diff options
author | Emir SARI <emir_sari@icloud.com> | 2022-01-28 12:38:00 -0800 |
---|---|---|
committer | Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> | 2022-01-28 12:38:00 -0800 |
commit | 7ae08fd5d5337c2754a0154d96795288f30db263 (patch) | |
tree | 6adf25769e9fa93735ad1a1a32f0671002894514 /po | |
parent | df4eb2931b6d9054845d68957e2ba5ee14eb72fd (diff) |
Update Turkish translations.
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/tr.po | 1935 |
1 files changed, 1012 insertions, 923 deletions
@@ -2,22 +2,22 @@ # (C) 2001 the Free Software Foundation. # Fatih DEMİR <kabalak@gtranslator.org>, 2001. # Recai OKTAŞ <roktas@debian.org>, 2006. -# Emir SARI <emir_sari@msn.com>, 2020-2021 +# Emir SARI <emir_sari@icloud.com>, 2020-2022 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Mutt 2.1\n" +"Project-Id-Version: Mutt 2.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.com/muttmua/mutt/-/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-12 10:38-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2021-05-28 20:00+0300\n" -"Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@msn.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2022-01-28 09:41-0800\n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-28 23:00+0300\n" +"Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n" "Language-Team: https://gitlab.com/bitigchi/mutt\n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: account.c:163 +#: account.c:172 #, c-format msgid "Username at %s: " msgstr "%s makinesindeki kullanıcı adı: " @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "%s makinesindeki kullanıcı adı: " #. Prompt for an account password when connecting. #. %s@%s is user@host #. -#: account.c:207 +#: account.c:216 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "%s@%s için parola: " @@ -36,41 +36,41 @@ msgstr "%s@%s için parola: " #. $*_oauth_refresh_command defined. So the message does not mean "None of #. your $*_oauth_refresh_command's are defined." #. -#: account.c:300 +#: account.c:310 msgid "mutt_account_getoauthbearer: No OAUTH refresh command defined" msgstr "mutt_account_getoauthbearer: Hiçbir OAUTH yenile komutu tanımlanmamış" -#: account.c:306 +#: account.c:316 msgid "mutt_account_getoauthbearer: Unable to run refresh command" msgstr "mutt_account_getoauthbearer: Yenile komutu çalıştırılamıyor" -#: account.c:317 +#: account.c:331 msgid "mutt_account_getoauthbearer: Command returned empty string" msgstr "mutt_account_getoauthbearer: Komut boş dizi döndürdü" -#: addrbook.c:37 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:39 background.c:180 -#: background.c:369 browser.c:46 history.c:75 listmenu.c:49 pager.c:1737 -#: pattern.c:2167 postpone.c:42 query.c:49 recvattach.c:59 +#: addrbook.c:37 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:39 background.c:173 +#: background.c:362 browser.c:46 history.c:75 listmenu.c:49 pager.c:1737 +#: pattern.c:2174 postpone.c:42 query.c:49 recvattach.c:59 msgid "Exit" msgstr "Çık" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:549 pager.c:1744 postpone.c:43 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:569 pager.c:1744 postpone.c:43 msgid "Del" msgstr "Sil" -#: addrbook.c:39 curs_main.c:550 postpone.c:44 +#: addrbook.c:39 curs_main.c:570 postpone.c:44 msgid "Undel" msgstr "Kurtar" -#: addrbook.c:40 history.c:76 pattern.c:2168 +#: addrbook.c:40 history.c:76 pattern.c:2175 msgid "Select" msgstr "Seç" #. L10N: localized names of RFC 2369 list operations -#: addrbook.c:41 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:62 background.c:182 -#: background.c:374 browser.c:49 compose.c:143 crypt-gpgme.c:4565 -#: curs_main.c:555 history.c:78 listmenu.c:61 mutt_ssl.c:1328 -#: mutt_ssl_gnutls.c:1058 pager.c:2144 pattern.c:2169 pgpkey.c:523 +#: addrbook.c:41 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:62 background.c:175 +#: background.c:367 browser.c:49 compose.c:143 crypt-gpgme.c:4557 +#: curs_main.c:575 history.c:78 listmenu.c:61 mutt_ssl.c:1330 +#: mutt_ssl_gnutls.c:1064 pager.c:2144 pattern.c:2176 pgpkey.c:523 #: postpone.c:45 query.c:54 recvattach.c:63 smime.c:466 msgid "Help" msgstr "Yardım" @@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "Adres: " #: alias.c:315 send.c:218 #, c-format msgid "Error: '%s' is a bad IDN." -msgstr "Hata: '%s' hatalı bir IDN." +msgstr "Hata: '%s', hatalı bir IDN." #: alias.c:328 msgid "Personal name: " @@ -112,10 +112,10 @@ msgstr "Kişisel ad: " #: alias.c:341 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" -msgstr "[%s = %s] Kabul?" +msgstr "[%s = %s] Kabul et?" -#: alias.c:360 recvattach.c:506 recvattach.c:529 recvattach.c:543 -#: recvattach.c:558 recvattach.c:640 +#: alias.c:360 recvattach.c:550 recvattach.c:573 recvattach.c:587 +#: recvattach.c:608 recvattach.c:692 msgid "Save to file: " msgstr "Dosyaya kaydet: " @@ -133,16 +133,16 @@ msgstr "Arma eklendi." #: attach.c:123 attach.c:256 msgid "Can't match nametemplate, continue?" -msgstr "Ad şablonuna uymuyor, sürdürülsün mü?" +msgstr "Ad şablonu eşleştirilemiyor, sürdürülsün mü?" #: attach.c:133 #, c-format msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Mailcap oluşturma girdisi %%s gerektiriyor" -#: attach.c:141 attach.c:274 background.c:342 commands.c:343 compose.c:1826 -#: compress.c:414 curs_lib.c:305 curs_lib.c:999 sendlib.c:1467 sendlib.c:1505 -#: sendlib.c:1568 +#: attach.c:141 attach.c:274 background.c:335 commands.c:343 compose.c:1852 +#: compress.c:414 curs_lib.c:305 curs_lib.c:1064 sendlib.c:1479 sendlib.c:1517 +#: sendlib.c:1581 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "\"%s\" çalıştırılırken hata!" @@ -206,25 +206,25 @@ msgstr "---Ekler: %s: %s" msgid "---Attachment: %s" msgstr "---Ekler: %s" -#: attach.c:642 attach.c:1008 attach.c:1065 handler.c:1371 pgpkey.c:575 +#: attach.c:642 attach.c:1012 attach.c:1069 handler.c:1371 pgpkey.c:575 #: pgpkey.c:761 msgid "Can't create filter" msgstr "Süzgeç oluşturulamıyor" -#: attach.c:852 +#: attach.c:856 msgid "Write fault!" msgstr "Yazma hatası!" -#: attach.c:1088 +#: attach.c:1092 msgid "I don't know how to print that!" -msgstr "Bu ekin nasıl yazdırılacağını bilmiyorum!" +msgstr "Bunun nasıl yazdırılacağını bilmiyorum!" #. L10N: #. %s is a directory. Mutt is looking for a directory it needs #. for some reason (e.g. autocrypt, header cache, bcache), but it #. doesn't exist. The prompt is asking whether to create the directory #. -#: autocrypt/autocrypt.c:56 main.c:944 recvattach.c:594 +#: autocrypt/autocrypt.c:56 main.c:969 recvattach.c:644 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s yok. Oluşturulsun mu?" @@ -233,7 +233,7 @@ msgstr "%s yok. Oluşturulsun mu?" #. mkdir() on the directory %s failed. The second %s is the #. error message returned by libc #. -#: autocrypt/autocrypt.c:65 main.c:948 recvattach.c:600 +#: autocrypt/autocrypt.c:65 main.c:973 recvattach.c:650 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "%s oluşturulamıyor: %s." @@ -271,8 +271,8 @@ msgstr "Lütfen tek bir e-posta adresi girin" #. they just entered. #. #: autocrypt/autocrypt.c:187 -msgid "That email address already has an autocrypt account" -msgstr "Bu e-posta adresi halihazırda bir autocrypt hesabıyla ilişkili" +msgid "That email address is already assigned to an autocrypt account" +msgstr "O e-posta adresi halihazırda bir autocrypt hesabına atanmış" #. L10N: #. Autocrypt has a setting "prefer-encrypt". @@ -305,7 +305,7 @@ msgstr "Autocrypt hesap oluşturması başarılı" #. Error displayed if the user tries to force sending an Autocrypt #. email when the engine is not available. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:542 autocrypt/autocrypt.c:550 +#: autocrypt/autocrypt.c:543 autocrypt/autocrypt.c:551 msgid "Autocrypt is not available." msgstr "Autocrypt kullanılabilir değil." @@ -314,7 +314,7 @@ msgstr "Autocrypt kullanılabilir değil." #. email when the account does not exist or is not enabled. #. %s is the From email address used to look up the Autocrypt account. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:564 +#: autocrypt/autocrypt.c:565 #, c-format msgid "Autocrypt is not enabled for %s." msgstr "%s için Autocrypt etkinleştirilmemiş." @@ -324,7 +324,7 @@ msgstr "%s için Autocrypt etkinleştirilmemiş." #. to use to encrypt, but it can't find a valid keyid for this address. #. The message is printed and they are returned to the compose menu. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:591 autocrypt/autocrypt.c:619 +#: autocrypt/autocrypt.c:593 autocrypt/autocrypt.c:621 #, c-format msgid "No (valid) autocrypt key found for %s." msgstr "%s için (geçerli) autocrypt anahtarı bulunamadı." @@ -336,14 +336,14 @@ msgstr "%s için (geçerli) autocrypt anahtarı bulunamadı." #. and used for encryption. #. If this is answered yes, they will be prompted for a mailbox. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:861 +#: autocrypt/autocrypt.c:864 msgid "Scan a mailbox for autocrypt headers?" msgstr "Bir posta kutusu autocrypt üstbilgileri için taransın mı?" #. L10N: #. The prompt for a mailbox to scan for Autocrypt: headers #. -#: autocrypt/autocrypt.c:868 +#: autocrypt/autocrypt.c:871 msgid "Scan mailbox" msgstr "Posta kutusu tara" @@ -354,7 +354,7 @@ msgstr "Posta kutusu tara" #. for a mailbox. This is because this is a one-time operation #. and I don't want them to accidentally ctrl-g and abort it. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:890 +#: autocrypt/autocrypt.c:893 msgid "Scan another mailbox for autocrypt headers?" msgstr "Başka bir posta kutusu autocrypt üstbilgileri için taransın mı?" @@ -380,7 +380,7 @@ msgstr "Sil" #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:54 msgid "Tgl Active" -msgstr "Etkn Aç/Kpa" +msgstr "Etkn Aç/Kpt" #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line: #. toggle "prefer-encrypt" on an account @@ -517,7 +517,7 @@ msgstr "yv" #. #: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:260 msgid "Create a new GPG key for this account, instead?" -msgstr "Onun yerine bu hesap için yeni bir GPG anahtarı oluşturulsun mu?" +msgstr "Yerine bu hesap için yeni bir GPG anahtarı oluşturulsun mu?" #. L10N: #. The autocrypt database keeps track of schema version numbers. @@ -529,7 +529,7 @@ msgstr "Onun yerine bu hesap için yeni bir GPG anahtarı oluşturulsun mu?" msgid "Autocrypt database version is too new" msgstr "Autocrypt veritabanı sürümü pek yeni" -#: background.c:181 +#: background.c:174 msgid "Redraw" msgstr "Yeniden çiz" @@ -537,7 +537,7 @@ msgstr "Yeniden çiz" #. Background Edit Landing Page message, first line. #. Displays while the editor is running. #. -#: background.c:207 background.c:252 background.c:593 +#: background.c:200 background.c:245 background.c:586 msgid "Waiting for editor to exit" msgstr "Düzenleyicinin çıkması için bekleniyor" @@ -546,7 +546,7 @@ msgstr "Düzenleyicinin çıkması için bekleniyor" #. Displays while the editor is running. #. %s is the key binding for "<exit>", usually "q". #. -#: background.c:223 +#: background.c:216 #, c-format msgid "Type '%s' to background compose session." msgstr "Arka plan oluşturma oturumu için '%s' yazın." @@ -554,7 +554,7 @@ msgstr "Arka plan oluşturma oturumu için '%s' yazın." #. L10N: Background Compose Menu Help line: #. resume composing the mail #. -#: background.c:373 +#: background.c:366 msgid "Resume" msgstr "Sürdür" @@ -562,7 +562,7 @@ msgstr "Sürdür" #. Background Compose menu #. flag that indicates the editor process has finished. #. -#: background.c:436 +#: background.c:429 msgid "finished" msgstr "bitti" @@ -570,14 +570,14 @@ msgstr "bitti" #. Background Compose menu #. flag that indicates the editor process is still running. #. -#: background.c:442 +#: background.c:435 msgid "running" msgstr "çalışıyor" #. L10N: #. Background Compose Menu title #. -#: background.c:499 +#: background.c:492 msgid "Background Compose Menu" msgstr "Arka Plan Oluşturma Menüsü" @@ -586,16 +586,16 @@ msgstr "Arka Plan Oluşturma Menüsü" #. displayed if there are no background processes and the #. user tries to bring up the background compose menu #. -#: background.c:547 +#: background.c:540 msgid "No backgrounded editing sessions." -msgstr "Arka planda alınmış düzenleme oturumu yok." +msgstr "Arka plana alınmış düzenleme oturumu yok." #. L10N: #. Background Compose menu: #. Confirms if an unfinished process is selected #. to continue. #. -#: background.c:590 +#: background.c:583 #, c-format msgid "Process is still running. Really select?" msgstr "İşlem hâlâ çalışıyor. Gerçekten seçilsin mi?" @@ -612,104 +612,105 @@ msgstr "Maske" msgid "" "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, (c)ount, (u)nread, or do(n)'t sort? " msgstr "" -"Tersine sıralama seçeneği: (t)arih, (a)bc, (b)oyut, (s)ayım, (o)kunma, (y)ok?" +"Tersine