summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorEmir SARI <emir_sari@icloud.com>2022-01-28 12:38:00 -0800
committerKevin McCarthy <kevin@8t8.us>2022-01-28 12:38:00 -0800
commit7ae08fd5d5337c2754a0154d96795288f30db263 (patch)
tree6adf25769e9fa93735ad1a1a32f0671002894514 /po
parentdf4eb2931b6d9054845d68957e2ba5ee14eb72fd (diff)
Update Turkish translations.
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/tr.po1935
1 files changed, 1012 insertions, 923 deletions
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 937a7735..a0f1d2ac 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -2,22 +2,22 @@
# (C) 2001 the Free Software Foundation.
# Fatih DEMİR <kabalak@gtranslator.org>, 2001.
# Recai OKTAŞ <roktas@debian.org>, 2006.
-# Emir SARI <emir_sari@msn.com>, 2020-2021
+# Emir SARI <emir_sari@icloud.com>, 2020-2022
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Mutt 2.1\n"
+"Project-Id-Version: Mutt 2.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.com/muttmua/mutt/-/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-12 10:38-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-05-28 20:00+0300\n"
-"Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@msn.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-01-28 09:41-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-01-28 23:00+0300\n"
+"Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n"
"Language-Team: https://gitlab.com/bitigchi/mutt\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: account.c:163
+#: account.c:172
#, c-format
msgid "Username at %s: "
msgstr "%s makinesindeki kullanıcı adı: "
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "%s makinesindeki kullanıcı adı: "
#. Prompt for an account password when connecting.
#. %s@%s is user@host
#.
-#: account.c:207
+#: account.c:216
#, c-format
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "%s@%s için parola: "
@@ -36,41 +36,41 @@ msgstr "%s@%s için parola: "
#. $*_oauth_refresh_command defined. So the message does not mean "None of
#. your $*_oauth_refresh_command's are defined."
#.
-#: account.c:300
+#: account.c:310
msgid "mutt_account_getoauthbearer: No OAUTH refresh command defined"
msgstr "mutt_account_getoauthbearer: Hiçbir OAUTH yenile komutu tanımlanmamış"
-#: account.c:306
+#: account.c:316
msgid "mutt_account_getoauthbearer: Unable to run refresh command"
msgstr "mutt_account_getoauthbearer: Yenile komutu çalıştırılamıyor"
-#: account.c:317
+#: account.c:331
msgid "mutt_account_getoauthbearer: Command returned empty string"
msgstr "mutt_account_getoauthbearer: Komut boş dizi döndürdü"
-#: addrbook.c:37 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:39 background.c:180
-#: background.c:369 browser.c:46 history.c:75 listmenu.c:49 pager.c:1737
-#: pattern.c:2167 postpone.c:42 query.c:49 recvattach.c:59
+#: addrbook.c:37 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:39 background.c:173
+#: background.c:362 browser.c:46 history.c:75 listmenu.c:49 pager.c:1737
+#: pattern.c:2174 postpone.c:42 query.c:49 recvattach.c:59
msgid "Exit"
msgstr "Çık"
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:549 pager.c:1744 postpone.c:43
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:569 pager.c:1744 postpone.c:43
msgid "Del"
msgstr "Sil"
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:550 postpone.c:44
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:570 postpone.c:44
msgid "Undel"
msgstr "Kurtar"
-#: addrbook.c:40 history.c:76 pattern.c:2168
+#: addrbook.c:40 history.c:76 pattern.c:2175
msgid "Select"
msgstr "Seç"
#. L10N: localized names of RFC 2369 list operations
-#: addrbook.c:41 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:62 background.c:182
-#: background.c:374 browser.c:49 compose.c:143 crypt-gpgme.c:4565
-#: curs_main.c:555 history.c:78 listmenu.c:61 mutt_ssl.c:1328
-#: mutt_ssl_gnutls.c:1058 pager.c:2144 pattern.c:2169 pgpkey.c:523
+#: addrbook.c:41 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:62 background.c:175
+#: background.c:367 browser.c:49 compose.c:143 crypt-gpgme.c:4557
+#: curs_main.c:575 history.c:78 listmenu.c:61 mutt_ssl.c:1330
+#: mutt_ssl_gnutls.c:1064 pager.c:2144 pattern.c:2176 pgpkey.c:523
#: postpone.c:45 query.c:54 recvattach.c:63 smime.c:466
msgid "Help"
msgstr "Yardım"
@@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "Adres: "
#: alias.c:315 send.c:218
#, c-format
msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
-msgstr "Hata: '%s' hatalı bir IDN."
+msgstr "Hata: '%s', hatalı bir IDN."
#: alias.c:328
msgid "Personal name: "
@@ -112,10 +112,10 @@ msgstr "Kişisel ad: "
#: alias.c:341
#, c-format
msgid "[%s = %s] Accept?"
-msgstr "[%s = %s] Kabul?"
+msgstr "[%s = %s] Kabul et?"
-#: alias.c:360 recvattach.c:506 recvattach.c:529 recvattach.c:543
-#: recvattach.c:558 recvattach.c:640
+#: alias.c:360 recvattach.c:550 recvattach.c:573 recvattach.c:587
+#: recvattach.c:608 recvattach.c:692
msgid "Save to file: "
msgstr "Dosyaya kaydet: "
@@ -133,16 +133,16 @@ msgstr "Arma eklendi."
