summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorPetr Písař <petr.pisar@atlas.cz>2021-05-31 16:55:39 +0200
committerKevin McCarthy <kevin@8t8.us>2021-05-31 09:36:34 -0700
commit732efe2e7826349e7161f06b3e6fc1320a9735f1 (patch)
treeec4c6fedb659d37b7d3731482fe8256cc33064e4 /po
parentf0a645645ef3b0735fb7367ae4c58db0ddded330 (diff)
Update Czech translatation for mutt-2.1.0
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/cs.po3111
1 files changed, 1858 insertions, 1253 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index b4c311ba..165ff5d1 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -2,7 +2,7 @@
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Dan Ohnesorg <dan@ohnesorg.cz>, 2004.
# Petr Písař <petr.pisar@atlas.cz>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012, 2014, 2015.
-# Petr Písař <petr.pisar@atlas.cz>, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020.
+# Petr Písař <petr.pisar@atlas.cz>, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021.
#
# autoctypt → autokrypt
# collapse a thread → zavinout vlákno
@@ -14,10 +14,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mutt 2.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-11-07 11:05-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-10-28 20:04+01:00\n"
+"Project-Id-Version: mutt 2.1.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.com/muttmua/mutt/-/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-05-28 09:35-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-05-31 16:53+02:00\n"
"Last-Translator: Petr Písař <petr.pisar@atlas.cz>\n"
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: cs\n"
@@ -30,7 +30,11 @@ msgstr ""
msgid "Username at %s: "
msgstr "Uživatelské jméno na %s: "
-#: account.c:224
+#. L10N:
+#. Prompt for an account password when connecting.
+#. %s@%s is user@host
+#.
+#: account.c:207
#, c-format
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "Heslo pro %s@%s: "
@@ -40,26 +44,26 @@ msgstr "Heslo pro %s@%s: "
#. $*_oauth_refresh_command defined. So the message does not mean "None of
#. your $*_oauth_refresh_command's are defined."
#.
-#: account.c:285
+#: account.c:300
msgid "mutt_account_getoauthbearer: No OAUTH refresh command defined"
msgstr ""
"mutt_account_getoauthbearer: Není definován žádný příkaz pro obnovu OAUTH"
-#: account.c:291
+#: account.c:306
msgid "mutt_account_getoauthbearer: Unable to run refresh command"
msgstr "mutt_account_getoauthbearer: Nelze spustit obnovovací příkaz"
-#: account.c:302
+#: account.c:317
msgid "mutt_account_getoauthbearer: Command returned empty string"
msgstr "mutt_account_getoauthbearer: Příkaz vrátil prázdný řetězec"
#: addrbook.c:37 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:39 background.c:180
-#: background.c:369 browser.c:46 history.c:75 pager.c:1597 pattern.c:2140
-#: postpone.c:42 query.c:49 recvattach.c:59
+#: background.c:369 browser.c:46 history.c:75 listmenu.c:49 pager.c:1737
+#: pattern.c:2167 postpone.c:42 query.c:49 recvattach.c:59
msgid "Exit"
msgstr "Konec"
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:549 pager.c:1604 postpone.c:43
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:549 pager.c:1744 postpone.c:43
msgid "Del"
msgstr "Smazat"
@@ -67,15 +71,16 @@ msgstr "Smazat"
msgid "Undel"
msgstr "Obnovit"
-#: addrbook.c:40 history.c:76 pattern.c:2141
+#: addrbook.c:40 history.c:76 pattern.c:2168
msgid "Select"
msgstr "Volba"
+#. L10N: localized names of RFC 2369 list operations
#: addrbook.c:41 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:62 background.c:182
-#: background.c:374 browser.c:49 compose.c:143 crypt-gpgme.c:4568
-#: curs_main.c:555 history.c:78 mutt_ssl.c:1325 mutt_ssl_gnutls.c:1040
-#: pager.c:2002 pattern.c:2142 pgpkey.c:523 postpone.c:45 query.c:54
-#: recvattach.c:63 smime.c:468
+#: background.c:374 browser.c:49 compose.c:143 crypt-gpgme.c:4565
+#: curs_main.c:555 history.c:78 listmenu.c:61 mutt_ssl.c:1328
+#: mutt_ssl_gnutls.c:1058 pager.c:2144 pattern.c:2169 pgpkey.c:523
+#: postpone.c:45 query.c:54 recvattach.c:63 smime.c:466
msgid "Help"
msgstr "Nápověda"
@@ -113,25 +118,25 @@ msgstr "Chyba: „%s“ není platné IDN."
msgid "Personal name: "
msgstr "Vlastní jméno: "
-#: alias.c:338
+#: alias.c:341
#, c-format
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] Přijmout?"