sıralama seçeneği: (t)arih, (a)bc, (b)oyut, (s)ayım, (o)kunma, " +"(y)ok? " #: browser.c:216 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, (c)ount, (u)nread, or do(n)'t sort? " msgstr "" -"Sıralama seçeneği: (t)arih, (a)bc, (b)oyut, (s)ayım, (o)kunmamış, (y)ok?" +"Sıralama seçeneği: (t)arih, (a)bc, (b)oyut, (s)ayım, (o)kunmamış, (y)ok? " #: browser.c:217 msgid "dazcun" msgstr "tabsoy" -#: browser.c:562 browser.c:1079 browser.c:1294 +#: browser.c:562 browser.c:1086 browser.c:1307 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s bir dizin değil." -#: browser.c:745 +#: browser.c:749 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Posta kutuları [%d]" -#: browser.c:752 +#: browser.c:756 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Abone [%s], Dosya maskesi: %s" -#: browser.c:756 +#: browser.c:760 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Dizin [%s], Dosya maskesi: %s" -#: browser.c:773 +#: browser.c:777 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Bir dizin eklenemez!" -#: browser.c:959 browser.c:1362 browser.c:1431 +#: browser.c:963 browser.c:1375 browser.c:1444 msgid "No files match the file mask" msgstr "Dosya maskesine uyan dosya yok" -#: browser.c:1140 +#: browser.c:1153 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Oluşturma yalnızca IMAP posta kutuları için destekleniyor" -#: browser.c:1163 +#: browser.c:1176 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Yeniden adlandırma yalnızca IMAP posta kutuları için destekleniyor" -#: browser.c:1185 +#: browser.c:1198 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Silme yalnızca IMAP posta kutuları için destekleniyor" -#: browser.c:1195 +#: browser.c:1208 msgid "Cannot delete root folder" msgstr "Kök dizin silinemez" -#: browser.c:1198 +#: browser.c:1211 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "\"%s\" posta kutusu gerçekten silinsin mi?" -#: browser.c:1214 +#: browser.c:1227 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Posta kutusu silindi." -#: browser.c:1219 +#: browser.c:1232 msgid "Mailbox deletion failed." msgstr "Posta kutusu silinemedi." -#: browser.c:1222 +#: browser.c:1235 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Posta kutusu silinmedi." -#: browser.c:1243 +#: browser.c:1256 msgid "Chdir to: " msgstr "Dizine geç: " -#: browser.c:1283 browser.c:1356 +#: browser.c:1296 browser.c:1369 msgid "Error scanning directory." msgstr "Dizin taranırken hata." -#: browser.c:1306 +#: browser.c:1319 msgid "File Mask: " msgstr "Dosya Maskesi: " -#: browser.c:1420 +#: browser.c:1433 msgid "New file name: " msgstr "Yeni dosya adı: " -#: browser.c:1448 +#: browser.c:1469 msgid "Can't view a directory" msgstr "Bir dizin görüntülenemez" -#: browser.c:1463 +#: browser.c:1485 msgid "Error trying to view file" msgstr "Dosyayı görüntülemeye çalışırken hata oluştu" -#: buffy.c:402 buffy.c:426 color.c:1014 hook.c:74 hook.c:93 hook.c:356 -#: init.c:2121 init.c:2198 init.c:2994 keymap.c:976 +#: buffy.c:402 buffy.c:426 color.c:1012 hook.c:74 hook.c:93 hook.c:356 +#: init.c:2160 init.c:2237 init.c:3037 keymap.c:898 msgid "too few arguments" msgstr "argüman sayısı pek az" @@ -717,53 +718,53 @@ msgstr "argüman sayısı pek az" msgid "New mail in " msgstr "Şurada yeni posta: " -#: color.c:555 +#: color.c:546 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" -msgstr "%s: renk uçbirim tarafından desteklenmiyor" +msgstr "%s: Renk uçbirim tarafından desteklenmiyor" -#: color.c:561 +#: color.c:557 #, c-format msgid "%s: no such color" -msgstr "%s: böyle bir renk yok" +msgstr "%s: Böyle bir renk yok" -#: color.c:635 color.c:857 color.c:878 color.c:884 +#: color.c:633 color.c:855 color.c:876 color.c:882 #, c-format msgid "%s: no such object" -msgstr "%s: böyle bir nesne yok" +msgstr "%s: Böyle bir nesne yok" -#: color.c:651 +#: color.c:649 #, c-format msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" -msgstr "%s: komut yalnızca indeks, gövde, üstbilgi nesneleri için geçerlidir" +msgstr "%s: Komut yalnızca indeks, gövde, üstbilgi nesneleri için geçerlidir" -#: color.c:659 +#: color.c:657 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: Argüman sayısı pek az" -#: color.c:845 color.c:870 +#: color.c:843 color.c:868 msgid "Missing