#: attach.c:123 attach.c:256
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
-msgstr "Ad şablonuna uymuyor, sürdürülsün mü?"
+msgstr "Ad şablonu eşleştirilemiyor, sürdürülsün mü?"
#: attach.c:133
#, c-format
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Mailcap oluşturma girdisi %%s gerektiriyor"
-#: attach.c:141 attach.c:274 background.c:342 commands.c:343 compose.c:1826
-#: compress.c:414 curs_lib.c:305 curs_lib.c:999 sendlib.c:1467 sendlib.c:1505
-#: sendlib.c:1568
+#: attach.c:141 attach.c:274 background.c:335 commands.c:343 compose.c:1852
+#: compress.c:414 curs_lib.c:305 curs_lib.c:1064 sendlib.c:1479 sendlib.c:1517
+#: sendlib.c:1581
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "\"%s\" çalıştırılırken hata!"
@@ -206,25 +206,25 @@ msgstr "---Ekler: %s: %s"
msgid "---Attachment: %s"
msgstr "---Ekler: %s"
-#: attach.c:642 attach.c:1008 attach.c:1065 handler.c:1371 pgpkey.c:575
+#: attach.c:642 attach.c:1012 attach.c:1069 handler.c:1371 pgpkey.c:575
#: pgpkey.c:761
msgid "Can't create filter"
msgstr "Süzgeç oluşturulamıyor"
-#: attach.c:852
+#: attach.c:856
msgid "Write fault!"
msgstr "Yazma hatası!"
-#: attach.c:1088
+#: attach.c:1092
msgid "I don't know how to print that!"
-msgstr "Bu ekin nasıl yazdırılacağını bilmiyorum!"
+msgstr "Bunun nasıl yazdırılacağını bilmiyorum!"
#. L10N:
#. %s is a directory. Mutt is looking for a directory it needs
#. for some reason (e.g. autocrypt, header cache, bcache), but it
#. doesn't exist. The prompt is asking whether to create the directory
#.
-#: autocrypt/autocrypt.c:56 main.c:944 recvattach.c:594
+#: autocrypt/autocrypt.c:56 main.c:969 recvattach.c:644
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s yok. Oluşturulsun mu?"
@@ -233,7 +233,7 @@ msgstr "%s yok. Oluşturulsun mu?"
#. mkdir() on the directory %s failed. The second %s is the
#. error message returned by libc
#.
-#: autocrypt/autocrypt.c:65 main.c:948 recvattach.c:600
+#: autocrypt/autocrypt.c:65 main.c:973 recvattach.c:650
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "%s oluşturulamıyor: %s."
@@ -271,8 +271,8 @@ msgstr "Lütfen tek bir e-posta adresi girin"
#. they just entered.
#.
#: autocrypt/autocrypt.c:187
-msgid "That email address already has an autocrypt account"
-msgstr "Bu e-posta adresi halihazırda bir autocrypt hesabıyla ilişkili"
+msgid "That email address is already assigned to an autocrypt account"
+msgstr "O e-posta adresi halihazırda bir autocrypt hesabına atanmış"
#. L10N:
#. Autocrypt has a setting "prefer-encrypt".
@@ -305,7 +305,7 @@ msgstr "Autocrypt hesap oluşturması başarılı"
#. Error displayed if the user tries to force sending an Autocrypt
#. email when the engine is not available.
#.
-#: autocrypt/autocrypt.c:542 autocrypt/autocrypt.c:550
+#: autocrypt/autocrypt.c:543 autocrypt/autocrypt.c:551
msgid "Autocrypt is not available."
msgstr "Autocrypt kullanılabilir değil."
@@ -314,7 +314,7 @@ msgstr "Autocrypt kullanılabilir değil."
#. email when the account does not exist or is not enabled.
#. %s is the From email address used to look up the Autocrypt account.
#.
-#: autocrypt/autocrypt.c:564
+#: autocrypt/autocrypt.c:565
#, c-format
msgid "Autocrypt is not enabled for %s."
msgstr "%s için Autocrypt etkinleştirilmemiş."
@@ -324,7 +324,7 @@ msgstr "%s için Autocrypt etkinleştirilmemiş."
#. to use to encrypt, but it can't find a valid keyid for this address.
#. The message is printed and they are returned to the compose menu.
#.
-#: autocrypt/autocrypt.c:591 autocrypt/autocrypt.c:619
+#: autocrypt/autocrypt.c:593 autocrypt/autocrypt.c:621
#, c-format
msgid "No (valid) autocrypt key found for %s."
msgstr "%s için (geçerli) autocrypt anahtarı bulunamadı."
@@ -336,14 +336,14 @@ msgstr "%s için (geçerli) autocrypt anahtarı bulunamadı."
#. and used for encryption.
#. If this is answered yes, they will be prompted for a mailbox.
#.
-#: autocrypt/autocrypt.c:861
+#: autocrypt/autocrypt.c:864
msgid "Scan a mailbox for autocrypt headers?"
msgstr "Bir posta kutusu autocrypt üstbilgileri için taransın mı?"