-#: alias.c:357 recvattach.c:506 recvattach.c:529 recvattach.c:543
+#: alias.c:360 recvattach.c:506 recvattach.c:529 recvattach.c:543
#: recvattach.c:558 recvattach.c:640
msgid "Save to file: "
msgstr "Uložit jako: "
-#: alias.c:365 alias.c:372 alias.c:382
+#: alias.c:368 alias.c:375 alias.c:385
msgid "Error seeking in alias file"
msgstr "Chyba při pohybu v souboru s přezdívkami"
-#: alias.c:377
+#: alias.c:380
msgid "Error reading alias file"
msgstr "Chyba při čtení souboru s přezdívkami"
-#: alias.c:402
+#: alias.c:405
msgid "Alias added."
msgstr "Přezdívka zavedena."
@@ -144,9 +149,9 @@ msgstr "Shodu pro jmenný vzor nelze nalézt, pokračovat?"
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Položka mailcapu „compose“ vyžaduje %%s"
-#: attach.c:141 attach.c:274 background.c:342 commands.c:343 compose.c:1804
-#: compress.c:414 curs_lib.c:305 curs_lib.c:995 sendlib.c:1426 sendlib.c:1464
-#: sendlib.c:1527
+#: attach.c:141 attach.c:274 background.c:342 commands.c:343 compose.c:1826
+#: compress.c:414 curs_lib.c:305 curs_lib.c:999 sendlib.c:1467 sendlib.c:1505
+#: sendlib.c:1568
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Chyba při běhu programu \"%s\"!"
@@ -178,48 +183,48 @@ msgstr "Položka mailcapu „edit“ vyžaduje %%s."
msgid "No mailcap edit entry for %s"
msgstr "Pro %s neexistuje položka mailcapu „edit“."
-#: attach.c:384
+#: attach.c:386
msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text."
msgstr "Odpovídající položka v mailcapu nebyla nalezena. Zobrazí se jako text."
-#: attach.c:397
+#: attach.c:399
msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."
msgstr "MIME typ není definován, nelze zobrazit přílohu."
-#: attach.c:467
+#: attach.c:471
msgid "Cannot create filter"
msgstr "Nelze vytvořit filtr"
-#: attach.c:475
+#: attach.c:479
#, c-format
msgid "---Command: %-20.20s Description: %s"
msgstr "---Příkaz: %-20.20s Popis: %s"
-#: attach.c:479
+#: attach.c:483
#, c-format
msgid "---Command: %-30.30s Attachment: %s"
msgstr "---Příkaz: %-30.30s Příloha: %s"
-#: attach.c:567
+#: attach.c:571
#, c-format
msgid "---Attachment: %s: %s"
msgstr "---Příloha: %s: %s"
-#: attach.c:570
+#: attach.c:574
#, c-format
msgid "---Attachment: %s"
msgstr "--–Příloha: %s"
-#: attach.c:638 attach.c:995 attach.c:1052 handler.c:1371 pgpkey.c:575
+#: attach.c:642 attach.c:1008 attach.c:1065 handler.c:1371 pgpkey.c:575
#: pgpkey.c:761
msgid "Can't create filter"
msgstr "Filtr nelze vytvořit"
-#: attach.c:848
+#: attach.c:852
msgid "Write fault!"
msgstr "Chyba při zápisu!"
-#: attach.c:1075
+#: attach.c:1088
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "Nevím, jak mám toto vytisknout!"
@@ -228,7 +233,7 @@ msgstr "Nevím, jak mám toto vytisknout!"
#. for some reason (e.g. autocrypt, header cache, bcache), but it
#. doesn't exist. The prompt is asking whether to create the directory
#.
-#: autocrypt/autocrypt.c:56 main.c:947 recvattach.c:594
+#: autocrypt/autocrypt.c:56 main.c:944 recvattach.c:594
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s neexistuje. Mám ho vytvořit?"
@@ -237,7 +242,7 @@ msgstr "%s neexistuje. Mám ho vytvořit?"
#. mkdir() on the directory %s failed. The second %s is the
#. error message returned by libc
#.