arguments." -msgstr "Eksik argüman." +msgstr "Argümanlar eksik." -#: color.c:902 color.c:930 +#: color.c:900 color.c:928 msgid "color: too few arguments" msgstr "renkli: Argüman sayısı pek az" -#: color.c:953 +#: color.c:951 msgid "mono: too few arguments" msgstr "siyah-beyaz: Argüman sayısı pek az" -#: color.c:973 +#: color.c:971 #, c-format msgid "%s: no such attribute" -msgstr "%s: böyle bir öznitelik yok" +msgstr "%s: Böyle bir öznitelik yok" -#: color.c:1023 hook.c:99 hook.c:363 +#: color.c:1021 hook.c:99 hook.c:363 msgid "too many arguments" msgstr "argüman sayısı pek fazla" -#: color.c:1042 +#: color.c:1040 msgid "default colors not supported" msgstr "öntanımlı renkler desteklenmiyor" @@ -829,11 +830,11 @@ msgstr "Uyarı: İleti Kimden: üstbilgisi içermiyor" #: commands.c:398 recvcmd.c:213 msgid "Bounce message to: " -msgstr "İletinin geri gönderme adresi: " +msgstr "İletiyi şuraya geri gönder: " #: commands.c:400 recvcmd.c:215 msgid "Bounce tagged messages to: " -msgstr "İmli iletileri geri gönder: " +msgstr "İmli iletileri şuraya geri gönder: " #: commands.c:408 recvcmd.c:224 msgid "Error parsing address!" @@ -852,7 +853,7 @@ msgstr "İletiyi %s adresine geri gönder" #: commands.c:427 recvcmd.c:246 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" -msgstr "İletilerin geri gönderme adresi: %s" +msgstr "İletileri %s adresine geri gönder" #: commands.c:443 recvcmd.c:262 msgid "Message not bounced." @@ -876,7 +877,7 @@ msgstr "Süzgeç süreci oluşturulamadı" #: commands.c:623 msgid "Pipe to command: " -msgstr "Borulanacak komut: " +msgstr "Şu komuta veri yolu yap: " #: commands.c:646 msgid "No printing command has been defined." @@ -914,14 +915,14 @@ msgstr "İletiler yazdırılamadı" #: commands.c:677 msgid "Rev-Sort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: " msgstr "" -"Ters-sıra: tari(h)/(k)imden/(a)lıcı/k(o)nu/kim(e)/(i)lmek/sırası(z)/(b)oyut/" -"(p)uan/i(s)tenmeyen/e(t)iket?: " +"Ters-sıra: Tari(h)/(K)imden/(A)lıcı/K(o)nu/Kim(e)/(İ)lmek/Sırası(z)/(B)oyut/" +"(P)uan/İ(s)tenmeyen/E(t)iket?: " #: commands.c:678 msgid "Sort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: " msgstr "" -"Sıra: tari(h)/(k)imden/(a)lıcı/k(o)nu/kim(e)/(i)lmek/sırası(z)/(b)oyut/" -"(p)uan/i(s)tenmeyen/e(t)iket?: " +"Sıra: Tari(h)/(K)imden/(A)lıcı/K(o)nu/Kim(e)/(İ)lmek/Sırası(z)/(B)oyut/" +"(P)uan/İ(s)tenmeyen/E(t)iket?: " #: commands.c:679 msgid "dfrsotuzcpl" @@ -996,7 +997,7 @@ msgstr "İleti kaydedilirken hata" #. #: commands.c:1054 msgid "Error saving tagged messages" -msgstr "Etiketli iletiler kaydedilirken hata" +msgstr "İmli iletiler kaydedilirken hata" #. L10N: #. Message when an index/pager copy operation fails for some reason. @@ -1010,7 +1011,7 @@ msgstr "İleti kopyalanırken hata" #. #: commands.c:1067 msgid "Error copying tagged messages" -msgstr "Etiketli iletiler kopyalanırken hata" +msgstr "İmli iletiler kopyalanırken hata" #: commands.c:1140 #, c-format @@ -1060,7 +1061,7 @@ msgid "Bcc: " msgstr "Gizli kopya: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:103 compose.c:1112 send.c:262 +#: compose.c:103 compose.c:1130 send.c:267 msgid "Subject: " msgstr "Konu: " @@ -1070,7 +1071,7 @@ msgid "Reply-To: " msgstr "Yanıtla: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:107 compose.c:1129 +#: compose.c:107 compose.c:1147 msgid "Fcc: " msgstr "Kopya: " @@ -1093,7 +1094,7 @@ msgstr "Güvenlik: " #. * Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer #. * than 15-20 character cells. #. -#: compose.c:123 crypt-gpgme.c:5401 pgp.c:1921 smime.c:2351 +#: compose.c:123 crypt-gpgme.c:5393 pgp.c:1919 smime.c:2325 msgid "Sign as: " msgstr "Farklı imzala: " @@ -1110,7 +1111,7 @@ msgstr "Gönder" #: compose.c:134 remailer.c:489 msgid "Abort" -msgstr "İptal" +msgstr "Vazgeç" #. L10N: compose menu help line entry #: compose.c:136 @@ -1127,7 +1128,7 @@ msgstr "Kopya" msgid "Subj" msgstr "Konu" -#: compose.c:141 compose.c:1251 +#: compose.c:141 compose.c:1269 msgid "Attach file" msgstr "Dosya ekle" @@ -1178,7 +1179,7 @@ msgstr "Evet" #. #: compose.c:254 msgid "Autocrypt: (e)ncrypt, (c)lear, (a)utomatic? " -msgstr "Autocrypt: şif(r)ele, (t)emizle, (k)endiliğinden?" +msgstr "Autocrypt: Şif(r)ele, (t)emizle, (k)endiliğinden? " #. L10N: #. The letter corresponding to