#. L10N:
#. The prompt for a mailbox to scan for Autocrypt: headers
#.
-#: autocrypt/autocrypt.c:868
+#: autocrypt/autocrypt.c:871
msgid "Scan mailbox"
msgstr "Posta kutusu tara"
@@ -354,7 +354,7 @@ msgstr "Posta kutusu tara"
#. for a mailbox. This is because this is a one-time operation
#. and I don't want them to accidentally ctrl-g and abort it.
#.
-#: autocrypt/autocrypt.c:890
+#: autocrypt/autocrypt.c:893
msgid "Scan another mailbox for autocrypt headers?"
msgstr "Başka bir posta kutusu autocrypt üstbilgileri için taransın mı?"
@@ -380,7 +380,7 @@ msgstr "Sil"
#.
#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:54
msgid "Tgl Active"
-msgstr "Etkn Aç/Kpa"
+msgstr "Etkn Aç/Kpt"
#. L10N: Autocrypt Account Menu Help line:
#. toggle "prefer-encrypt" on an account
@@ -517,7 +517,7 @@ msgstr "yv"
#.
#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:260
msgid "Create a new GPG key for this account, instead?"
-msgstr "Onun yerine bu hesap için yeni bir GPG anahtarı oluşturulsun mu?"
+msgstr "Yerine bu hesap için yeni bir GPG anahtarı oluşturulsun mu?"
#. L10N:
#. The autocrypt database keeps track of schema version numbers.
@@ -529,7 +529,7 @@ msgstr "Onun yerine bu hesap için yeni bir GPG anahtarı oluşturulsun mu?"
msgid "Autocrypt database version is too new"
msgstr "Autocrypt veritabanı sürümü pek yeni"
-#: background.c:181
+#: background.c:174
msgid "Redraw"
msgstr "Yeniden çiz"
@@ -537,7 +537,7 @@ msgstr "Yeniden çiz"
#. Background Edit Landing Page message, first line.
#. Displays while the editor is running.
#.
-#: background.c:207 background.c:252 background.c:593
+#: background.c:200 background.c:245 background.c:586
msgid "Waiting for editor to exit"
msgstr "Düzenleyicinin çıkması için bekleniyor"
@@ -546,7 +546,7 @@ msgstr "Düzenleyicinin çıkması için bekleniyor"
#. Displays while the editor is running.
#. %s is the key binding for "<exit>", usually "q".
#.
-#: background.c:223
+#: background.c:216
#, c-format
msgid "Type '%s' to background compose session."
msgstr "Arka plan oluşturma oturumu için '%s' yazın."
@@ -554,7 +554,7 @@ msgstr "Arka plan oluşturma oturumu için '%s' yazın."
#. L10N: Background Compose Menu Help line:
#. resume composing the mail
#.
-#: background.c:373
+#: background.c:366
msgid "Resume"
msgstr "Sürdür"
@@ -562,7 +562,7 @@ msgstr "Sürdür"
#. Background Compose menu
#. flag that indicates the editor process has finished.
#.
-#: background.c:436
+#: background.c:429
msgid "finished"
msgstr "bitti"
@@ -570,14 +570,14 @@ msgstr "bitti"
#. Background Compose menu
#. flag that indicates the editor process is still running.
#.
-#: background.c:442
+#: background.c:435
msgid "running"
msgstr "çalışıyor"
#. L10N:
#. Background Compose Menu title
#.
-#: background.c:499
+#: background.c:492
msgid "Background Compose Menu"
msgstr "Arka Plan Oluşturma Menüsü"
@@ -586,16 +586,16 @@ msgstr "Arka Plan Oluşturma Menüsü"
#. displayed if there are no background processes and the
#. user tries to bring up the background compose menu
#.
-#: background.c:547
+#: background.c:540
msgid "No backgrounded editing sessions."
-msgstr "Arka planda alınmış düzenleme oturumu yok."
+msgstr "Arka plana alınmış düzenleme oturumu yok."
#. L10N:
#. Background Compose menu:
#. Confirms if an unfinished process is selected
#. to continue.
#.
-#: background.c:590
+#: background.c:583
#, c-format
msgid "Process is still running. Really select?"
msgstr "İşlem hâlâ çalışıyor. Gerçekten seçilsin mi?"
@@ -612,104 +612,105 @@ msgstr "Maske"
msgid ""
"Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, (c)ount, (u)nread, or do(n)'t sort? "
msgstr ""
-"Tersine sıralama seçeneği: (t)arih, (a)bc, (b)oyut, (s)ayım, (o)kunma, (y)ok?"
+"Tersine sıralama seçeneği: (t)arih, (a)bc, (b)oyut, (s)ayım, (o)kunma, "
+"(y)ok? "
#: browser.c:216
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, (c)ount, (u)nread, or do(n)'t sort? "
msgstr ""
-"Sıralama seçeneği: (t)arih, (a)bc, (b)oyut, (s)ayım, (o)kunmamış, (y)ok?"
+"Sıralama seçeneği: (t)arih, (a)bc, (b)oyut, (s)ayım, (o)kunmamış, (y)ok? "
#: browser.c:217
msgid "dazcun"
msgstr "tabsoy"
-#: browser.c:562 browser.c:1079 browser.c:1294
+#: browser.c:562 browser.c:1086 browser.c:1307
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s bir dizin değil."