-#: autocrypt/autocrypt.c:65 main.c:951 recvattach.c:600
+#: autocrypt/autocrypt.c:65 main.c:948 recvattach.c:600
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "%s nelze vytvořit: %s"
@@ -256,7 +261,7 @@ msgstr "Vytvořit prvotní účet pro autokrypt?"
#. autocrypt account. This will generate a key and add a record
#. to the database for use in autocrypt operations.
#.
-#: autocrypt/autocrypt.c:156
+#: autocrypt/autocrypt.c:161
msgid "Autocrypt account address: "
msgstr "Adresa pro účet autokryptu: "
@@ -265,7 +270,7 @@ msgstr "Adresa pro účet autokryptu: "
#. a single address. This is shown if they entered something invalid,
#. nothing, or more than one address for some reason.
#.
-#: autocrypt/autocrypt.c:165
+#: autocrypt/autocrypt.c:170
msgid "Please enter a single email address"
msgstr "Prosím, zadejte jednu e-mailovou adresu"
@@ -274,7 +279,7 @@ msgstr "Prosím, zadejte jednu e-mailovou adresu"
#. if there is already an account in the database with the email address
#. they just entered.
#.
-#: autocrypt/autocrypt.c:182
+#: autocrypt/autocrypt.c:187
msgid "That email address already has an autocrypt account"
msgstr "Tato e-mailová adresa již má účet autokryptu"
@@ -286,7 +291,7 @@ msgstr "Tato e-mailová adresa již má účet autokryptu"
#. Otherwise the UI will show encryption is "available" but the user
#. will be required to enable encryption manually.
#.
-#: autocrypt/autocrypt.c:198
+#: autocrypt/autocrypt.c:203
msgid "Prefer encryption?"
msgstr "Upřednostňovat šifrovaní?"
@@ -294,14 +299,14 @@ msgstr "Upřednostňovat šifrovaní?"
#. Error message displayed if creating an autocrypt account failed
#. or was aborted by the user.
#.
-#: autocrypt/autocrypt.c:213
+#: autocrypt/autocrypt.c:218
msgid "Autocrypt account creation aborted."
msgstr "Vytváření účtu autokryptu bylo přerušeno."
#. L10N:
#. Message displayed after an autocrypt account is successfully created.
#.
-#: autocrypt/autocrypt.c:218
+#: autocrypt/autocrypt.c:223
msgid "Autocrypt account creation succeeded"
msgstr "Účet autokryptu byl úspěšně vytvořen"
@@ -309,7 +314,7 @@ msgstr "Účet autokryptu byl úspěšně vytvořen"
#. Error displayed if the user tries to force sending an Autocrypt
#. email when the engine is not available.
#.
-#: autocrypt/autocrypt.c:537 autocrypt/autocrypt.c:545
+#: autocrypt/autocrypt.c:542 autocrypt/autocrypt.c:550
msgid "Autocrypt is not available."
msgstr "Autokrypt není dostupný."
@@ -318,7 +323,7 @@ msgstr "Autokrypt není dostupný."
#. email when the account does not exist or is not enabled.
#. %s is the From email address used to look up the Autocrypt account.
#.
-#: autocrypt/autocrypt.c:559
+#: autocrypt/autocrypt.c:564
#, c-format
msgid "Autocrypt is not enabled for %s."
msgstr "Autokrypt není pro %s povolen."
@@ -328,7 +333,7 @@ msgstr "Autokrypt není pro %s povolen."
#. to use to encrypt, but it can't find a valid keyid for this address.
#. The message is printed and they are returned to the compose menu.
#.
-#: autocrypt/autocrypt.c:586 autocrypt/autocrypt.c:614
+#: autocrypt/autocrypt.c:591 autocrypt/autocrypt.c:619
#, c-format
msgid "No (valid) autocrypt key found for %s."
msgstr "Nebyl nalezen žádný (platný) klíč autokryptu pro %s."
@@ -340,14 +345,14 @@ msgstr "Nebyl nalezen žádný (platný) klíč autokryptu pro %s."
#. and used for encryption.
#. If this is answered yes, they will be prompted for a mailbox.
#.
-#: autocrypt/autocrypt.c:856
+#: autocrypt/autocrypt.c:861
msgid "Scan a mailbox for autocrypt headers?"
msgstr "Prohledat schránku na hlavičky autokryptu?"
#. L10N:
#. The prompt for a mailbox to scan for Autocrypt: headers
#.