the compose menu autocrypt prompt @@ -1272,146 +1273,160 @@ msgstr "-- Ekler" #: compose.c:611 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." -msgstr "Uyarı: '%s' hatalı bir IDN." +msgstr "Uyarı: '%s', hatalı bir IDN." #: compose.c:631 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Tek kalmış bir eki silemezsiniz." -#: compose.c:728 compose.c:738 menu.c:695 +#. L10N: +#. Prompt when trying to hit <detach-file> on the first entry in +#. the compose menu. This entry is most likely the message they just +#. typed. Hitting yes will remove the entry and unlink the file, so +#. it's worth confirming they really meant to do it. +#. +#: compose.c:645 +msgid "Really delete the main message?" +msgstr "Ana ileti gerçekten silinsin mi?" + +#: compose.c:746 compose.c:756 menu.c:695 msgid "You are on the last entry." msgstr "Son girdidesiniz." -#: compose.c:773 menu.c:706 +#: compose.c:791 menu.c:706 msgid "You are on the first entry." msgstr "İlk girdidesiniz." -#: compose.c:1197 send.c:2460 +#: compose.c:1215 send.c:2465 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "\"%s\" hatalı IDN'e sahip: '%s'" -#: compose.c:1260 +#: compose.c:1278 msgid "Attaching selected files..." msgstr "Seçili dosyalar ekleniyor..." -#: compose.c:1272 +#: compose.c:1292 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "%s eklenemedi!" -#: compose.c:1292 +#: compose.c:1312 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Eklenecek iletileri içeren posta kutusunu seçin" -#: compose.c:1323 +#: compose.c:1343 #, c-format msgid "Unable to open mailbox %s" msgstr "%s posta kutusu açılamıyor" -#: compose.c:1331 +#: compose.c:1351 msgid "No messages in that folder." msgstr "O klasörde ileti yok." -#: compose.c:1340 +#: compose.c:1362 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Eklemek istediğiniz iletileri imleyin!" -#: compose.c:1366 +#: compose.c:1389 msgid "Unable to attach!" msgstr "Eklenemedi!" -#: compose.c:1420 +#: compose.c:1442 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "Yeniden kodlama yalnızca metin ekleri üzerinde etkilidir." -#: compose.c:1425 +#: compose.c:1447 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "Mevcut ek dönüştürülmeyecek." -#: compose.c:1427 +#: compose.c:1449 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "Mevcut ek dönüştürülecek." -#: compose.c:1501 +#: compose.c:1523 msgid "Invalid encoding." msgstr "Geçersiz kodlama." -#: compose.c:1527 +#: compose.c:1549 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Bu iletinin bir kopyası kaydedilsin mi?" -#: compose.c:1581 +#: compose.c:1603 msgid "Send attachment with name: " msgstr "Eki şu adla gönder: " -#: compose.c:1600 +#: compose.c:1622 msgid "Rename to: " msgstr "Yeniden adlandır: " #. L10N: #. "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information. -#: compose.c:1607 editmsg.c:98 editmsg.c:122 editmsg.c:137 sendlib.c:903 +#: compose.c:1629 editmsg.c:98 editmsg.c:122 editmsg.c:137 sendlib.c:909 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "%s incelenemiyor: %s" -#: compose.c:1634 +#: compose.c:1656 msgid "New file: " msgstr "Yeni dosya: " -#: compose.c:1647 +#: compose.c:1669 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type temel/alt-tür biçiminde girilmeli" -#: compose.c:1653 +#: compose.c:1675 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Bilinmeyen Content-Type %s" -#: compose.c:1661 +#: compose.c:1683 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "%s dosyası oluşturulamadı" -#: compose.c:1669 +#. L10N: +#. This phrase is a modified quote originally from Cool Hand +#. Luke, intended to be somewhat humorous. +#. +#: compose.c:1695 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Durum şu ki, eklemeyi yapamadık" -#: compose.c:1708 +#: compose.c:1734 msgid "$send_multipart_alternative_filter is not set" msgstr "$send_multipart_alternative_filter ayarlanmamış" -#: compose.c:1783 +#: compose.c:1809 msgid "Postpone this message?" -msgstr "İletinin gönderilmesi ertelensin mi?" +msgstr "İleti gönderimi ertelensin mi?" -#: compose.c:1844 +#: compose.c:1870 msgid "Write message to mailbox" -msgstr "İletiyi posta kutusuna kaydet" +msgstr "İletiyi posta kutusuna yaz" -#: compose.c:1847 +#: compose.c:1873 