-#: browser.c:745
+#: browser.c:749
#, c-format
msgid "Mailboxes [%d]"
msgstr "Posta kutuları [%d]"
-#: browser.c:752
+#: browser.c:756
#, c-format
msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
msgstr "Abone [%s], Dosya maskesi: %s"
-#: browser.c:756
+#: browser.c:760
#, c-format
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
msgstr "Dizin [%s], Dosya maskesi: %s"
-#: browser.c:773
+#: browser.c:777
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Bir dizin eklenemez!"
-#: browser.c:959 browser.c:1362 browser.c:1431
+#: browser.c:963 browser.c:1375 browser.c:1444
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Dosya maskesine uyan dosya yok"
-#: browser.c:1140
+#: browser.c:1153
msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Oluşturma yalnızca IMAP posta kutuları için destekleniyor"
-#: browser.c:1163
+#: browser.c:1176
msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Yeniden adlandırma yalnızca IMAP posta kutuları için destekleniyor"
-#: browser.c:1185
+#: browser.c:1198
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Silme yalnızca IMAP posta kutuları için destekleniyor"
-#: browser.c:1195
+#: browser.c:1208
msgid "Cannot delete root folder"
msgstr "Kök dizin silinemez"
-#: browser.c:1198
+#: browser.c:1211
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr "\"%s\" posta kutusu gerçekten silinsin mi?"
-#: browser.c:1214
+#: browser.c:1227
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "Posta kutusu silindi."
-#: browser.c:1219
+#: browser.c:1232
msgid "Mailbox deletion failed."
msgstr "Posta kutusu silinemedi."
-#: browser.c:1222
+#: browser.c:1235
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "Posta kutusu silinmedi."
-#: browser.c:1243
+#: browser.c:1256
msgid "Chdir to: "
msgstr "Dizine geç: "
-#: browser.c:1283 browser.c:1356
+#: browser.c:1296 browser.c:1369
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Dizin taranırken hata."
-#: browser.c:1306
+#: browser.c:1319
msgid "File Mask: "
msgstr "Dosya Maskesi: "
-#: browser.c:1420
+#: browser.c:1433
msgid "New file name: "
msgstr "Yeni dosya adı: "
-#: browser.c:1448
+#: browser.c:1469
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Bir dizin görüntülenemez"
-#: browser.c:1463
+#: browser.c:1485
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Dosyayı görüntülemeye çalışırken hata oluştu"
-#: buffy.c:402 buffy.c:426 color.c:1014 hook.c:74 hook.c:93 hook.c:356
-#: init.c:2121 init.c:2198 init.c:2994 keymap.c:976
+#: buffy.c:402 buffy.c:426 color.c:1012 hook.c:74 hook.c:93 hook.c:356
+#: init.c:2160 init.c:2237 init.c:3037 keymap.c:898
msgid "too few arguments"
msgstr "argüman sayısı pek az"
@@ -717,53 +718,53 @@ msgstr "argüman sayısı pek az"
msgid "New mail in "
msgstr "Şurada yeni posta: "
-#: color.c:555
+#: color.c:546
#, c-format
msgid "%s: color not supported by term"
-msgstr "%s: renk uçbirim tarafından desteklenmiyor"
+msgstr "%s: Renk uçbirim tarafından desteklenmiyor"
-#: color.c:561
+#: color.c:557
#, c-format
msgid "%s: no such color"
-msgstr "%s: böyle bir renk yok"
+msgstr "%s: Böyle bir renk yok"
-#: color.c:635 color.c:857 color.c:878 color.c:884
+#: color.c:633 color.c:855 color.c:876 color.c:882
#, c-format
msgid "%s: no such object"
-msgstr "%s: böyle bir nesne yok"
+msgstr "%s: Böyle bir nesne yok"
-#: color.c:651
+#: color.c:649
#, c-format
msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
-msgstr "%s: komut yalnızca indeks, gövde, üstbilgi nesneleri için geçerlidir"
+msgstr "%s: Komut yalnızca indeks, gövde, üstbilgi nesneleri için geçerlidir"
-#: color.c:659
+#: color.c:657
#, c-format
msgid "%s: too few arguments"
msgstr "%s: Argüman sayısı pek az"
-#: color.c:845 color.c:870
+#: color.c:843 color.c:868
msgid "Missing arguments."
-msgstr "Eksik argüman."
+msgstr "Argümanlar eksik."
-#: color.c:902 color.c:930
+#: color.c:900 color.c:928
msgid "color: too few arguments"
msgstr "renkli: Argüman sayısı pek az"
-#: color.c:953
+#: color.c:951
msgid "mono: too few arguments"
msgstr "siyah-beyaz: Argüman sayısı pek az"
-#: color.c:973
+#: color.c:971
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
-msgstr "%s: böyle bir öznitelik yok"
+msgstr "%s: Böyle bir öznitelik yok"
-#: color.c:1023 hook.c:99 hook.c:363
+#: color.c:1021 hook.c:99 hook.c:363
msgid "too many arguments"
msgstr "argüman sayısı pek fazla"
-#: color.c:1042
+#: color.c:1040
msgid "default colors not supported"
msgstr "öntanımlı renkler desteklenmiyor"
@@ -829,11 +830,11 @@ msgstr "Uyarı: İleti Kimden: üstbilgisi içermiyor"
#: commands.c:398 recvcmd.c:213
msgid "Bounce message to: "
-msgstr "İletinin geri gönderme adresi: "
+msgstr "İletiyi şuraya geri gönder: "
#: commands.c:400 recvcmd.c:215
msgid "Bounce tagged messages to: "
-msgstr "İmli iletileri geri gönder: "
+msgstr "İmli iletileri şuraya geri gönder: "
#: commands.c:408 recvcmd.c:224
msgid "Error parsing address!"
