/external-body tidak punya parameter access-type --]\n"
+
+#: handler.c:1245
+#, c-format
+msgid "[-- This %s/%s attachment "
+msgstr "[-- Lampiran %s/%s ini "
+
+#: handler.c:1252
+#, c-format
+msgid "(size %s bytes) "
+msgstr "(ukuran %s bytes) "
+
+#: handler.c:1254
+msgid "has been deleted --]\n"
+msgstr "telah dihapus --]\n"
+
+#: handler.c:1257
+#, c-format
+msgid "[-- on %s --]\n"
+msgstr "[-- pada %s --]\n"
+
+#: handler.c:1267
+#, c-format
+msgid ""
+"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
+"[-- and the indicated external source has --]\n"
+"[-- expired. --]\n"
+msgstr ""
+"[-- Lampiran %s/%s ini tidak disertakan, --]\n"
+"[-- dan sumber luar yang dimaksud sudah --]\n"
+"[-- kadaluwarsa. --]\n"
+
+#: handler.c:1281
+#, c-format
+msgid ""
+"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
+"[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
+msgstr ""
+"[-- Lampiran %s/%s ini tidak disertakan, --]\n"
+"[-- dan access-type %s tidak didukung --]\n"
+
+#: handler.c:1378
+msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
+msgstr "Error: multipart/signed tidak punya protokol."
+
+#: handler.c:1390
+msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
+msgstr "Error: multipart/encrypted tidak punya parameter protokol!"
+
+#: handler.c:1432
+msgid "Unable to open temporary file!"
+msgstr "Tidak bisa membuka file sementara!"
+
+#: handler.c:1491
+#, c-format
+msgid "[-- %s/%s is unsupported "
+msgstr "[-- %s/%s tidak didukung "
+
+#: handler.c:1496
+#, c-format
+msgid "(use '%s' to view this part)"
+msgstr "(gunakan '%s' untuk melihat bagian ini)"
+
+#: handler.c:1498
+msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
+msgstr "(tombol untuk 'view-attachments' belum ditentukan!)"
+
+#: headers.c:202
+#, c-format
+msgid "%s: unable to attach file"
+msgstr "%s: tidak bisa melampirkan file"
+
+#: help.c:273
+msgid "ERROR: please report this bug"
+msgstr "ERROR: harap laporkan bug ini"
+
+#: help.c:315
+msgid "<UNKNOWN>"
+msgstr "<GAK TAU>"
+
+#: help.c:327
+msgid ""
+"\n"
+"Generic bindings:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Penentuan tombol generik:\n"
+"\n"
+
+#: help.c:331
+msgid ""
+"\n"
+"Unbound functions:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Fungsi-fungsi yang belum ditentukan tombolnya:\n"
+"\n"
+
+#: help.c:339
+#, c-format
+msgid "Help for %s"
+msgstr "Bantuan utk %s"
+
+#: imap.c:116
+#, c-format
+msgid "imap_error(): unexpected response in %s: %s\n"
+msgstr "imap_error(): respons tak terduga di %s: %s\n"
+
+#. something is wrong because the server reported fewer messages
+#. * than we previously saw
+#.
+#: imap.c:372
+msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
+msgstr "Fatal error. Jumlah surat kacau!"
+
+#: imap.c:448
+#, c-format
+msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
+msgstr "Mengambil headers surat-surat... [%d/%d]"
+
+#: imap.c:646 mbox.c:1003
+msgid "Reopening mailbox..."
+msgstr "Membuka kembali kotak surat..."
+
+#: imap.c:890
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s..."
+msgstr "Menghubungi %s..."
+
+#: imap.c:913
+msgid "IMAP Username: "
+msgstr "IMAP Username: "
+
+#: imap.c:926
+#, c-format
+msgid "Password for %s@%s: "
+msgstr "Password utk %s@%s: "
+
+#: imap.c:939
+msgid "Logging in..."
+msgstr "Sedang login..."
+
+#. Login failed, try again
+#: imap.c:952
+msgid "Login failed."
+msgstr "Login gagal."
+
+#: imap.c:1009
+#, c-format
+msgid "Selecting %s..."