-#: autocrypt/autocrypt.c:863
+#: autocrypt/autocrypt.c:868
msgid "Scan mailbox"
msgstr "Schránka na prohledání"
@@ -358,7 +363,7 @@ msgstr "Schránka na prohledání"
#. for a mailbox. This is because this is a one-time operation
#. and I don't want them to accidentally ctrl-g and abort it.
#.
-#: autocrypt/autocrypt.c:885
+#: autocrypt/autocrypt.c:890
msgid "Scan another mailbox for autocrypt headers?"
msgstr "Prohledat další schránku na hlavičky autokryptu?"
@@ -465,7 +470,7 @@ msgstr "Skutečně chcete smazat účet \"%s\"?"
msgid "Unable to open autocrypt database %s"
msgstr "Databázi autokryptu %s nelze otevřít"
-#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:41 crypt-gpgme.c:576
+#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:41 crypt-gpgme.c:574
#, c-format
msgid "error creating gpgme context: %s\n"
msgstr "chyba při vytváření kontextu pro gpgme: %s\n"
@@ -612,163 +617,163 @@ msgstr "Změnit adresář"
msgid "Mask"
msgstr "Maska"
-#: browser.c:461 browser.c:976 browser.c:1191
+#: browser.c:215
+msgid ""
+"Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, (c)ount, (u)nread, or do(n)'t sort? "
+msgstr ""
+"Obrácené řazení dle (d)ata, (p)ísmena, (v)elikosti, p(o)čtu, (s)tavu, "
+"(n)eřadit?"
+
+#: browser.c:216
+msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, (c)ount, (u)nread, or do(n)'t sort? "
+msgstr ""
+"Řazení dle (d)ata, (p)ísmena, (v)elikosti, p(o)čtu, (s)tavu, či (n)eřadit?"
+
+#: browser.c:217
+msgid "dazcun"
+msgstr "dpvosn"
+
+#: browser.c:562 browser.c:1079 browser.c:1294
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s není adresářem."
-#: browser.c:644
+#: browser.c:745
#, c-format
msgid "Mailboxes [%d]"
msgstr "Schránky [%d]"
-#: browser.c:651
+#: browser.c:752
#, c-format
msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
msgstr "Přihlášená schránka [%s], Souborová maska: %s"
-#: browser.c:655
+#: browser.c:756
#, c-format
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
msgstr "Adresář [%s], Souborová maska: %s"
-#: browser.c:672
+#: browser.c:773
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Adresář nelze připojit!"
-#: browser.c:856 browser.c:1259 browser.c:1366
+#: browser.c:959 browser.c:1362 browser.c:1431
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Souborové masce nevyhovuje žádný soubor."
-#: browser.c:1037
+#: browser.c:1140
msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Vytváření funguje pouze u IMAP schránek."
-#: browser.c:1060
+#: browser.c:1163
msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Přejmenování funguje pouze u IMAP schránek."
-#: browser.c:1082
+#: browser.c:1185
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Mazání funguje pouze u IMAP schránek."
-#: browser.c:1092
+#: browser.c:1195
msgid "Cannot delete root folder"
msgstr "Kořenovou složku nelze smazat"
-#: browser.c:1095
+#: browser.c:1198
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr "Skutečně chcete smazat schránku \"%s\"?"
-#: browser.c:1111
+#: browser.c:1214
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "Schránka byla smazána."
-#: browser.c:1116
+#: browser.c:1219
msgid "Mailbox deletion failed."
msgstr "Smazání schránky selhalo."
-#: browser.c:1119
+#: browser.c:1222
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "Schránka nebyla smazána."
-#: browser.c:1140
+#: browser.c:1243
msgid "Chdir to: "
msgstr "Nastavit pracovní adresář na: "
-#: browser.c:1180 browser.c:1253
+#: browser.c:1283 browser.c:1356
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Chyba při načítání adresáře."
-#: browser.c:1203
+#: browser.c:1306
msgid "File Mask: "
msgstr "Souborová maska: "
-#: browser.c:1274
-msgid ""
-"Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, (c)ount, (u)nread, or do(n)'t sort? "
-msgstr ""
-"Obrácené řazení dle (d)ata, (p)ísmena, (v)elikosti, p(o)čtu, (s)tavu, "
-"(n)eřadit?"
-
-#: browser.c:1275
-msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, (c)ount, (u)nread, or do(n)'t sort? "
-msgstr ""
-"Řazení dle (d)ata, (p)ísmena, (v)elikosti, p(o)čtu, (s)tavu, či (n)eřadit?"