@@ -852,7 +853,7 @@ msgstr "İletiyi %s adresine geri gönder"
#: commands.c:427 recvcmd.c:246
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
-msgstr "İletilerin geri gönderme adresi: %s"
+msgstr "İletileri %s adresine geri gönder"
#: commands.c:443 recvcmd.c:262
msgid "Message not bounced."
@@ -876,7 +877,7 @@ msgstr "Süzgeç süreci oluşturulamadı"
#: commands.c:623
msgid "Pipe to command: "
-msgstr "Borulanacak komut: "
+msgstr "Şu komuta veri yolu yap: "
#: commands.c:646
msgid "No printing command has been defined."
@@ -914,14 +915,14 @@ msgstr "İletiler yazdırılamadı"
#: commands.c:677
msgid "Rev-Sort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: "
msgstr ""
-"Ters-sıra: tari(h)/(k)imden/(a)lıcı/k(o)nu/kim(e)/(i)lmek/sırası(z)/(b)oyut/"
-"(p)uan/i(s)tenmeyen/e(t)iket?: "
+"Ters-sıra: Tari(h)/(K)imden/(A)lıcı/K(o)nu/Kim(e)/(İ)lmek/Sırası(z)/(B)oyut/"
+"(P)uan/İ(s)tenmeyen/E(t)iket?: "
#: commands.c:678
msgid "Sort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: "
msgstr ""
-"Sıra: tari(h)/(k)imden/(a)lıcı/k(o)nu/kim(e)/(i)lmek/sırası(z)/(b)oyut/"
-"(p)uan/i(s)tenmeyen/e(t)iket?: "
+"Sıra: Tari(h)/(K)imden/(A)lıcı/K(o)nu/Kim(e)/(İ)lmek/Sırası(z)/(B)oyut/"
+"(P)uan/İ(s)tenmeyen/E(t)iket?: "
#: commands.c:679
msgid "dfrsotuzcpl"
@@ -996,7 +997,7 @@ msgstr "İleti kaydedilirken hata"
#.
#: commands.c:1054
msgid "Error saving tagged messages"
-msgstr "Etiketli iletiler kaydedilirken hata"
+msgstr "İmli iletiler kaydedilirken hata"
#. L10N:
#. Message when an index/pager copy operation fails for some reason.
@@ -1010,7 +1011,7 @@ msgstr "İleti kopyalanırken hata"
#.
#: commands.c:1067
msgid "Error copying tagged messages"
-msgstr "Etiketli iletiler kopyalanırken hata"
+msgstr "İmli iletiler kopyalanırken hata"
#: commands.c:1140
#, c-format
@@ -1060,7 +1061,7 @@ msgid "Bcc: "
msgstr "Gizli kopya: "
#. L10N: Compose menu field. May not want to translate.
-#: compose.c:103 compose.c:1112 send.c:262
+#: compose.c:103 compose.c:1130 send.c:267
msgid "Subject: "
msgstr "Konu: "
@@ -1070,7 +1071,7 @@ msgid "Reply-To: "
msgstr "Yanıtla: "
#. L10N: Compose menu field. May not want to translate.
-#: compose.c:107 compose.c:1129
+#: compose.c:107 compose.c:1147
msgid "Fcc: "
msgstr "Kopya: "
@@ -1093,7 +1094,7 @@ msgstr "Güvenlik: "
#. * Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer
#. * than 15-20 character cells.
#.
-#: compose.c:123 crypt-gpgme.c:5401 pgp.c:1921 smime.c:2351
+#: compose.c:123 crypt-gpgme.c:5393 pgp.c:1919 smime.c:2325
msgid "Sign as: "
msgstr "Farklı imzala: "
@@ -1110,7 +1111,7 @@ msgstr "Gönder"
#: compose.c:134 remailer.c:489
msgid "Abort"
-msgstr "İptal"
+msgstr "Vazgeç"
#. L10N: compose menu help line entry
#: compose.c:136
@@ -1127,7 +1128,7 @@ msgstr "Kopya"
msgid "Subj"
msgstr "Konu"
-#: compose.c:141 compose.c:1251
+#: compose.c:141 compose.c:1269
msgid "Attach file"
msgstr "Dosya ekle"
@@ -1178,7 +1179,7 @@ msgstr "Evet"
#.
#: compose.c:254
msgid "Autocrypt: (e)ncrypt, (c)lear, (a)utomatic? "
-msgstr "Autocrypt: şif(r)ele, (t)emizle, (k)endiliğinden?"