+msgstr "Memilih %s..."
+
+#: imap.c:1109 lib.c:1206
+#, c-format
+msgid "Create %s?"
+msgstr "Buat %s?"
+
+#: imap.c:1158
+msgid "Fetching message..."
+msgstr "Mengambil surat..."
+
+#: imap.c:1277
+msgid "Sending APPEND command ..."
+msgstr "Mengirim perintah APPEND ..."
+
+#: imap.c:1317
+msgid "Uploading message ..."
+msgstr "Mengirim surat ..."
+
+#: imap.c:1372
+msgid "Closing connection to IMAP server..."
+msgstr "Menutup hubungan ke server IMAP..."
+
+#: imap.c:1402
+#, c-format
+msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
+msgstr "Menyimpan tanda-tanda status surat... [%d/%d]"
+
+#: imap.c:1428
+msgid "Expunging messages from server..."
+msgstr "Menghapus surat-surat di server..."
+
+#. tell the server to commit changes
+#: imap.c:1479
+msgid "Closing mailbox..."
+msgstr "Menutup kotak surat..."
+
+#: init.c:432
+msgid "alias: no address"
+msgstr "alias: tidak ada alamat email"
+
+#: init.c:526
+msgid "invalid header field"
+msgstr "kolom header tidak dikenali"
+
+#: init.c:534
+#, c-format
+msgid "ignoring empty header field: %s"
+msgstr "mengacuhkan kolom header kosong: %s"
+
+#: init.c:586
+#, c-format
+msgid "%s: unknown sorting method"
+msgstr "%s: metoda pengurutan tidak dikenali"
+
+#: init.c:659
+#, c-format
+msgid "mutt_restore_default: error in regexp: %s\n"
+msgstr "mutt_restore_default: error pada regexp: %s\n"
+
+#: init.c:719
+#, c-format
+msgid "%s: unknown variable"
+msgstr "%s: variable tidak diketahui"
+
+#: init.c:728
+msgid "prefix is illegal with reset"
+msgstr "prefix tidak diperbolehkan dengan reset"
+
+#: init.c:734
+msgid "value is illegal with reset"
+msgstr "nilai tidak diperbolehkan dengan reset"
+
+#: init.c:773
+#, c-format
+msgid "%s is set"
+msgstr "%s hidup"
+
+#: init.c:773
+#, c-format
+msgid "%s is unset"
+msgstr "%s mati"
+
+#: init.c:947
+#, c-format
+msgid "%s: invalid mailbox type"
+msgstr "%s: jenis kotak surat tidak dikenali"
+
+#: init.c:1006
+#, c-format
+msgid "%s: invalid value"
+msgstr "%s: nilai tidak betul"
+
+#: init.c:1056
+#, c-format
+msgid "%s: unknown type"
+msgstr "%s: jenis tidak dikenali"
+
+#: init.c:1105
+#, c-format
+msgid "Error in %s, line %d: %s"
+msgstr "Error di %s, baris %d: %s"
+
+#. the muttrc source keyword
+#: init.c:1116
+#, c-format
+msgid "source: errors in %s"
+msgstr "source: errors di %s"
+
+#: init.c:1126
+#, c-format
+msgid "source: error at %s"
+msgstr "source: error pada %s"
+
+#: init.c:1131
+msgid "source: too many arguments"
+msgstr "source: parameter terlalu banyak"
+
+#: init.c:1182
+#, c-format
+msgid "%s: unknown command"
+msgstr "%s: perintah tidak dikenali"
+
+#: init.c:1514
+#, c-format
+msgid "Error in command line: %s\n"
+msgstr "Error di baris perintah: %s\n"
+
+#: init.c:1557
+msgid "unable to determine home directory"
+msgstr "tidak bisa menentukan home direktori"
+
+#: init.c:1565
+msgid "unable to determine username"
+msgstr "tidak bisa menentukan username"
+
+#: keymap.c:433
+msgid "Macro loop detected."
+msgstr "Loop macro terdeteksi."
+
+#: keymap.c:619 keymap.c:627
+msgid "Key is not bound."
+msgstr "Tombol itu tidak ditentukan untuk apa."