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "İleti %s posta kutusuna kaydediliyor..." -#: compose.c:1854 +#: compose.c:1880 msgid "Message written." -msgstr "İleti kaydedildi." +msgstr "İleti yazıldı." -#: compose.c:1867 +#: compose.c:1893 msgid "No PGP backend configured" msgstr "Herhangi bir PGP arka ucu yapılandırılmamış" -#: compose.c:1875 compose.c:1948 +#: compose.c:1901 compose.c:1974 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "S/MIME halihazırda seçili. Seçim temizlenip sürdürülsün mü?" -#: compose.c:1903 +#: compose.c:1929 msgid "No S/MIME backend configured" msgstr "Herhangi bir S/MIME arka ucu yapılandırılmamış" -#: compose.c:1912 +#: compose.c:1938 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "PGP halihazırda seçili. Seçim temizlenip sürdürülsün mü?" @@ -1509,21 +1524,21 @@ msgstr "E-posta gönderilmedi: Satıriçi PGP format=flowed ile kullanılamaz." #: crypt.c:211 cryptglue.c:124 pgpkey.c:567 pgpkey.c:754 msgid "Invoking PGP..." -msgstr "PGP çağırılıyor..." +msgstr "PGP çağrılıyor..." #: crypt.c:221 msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "İleti satıriçi olarak gönderilemez. PGP/MIME'a geri dönülsün mü?" -#: crypt.c:223 send.c:2425 +#: crypt.c:223 send.c:2430 msgid "Mail not sent." msgstr "E-posta gönderilmedi." #: crypt.c:602 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr "" -"İçeriği hakkında hiçbir bilginin bulunmadığı S/MIME iletilerinin " -"gönderilmesi desteklenmiyor." +"İçeriği hakkında hiçbir bilginin bulunmadığı S/MIME iletilerinin gönderimi " +"desteklenmiyor." #: crypt.c:824 crypt.c:867 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" @@ -1533,7 +1548,7 @@ msgstr "PGP anahtarları belirlenmeye çalışılıyor...\n" msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "S/MIME sertifikaları belirlenmeye çalışılıyor...\n" -#: crypt.c:1092 +#: crypt.c:1093 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -1542,7 +1557,7 @@ msgstr "" "[-- Hata: Bilinmeyen \"multipart/signed\" protokolü %s! --]\n" "\n" -#: crypt.c:1126 +#: crypt.c:1127 msgid "" "[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature! --]\n" "\n" @@ -1550,7 +1565,7 @@ msgstr "" "[-- Hata: Eksik veya hatalı biçimli multipart/signed imzası! --]\n" "\n" -#: crypt.c:1167 +#: crypt.c:1168 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -1559,15 +1574,15 @@ msgstr "" "[-- Uyarı: %s/%s imzaları doğrulanamıyor. --]\n" "\n" -#: crypt.c:1180 +#: crypt.c:1181 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" msgstr "" -"[-- Aşağıdaki bilgi imzalanmıştır --]\n" +"[-- Aşağıdaki bilgi imzalıdır --]\n" "\n" -#: crypt.c:1187 +#: crypt.c:1188 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -1575,13 +1590,13 @@ msgstr "" "[-- Uyarı: Herhangi bir imza bulunamıyor. --]\n" "\n" -#: crypt.c:1193 +#: crypt.c:1194 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" msgstr "" "\n" -"[-- İmzalanmış bilginin sonu --]\n" +"[-- İmzalı bilginin sonu --]\n" #: cryptglue.c:94 msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not built with GPGME support." @@ -1589,7 +1604,7 @@ msgstr "\"crypt_use_gpgme\" ayarlanmış, ancak GPGME desteğiyle inşa edilmemi #: cryptglue.c:126 msgid "Invoking S/MIME..." -msgstr "S/MIME çağırılıyor..." +msgstr "S/MIME çağrılıyor..." #: crypt-gpgme.c:584 #, c-format @@ -1601,7 +1616,7 @@ msgstr "CMS protokolü etkinleştirilirken hata: %s\n" msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "gpgme veri nesnesi oluşturulurken hata: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:699 crypt-gpgme.c:723 crypt-gpgme.c:1825 crypt-gpgme.c:2603 +#: crypt-gpgme.c:699 crypt-gpgme.c:723 crypt-gpgme.c:1825 crypt-gpgme.c:2595 #, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "veri nesnesi için bellek ayrılırken hata: %s\n" @@ -1616,7 +1631,7 @@ msgstr "veri nesnesi konumlanırken hata: %s\n" msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "veri nesnesi okunurken hata: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:791 crypt-gpgme.c:4213 pgpkey.c:561 pgpkey.c:742 +#: crypt-gpgme.c:791 crypt-gpgme.c:4205 pgpkey.c:561 pgpkey.c:742 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Geçici dosya oluşturulamıyor" @@ -1643,7 +1658,7 @@ msgstr "`%s' gizli anahtarı ayarlanırken hata: %s\n" #: crypt-gpgme.c:1029 #, c-format msgid "error setting PKA signature notation: %s\n" -msgstr "PKA imza notasyonu ayarlanırken hata: %s\n" +msgstr "PKA imza simgelemi ayarlanırken hata: %s\n" #: crypt-gpgme.c:1106 #, c-format @@ -1663,7 +1678,7 @@ msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1422 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" -msgstr "Uyarı: Anahtarlardan biri hükümsüzleştirilmiş\n" +msgstr "Uyarı: Anahtarlardan biri yürürlükten kaldırılmış\n" #: crypt-gpgme.c:1431 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " @@ -1684,15 +1699,15 @@ msgstr "Eksik bir anahtar veya sertifikadan dolayı doğrulama yapılamıyor\n" #: crypt-gpgme.c:1464 msgid "The CRL is not available\n" -msgstr "CRL mevcut değil\n" +msgstr "Sertifika yürürlükten kaldırma listesi mevcut değil\n" #: crypt-gpgme.c:1470 msgid "Available CRL is too old\n" -msgstr "Mevcut CRL çok eski\n" +msgstr "Mevcut sertifika yürürlükten kaldırma listesi pek eski\n" #: crypt-gpgme.c:1475 msgid "A policy requirement was not met\n" -msgstr "Kullanım şartlarına aykırı bir durumla karşılaşıldı\n" +msgstr "Kullanım koşullarına aykırı bir durumla karşılaşıldı\n" #: crypt-gpgme.c:1484 msgid "A system error occurred" @@ -1706,7 +1721,7 @@ msgstr "UYARI: PKA girdisi imzalayanın adresi ile uyuşmuyor: " msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "PKA doğrulamalı imzalayanın adresi: " -#: crypt-gpgme.c:1538 crypt-gpgme.c:3903 +#: crypt-gpgme.c:1538 crypt-gpgme.c:3895 msgid "Fingerprint: " msgstr "Parmak izi: " @@ -1715,21 +1730,21 @@ msgid "" "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " "as shown above\n" msgstr "" -"UYARI: Anahtarın yukarıda gösterilen addaki kişiye ait olduğuna dair HİÇBİR " +"UYARI: Anahtarın yukarıda gösterilen addaki kişinin olduğuna dair HİÇBİR " "belirti yok\n" #: crypt-gpgme.c:1605 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" -msgstr "UYARI: Anahtar yukarıda gösterilen addaki kişiye ait DEĞİL\n" +msgstr "UYARI: Anahtar yukarıda gösterilen addaki kişinin DEĞİL\n" #: crypt-gpgme.c:1609 msgid "" "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " "above\n" msgstr "" -"UYARI: Anahtarın yukarıda gösterilen addaki kişiye ait olduğu kesin DEĞİL\n" +"UYARI: Anahtarın yukarıda gösterilen addaki kişinin olduğu kesin DEĞİL\n" -#: crypt-gpgme.c:1639 crypt-gpgme.c:1644 crypt-gpgme.c:3898 +#: crypt-gpgme.c:1639 crypt-gpgme.c:1644 crypt-gpgme.c:3890 msgid "aka: " msgstr "nam-ı diğer: " @@ -1772,7 +1787,7 @@ msgstr "Sorunlu imza kaynağı:" msgid " expires: " msgstr " süre bitimi: " -#: crypt-gpgme.c:1833 crypt-gpgme.c:2063 crypt-gpgme.c:2915 +#: crypt-gpgme.c:1833 crypt-gpgme.c:2063 crypt-gpgme.c:2907 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "[-- İmza bilgisi başlangıcı --]\n" @@ -1784,13 +1799,13 @@ msgstr "Hata: Doğrulama başarısız: %s\n" #: crypt-gpgme.c:1899 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" -msgstr "*** Gösterim başlangıcı (%s tarafından imzalanmış) ***\n" +msgstr "*** Simgelem Başlangıcı (%s tarafından imzalanmış) ***\n" #: crypt-gpgme.c:1921 msgid "*** End Notation ***\n" -msgstr "*** Gösterim sonu ***\n" +msgstr "*** Simgelem Sonu ***\n" -#: crypt-gpgme.c:1929 crypt-gpgme.c:2076 crypt-gpgme.c:2928 +#: crypt-gpgme.c:1929 crypt-gpgme.c:2076 crypt-gpgme.c:2920 msgid "" "[-- End signature information --]\n" "\n" @@ -1807,21 +1822,21 @@ msgstr "" "[-- Hata: Şifre çözülemedi: %s --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2611 +#: crypt-gpgme.c:2603 #, c-format msgid "error importing key: %s\n" msgstr "anahtar içe aktarılırken hata: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:2890 +#: crypt-gpgme.c:2882 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "Hata: Şifre çözümü/doğrulaması başarısız: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:2936 +#: crypt-gpgme.c:2928 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "Hata: Veri kopyalaması başarısız\n" -#: crypt-gpgme.c:2957 pgp.c:616 +#: crypt-gpgme.c:2949 pgp.c:616 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1829,31 +1844,31 @@ msgstr "" "[-- PGP İLETİSİ BAŞLANGICI --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2959 pgp.c:618 +#: crypt-gpgme.c:2951 pgp.c:618 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP GENEL ANAHTAR BÖLÜMÜ BAŞLANGICI --]\n" |