+msgstr "Autocrypt: Şif(r)ele, (t)emizle, (k)endiliğinden? "
#. L10N:
#. The letter corresponding to the compose menu autocrypt prompt
@@ -1272,146 +1273,160 @@ msgstr "-- Ekler"
#: compose.c:611
#, c-format
msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
-msgstr "Uyarı: '%s' hatalı bir IDN."
+msgstr "Uyarı: '%s', hatalı bir IDN."
#: compose.c:631
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Tek kalmış bir eki silemezsiniz."
-#: compose.c:728 compose.c:738 menu.c:695
+#. L10N:
+#. Prompt when trying to hit <detach-file> on the first entry in
+#. the compose menu. This entry is most likely the message they just
+#. typed. Hitting yes will remove the entry and unlink the file, so
+#. it's worth confirming they really meant to do it.
+#.
+#: compose.c:645
+msgid "Really delete the main message?"
+msgstr "Ana ileti gerçekten silinsin mi?"
+
+#: compose.c:746 compose.c:756 menu.c:695
msgid "You are on the last entry."
msgstr "Son girdidesiniz."
-#: compose.c:773 menu.c:706
+#: compose.c:791 menu.c:706
msgid "You are on the first entry."
msgstr "İlk girdidesiniz."
-#: compose.c:1197 send.c:2460
+#: compose.c:1215 send.c:2465
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr "\"%s\" hatalı IDN'e sahip: '%s'"
-#: compose.c:1260
+#: compose.c:1278
msgid "Attaching selected files..."
msgstr "Seçili dosyalar ekleniyor..."
-#: compose.c:1272
+#: compose.c:1292
#, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "%s eklenemedi!"
-#: compose.c:1292
+#: compose.c:1312
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "Eklenecek iletileri içeren posta kutusunu seçin"
-#: compose.c:1323
+#: compose.c:1343
#, c-format
msgid "Unable to open mailbox %s"
msgstr "%s posta kutusu açılamıyor"
-#: compose.c:1331
+#: compose.c:1351
msgid "No messages in that folder."
msgstr "O klasörde ileti yok."
-#: compose.c:1340
+#: compose.c:1362
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "Eklemek istediğiniz iletileri imleyin!"
-#: compose.c:1366
+#: compose.c:1389
msgid "Unable to attach!"
msgstr "Eklenemedi!"
-#: compose.c:1420
+#: compose.c:1442
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr "Yeniden kodlama yalnızca metin ekleri üzerinde etkilidir."
-#: compose.c:1425
+#: compose.c:1447
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "Mevcut ek dönüştürülmeyecek."
-#: compose.c:1427
+#: compose.c:1449
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "Mevcut ek dönüştürülecek."
-#: compose.c:1501
+#: compose.c:1523
msgid "Invalid encoding."
msgstr "Geçersiz kodlama."
-#: compose.c:1527
+#: compose.c:1549
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "Bu iletinin bir kopyası kaydedilsin mi?"
-#: compose.c:1581
+#: compose.c:1603
msgid "Send attachment with name: "
msgstr "Eki şu adla gönder: "
-#: compose.c:1600
+#: compose.c:1622
msgid "Rename to: "
msgstr "Yeniden adlandır: "
#. L10N:
#. "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information.
-#: compose.c:1607 editmsg.c:98 editmsg.c:122 editmsg.c:137 sendlib.c:903
+#: compose.c:1629 editmsg.c:98 editmsg.c:122 editmsg.c:137 sendlib.c:909
#, c-format
msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "%s incelenemiyor: %s"
-#: compose.c:1634
+#: compose.c:1656
msgid "New file: "
msgstr "Yeni dosya: "
-#: compose.c:1647
+#: compose.c:1669
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Content-Type temel/alt-tür biçiminde girilmeli"
-#: compose.c:1653
+#: compose.c:1675
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "Bilinmeyen Content-Type %s"
-#: compose.c:1661
+#: compose.c:1683
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "%s dosyası oluşturulamadı"
-#: compose.c:1669
+#. L10N:
+#. This phrase is a modified quote originally from Cool Hand
+#. Luke, intended to be somewhat humorous.
+#.
+#: compose.c:1695
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "Durum şu ki, eklemeyi yapamadık"
-#: compose.c:1708
+#: compose.c:1734
msgid "$send_multipart_alternative_filter is not set"
msgstr "$send_multipart_alternative_filter ayarlanmamış"
-#: compose.c:1783
+#: compose.c:1809
msgid "Postpone this message?"
-msgstr "İletinin gönderilmesi ertelensin mi?"
+msgstr "İleti gönderimi ertelensin mi?"
-#: compose.c:1844
+#: compose.c:1870
msgid "Write message to mailbox"
-msgstr "İletiyi posta kutusuna kaydet"
+msgstr "İletiyi posta kutusuna yaz"
-#: compose.c:1847
+#: compose.c:1873
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "İleti %s posta kutusuna kaydediliyor..."
-#: compose.c:1854
+#: compose.c:1880
msgid "Message written."
-msgstr "İleti kaydedildi."
+msgstr "İleti yazıldı."
-#: compose.c:1867
+#: compose.c:1893
msgid "No PGP backend configured"
msgstr "Herhangi bir PGP arka ucu yapılandırılmamış"
-#: compose.c:1875 compose.c:1948
+#: compose.c:1901 compose.c:1974
msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
msgstr "S/MIME halihazırda seçili. Seçim temizlenip sürdürülsün mü?"