+
+#: keymap.c:631
+#, c-format
+msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
+msgstr "Tombol itu tidak ditentukan untuk apa. Tekan '%s' utk bantuan."
+
+#: keymap.c:642
+msgid "push: too many arguments"
+msgstr "push: parameter terlalu banyak"
+
+#: keymap.c:663
+#, c-format
+msgid "%s: no such menu"
+msgstr "%s: tidak ada menu begitu"
+
+#: keymap.c:672
+msgid "null key sequence"
+msgstr "urutan tombol kosong"
+
+#: keymap.c:750
+msgid "bind: too many arguments"
+msgstr "bind: parameter terlalu banyak"
+
+#: keymap.c:765
+#, c-format
+msgid "%s: no such function in map"
+msgstr "%s: tidak ada fungsi begitu di map"
+
+#: keymap.c:788
+msgid "macro: empty key sequence"
+msgstr "macro: urutan tombol kosong"
+
+#: keymap.c:799
+msgid "macro: too many arguments"
+msgstr "macro: parameter terlalu banyak"
+
+#: keymap.c:829
+msgid "exec: too few arguments"
+msgstr "exec: parameter terlalu banyak"
+
+#: keymap.c:849
+#, c-format
+msgid "%s: no such command"
+msgstr "%s: tidak ada perintah begitu"
+
+#: keymap_defs.h:5
+msgid "null operation"
+msgstr "null operation"
+
+#: keymap_defs.h:6
+msgid "force viewing of attachment using mailcap"
+msgstr "paksa menampilkan lampiran menggunakan mailcap"
+
+#: keymap_defs.h:7
+msgid "view attachment as text"
+msgstr "tampilkan lampiran sebagai teks"
+
+#: keymap_defs.h:8
+msgid "move to the bottom of the page"
+msgstr "ke akhir halaman"
+
+#: keymap_defs.h:9
+msgid "remail a message to another user"
+msgstr "kirim surat ke user lain"
+
+#: keymap_defs.h:10
+msgid "select a new file in this directory"
+msgstr "pilih file baru di direktori ini"
+
+#: keymap_defs.h:11
+msgid "view file"
+msgstr "tampilkan file"
+
+#: keymap_defs.h:12
+msgid "display the currently selected file's name"
+msgstr "tampilkan nama file yang sedang dipilih"
+
+#: keymap_defs.h:13
+msgid "change directories"
+msgstr "pindah direktori"
+
+#: keymap_defs.h:14
+msgid "check mailboxes for new mail"
+msgstr "periksa kotak surat apakah ada surat baru"
+
+#: keymap_defs.h:15
+msgid "attach a file(s) to this message"
+msgstr "lampirkan file ke surat ini"
+
+#: keymap_defs.h:16
+msgid "attach message(s) to this message"
+msgstr "lampirkan surat lain ke surat ini"
+
+#: keymap_defs.h:17
+msgid "edit the BCC list"
+msgstr "edit daftar BCC"
+
+#: keymap_defs.h:18
+msgid "edit the CC list"
+msgstr "edit daftar CC"
+
+#: keymap_defs.h:19
+msgid "edit attachment description"
+msgstr "edit keterangan lampiran"
+
+#: keymap_defs.h:20
+msgid "edit attachment transfer-encoding"
+msgstr "edit transfer-encoding dari lampiran"
+
+#: keymap_defs.h:21
+msgid "enter a file to save a copy of this message in"
+msgstr "masukkan nama file di mana salinan surat ini mau disimpan"
+
+#: keymap_defs.h:22
+msgid "edit the file to be attached"
+msgstr "edit file yang akan dilampirkan"
+
+#: keymap_defs.h:23
+msgid "edit the from field"
+msgstr "edit kolom From"
+
+#: keymap_defs.h:24
+msgid "edit the message with headers"
+msgstr "edit surat berikut dengan headers"
+
+#: keymap_defs.h:25
+msgid "edit the message"
+msgstr "edit surat"
+
+#: keymap_defs.h:26
+msgid "edit attachment using mailcap entry"
+msgstr "edit lampiran berdasarkan mailcap"<