-#: compose.c:1903
+#: compose.c:1929
msgid "No S/MIME backend configured"
msgstr "Herhangi bir S/MIME arka ucu yapılandırılmamış"
-#: compose.c:1912
+#: compose.c:1938
msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
msgstr "PGP halihazırda seçili. Seçim temizlenip sürdürülsün mü?"
@@ -1509,21 +1524,21 @@ msgstr "E-posta gönderilmedi: Satıriçi PGP format=flowed ile kullanılamaz."
#: crypt.c:211 cryptglue.c:124 pgpkey.c:567 pgpkey.c:754
msgid "Invoking PGP..."
-msgstr "PGP çağırılıyor..."
+msgstr "PGP çağrılıyor..."
#: crypt.c:221
msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?"
msgstr "İleti satıriçi olarak gönderilemez. PGP/MIME'a geri dönülsün mü?"
-#: crypt.c:223 send.c:2425
+#: crypt.c:223 send.c:2430
msgid "Mail not sent."
msgstr "E-posta gönderilmedi."
#: crypt.c:602
msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
msgstr ""
-"İçeriği hakkında hiçbir bilginin bulunmadığı S/MIME iletilerinin "
-"gönderilmesi desteklenmiyor."
+"İçeriği hakkında hiçbir bilginin bulunmadığı S/MIME iletilerinin gönderimi "
+"desteklenmiyor."
#: crypt.c:824 crypt.c:867
msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
@@ -1533,7 +1548,7 @@ msgstr "PGP anahtarları belirlenmeye çalışılıyor...\n"
msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
msgstr "S/MIME sertifikaları belirlenmeye çalışılıyor...\n"
-#: crypt.c:1092
+#: crypt.c:1093
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
@@ -1542,7 +1557,7 @@ msgstr ""
"[-- Hata: Bilinmeyen \"multipart/signed\" protokolü %s! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:1126
+#: crypt.c:1127
msgid ""
"[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature! --]\n"
"\n"
@@ -1550,7 +1565,7 @@ msgstr ""
"[-- Hata: Eksik veya hatalı biçimli multipart/signed imzası! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:1167
+#: crypt.c:1168
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -1559,15 +1574,15 @@ msgstr ""
"[-- Uyarı: %s/%s imzaları doğrulanamıyor. --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:1180
+#: crypt.c:1181
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
msgstr ""
-"[-- Aşağıdaki bilgi imzalanmıştır --]\n"
+"[-- Aşağıdaki bilgi imzalıdır --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:1187
+#: crypt.c:1188
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
@@ -1575,13 +1590,13 @@ msgstr ""
"[-- Uyarı: Herhangi bir imza bulunamıyor. --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:1193
+#: crypt.c:1194
msgid ""
"\n"
"[-- End of signed data --]\n"
msgstr ""
"\n"
-"[-- İmzalanmış bilginin sonu --]\n"
+"[-- İmzalı bilginin sonu --]\n"
#: cryptglue.c:94
msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not built with GPGME support."
@@ -1589,7 +1604,7 @@ msgstr "\"crypt_use_gpgme\" ayarlanmış, ancak GPGME desteğiyle inşa edilmemi
#: cryptglue.c:126
msgid "Invoking S/MIME..."
-msgstr "S/MIME çağırılıyor..."
+msgstr "S/MIME çağrılıyor..."
#: crypt-gpgme.c:584
#, c-format
@@ -1601,7 +1616,7 @@ msgstr "CMS protokolü etkinleştirilirken hata: %s\n"
msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
msgstr "gpgme veri nesnesi oluşturulurken hata: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:699 crypt-gpgme.c:723 crypt-gpgme.c:1825 crypt-gpgme.c:2603
+#: crypt-gpgme.c:699 crypt-gpgme.c:723 crypt-gpgme.c:1825 crypt-gpgme.c:2595
#, c-format
msgid "error allocating data object: %s\n"
msgstr "veri nesnesi için bellek ayrılırken hata: %s\n"
@@ -1616,7 +1631,7 @@ msgstr "veri nesnesi konumlanırken hata: %s\n"
msgid "error reading data object: %s\n"
msgstr "veri nesnesi okunurken hata: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:791 crypt-gpgme.c:4213 pgpkey.c:561 pgpkey.c:742
+#: crypt-gpgme.c:791 crypt-gpgme.c:4205 pgpkey.c:561 pgpkey.c:742
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "Geçici dosya oluşturulamıyor"
@@ -1643,7 +1658,7 @@ msgstr "`%s' gizli anahtarı ayarlanırken hata: %s\n"
#: crypt-gpgme.c:1029
#, c-format
msgid "error setting PKA signature notation: %s\n"
-msgstr "PKA imza notasyonu ayarlanırken hata: %s\n"
+msgstr "PKA imza simgelemi ayarlanırken hata: %s\n"
#: crypt-gpgme.c:1106
#, c-format
@@ -1663,7 +1678,7 @@ msgstr ""
#: crypt-gpgme.c:1422
msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
-msgstr "Uyarı: Anahtarlardan biri hükümsüzleştirilmiş\n"
+msgstr "Uyarı: Anahtarlardan biri yürürlükten kaldırılmış\n"
#: crypt-gpgme.c:1431
msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
@@ -1684,15 +1699,15 @@ msgstr "Eksik bir anahtar veya sertifikadan dolayı doğrulama yapılamıyor\n"
#: crypt-gpgme.c:1464
msgid "The CRL is not available\n"
-msgstr "CRL mevcut değil\n"
+msgstr "Sertifika yürürlükten kaldırma listesi mevcut değil\n"
#: crypt-gpgme.c:1470
msgid "Available CRL is too old\n"
-msgstr "Mevcut CRL çok eski\n"
+msgstr "Mevcut sertifika yürürlükten kaldırma listesi pek eski\n"
#: crypt-gpgme.c:1475
msgid "A policy requirement was not met\n"
-msgstr "Kullanım şartlarına aykırı bir durumla karşılaşıldı\n"
+msgstr "Kullanım koşullarına aykırı bir durumla karşılaşıldı\n"
#: crypt-gpgme.c:1484
msgid "A system error occurred"
@@ -1706,7 +1721,7 @@ msgstr "UYARI: PKA girdisi imzalayanın adresi ile uyuşmuyor: "
msgid "PKA verified signer's address is: "
msgstr "PKA doğrulamalı imzalayanın adresi: "
-#: crypt-gpgme.c:1538 crypt-gpgme.c:3903
+#: crypt-gpgme.c:1538 crypt-gpgme.c:3895
msgid "Fingerprint: "
msgstr "Parmak izi: "
@@ -1715,21 +1730,21 @@ msgid ""
"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
"as shown above\n"
msgstr ""
-"UYARI: Anahtarın yukarıda gösterilen addaki kişiye ait olduğuna dair HİÇBİR "
+"UYARI: Anahtarın yukarıda gösterilen addaki kişinin olduğuna dair HİÇBİR "
"belirti yok\n"
#: crypt-gpgme.c:1605
msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
-msgstr "UYARI: Anahtar yukarıda gösterilen addaki kişiye ait DEĞİL\n"
+msgstr "UYARI: Anahtar yukarıda gösterilen addaki kişinin DEĞİL\n"
#: crypt-gpgme.c:1609
msgid ""
"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
"above\n"
msgstr ""
-"UYARI: Anahtarın yukarıda gösterilen addaki kişiye ait olduğu kesin DEĞİL\n"
+"UYARI: Anahtarın yukarıda gösterilen addaki kişinin olduğu kesin DEĞİL\n"
-#: crypt-gpgme.c:1639 crypt-gpgme.c:1644 crypt-gpgme.c:3898
+#: crypt-gpgme.c:1639 crypt-gpgme.c:1644 crypt-gpgme.c:3890
msgid "aka: "
msgstr "nam-ı diğer: "
@@ -1772,7 +1787,7 @@ msgstr "Sorunlu imza kaynağı:"
msgid " expires: "
msgstr " süre bitimi: "
-#: crypt-gpgme.c:1833 crypt-gpgme.c:2063 crypt-gpgme.c:2915
+#: crypt-gpgme.c:1833 crypt-gpgme.c:2063 crypt-gpgme.c:2907
msgid "[-- Begin signature information --]\n"
msgstr "[-- İmza bilgisi başlangıcı --]\n"
@@ -1784,13 +1799,13 @@ msgstr "Hata: Doğrulama başarısız: %s\n"
#: crypt-gpgme.c:1899
#, c-format
msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
-msgstr "*** Gösterim başlangıcı (%s tarafından imzalanmış) ***\n"
+msgstr "*** Simgelem Başlangıcı (%s tarafından imzalanmış) ***\n"
#: crypt-gpgme.c:1921
msgid "*** End Notation ***\n"
-msgstr "*** Gösterim sonu ***\n"
+msgstr "*** Simgelem Sonu ***\n"
-#: crypt-gpgme.c:1929 crypt-gpgme.c:2076 crypt-gpgme.c:2928
+#: crypt-gpgme.c:1929 crypt-gpgme.c:2076 crypt-gpgme.c:2920
msgid ""
"[-- End signature information --]\n"
"\n"
@@ -1807,21 +1822,21 @@ msgstr ""
"[-- Hata: Şifre çözülemedi: %s --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2611
+#: crypt-gpgme.c:2603
#, c-format
msgid "error importing key: %s\n"
msgstr "anahtar içe aktarılırken hata: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:2890
+#: crypt-gpgme.c:2882
#, c-format
msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
msgstr "Hata: Şifre çözümü/doğrulaması başarısız: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:2936
+#: crypt-gpgme.c:2928
msgid "Error: copy data failed\n"
msgstr "Hata: Veri kopyalaması başarısız\n"
-#: crypt-gpgme.c:2957 pgp.c:616
+#: crypt-gpgme.c:2949 pgp.c:616
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
@@ -1829,31 +1844,31 @@ msgstr ""
"[-- PGP İLETİSİ BAŞLANGICI --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2959 pgp.c:618
+#: crypt-gpgme.c:2951 pgp.c:618
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- PGP GENEL ANAHTAR BÖLÜMÜ BAŞLANGICI --]\n"