-
-#: browser.c:1276
-msgid "dazcun"
-msgstr "dpvosn"
-
-#: browser.c:1355
+#: browser.c:1420
msgid "New file name: "
msgstr "Nové jméno souboru: "
-#: browser.c:1383
+#: browser.c:1448
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Adresář nelze zobrazit"
-#: browser.c:1398
+#: browser.c:1463
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Chyba při zobrazování souboru"
-#: buffy.c:394 buffy.c:418 color.c:868 hook.c:74 hook.c:93 hook.c:356
-#: init.c:2103 init.c:2178 init.c:2976 keymap.c:973
+#: buffy.c:402 buffy.c:426 color.c:1014 hook.c:74 hook.c:93 hook.c:356
+#: init.c:2121 init.c:2198 init.c:2994 keymap.c:976
msgid "too few arguments"
msgstr "příliš málo argumentů"
-#: buffy.c:790
+#: buffy.c:804
msgid "New mail in "
msgstr "Nová pošta ve složce "
-#: color.c:416
+#: color.c:555
#, c-format
msgid "%s: color not supported by term"
msgstr "Barvu %s terminál nepodporuje."
-#: color.c:422
+#: color.c:561
#, c-format
msgid "%s: no such color"
msgstr "Barva %s není definována."
-#: color.c:496 color.c:712 color.c:733 color.c:739
+#: color.c:635 color.c:857 color.c:878 color.c:884
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "Objekt %s není definován"
-#: color.c:512
+#: color.c:651
#, c-format
msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
msgstr "%s: příkaz je platný pouze pro objekt typu seznam, tělo, hlavička"
-#: color.c:520
+#: color.c:659
#, c-format
msgid "%s: too few arguments"
msgstr "příliš málo argumentů pro %s"
-#: color.c:700 color.c:725
+#: color.c:845 color.c:870
msgid "Missing arguments."
msgstr "Chybí argumenty."
-#: color.c:757 color.c:785
+#: color.c:902 color.c:930
msgid "color: too few arguments"
msgstr "color: příliš málo argumentů"
-#: color.c:808
+#: color.c:953
msgid "mono: too few arguments"
msgstr "mono: příliš málo argumentů"
-#: color.c:828
+#: color.c:973
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "Atribut %s není definován."
-#: color.c:877 hook.c:99 hook.c:363
+#: color.c:1023 hook.c:99 hook.c:363
msgid "too many arguments"
msgstr "příliš mnoho argumentů"
-#: color.c:893
+#: color.c:1042
msgid "default colors not supported"
msgstr "implicitní barvy nejsou podporovány"
@@ -828,50 +833,50 @@ msgstr "PGP podpis NELZE ověřit."
msgid "Command: "
msgstr "Příkaz: "
-#: commands.c:380 commands.c:390 recvcmd.c:147 recvcmd.c:160
+#: commands.c:380 commands.c:390 recvcmd.c:190 recvcmd.c:203
msgid "Warning: message contains no From: header"
msgstr "Pozor: zpráva neobsahuje hlavičku From:"
-#: commands.c:398 recvcmd.c:170
+#: commands.c:398 recvcmd.c:213
msgid "Bounce message to: "
msgstr "Zaslat kopii zprávy na: "
-#: commands.c:400 recvcmd.c:172
+#: commands.c:400 recvcmd.c:215
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "Zaslat kopii označených zpráv na: "
-#: commands.c:408 recvcmd.c:181
+#: commands.c:408 recvcmd.c:224
msgid "Error parsing address!"
msgstr "Chyba při zpracování adresy!"
-#: commands.c:416 recvcmd.c:189
+#: commands.c:416 recvcmd.c:232
#, c-format
msgid "Bad IDN: '%s'"
msgstr "Chybné IDN: „%s“"
-#: commands.c:427 recvcmd.c:203
+#: commands.c:427 recvcmd.c:246
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "Zaslat kopii zprávy na %s"
-#: commands.c:427 recvcmd.c:203
+#: commands.c:427 recvcmd.c:246
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "Zaslat kopii zpráv na %s"
-#: commands.c:443 recvcmd.c:219
+#: commands.c:443 recvcmd.c:262
msgid "Message not bounced."
msgstr "Kopie zprávy nebyla odeslána."
-#: commands.c:443 recvcmd.c:219
+#: commands.c:443 recvcmd.c:262
msgid "Messages not bounced."
msgstr "Kopie zpráv nebyly odeslány."
-#: commands.c:453 recvcmd.c:238
+#: commands.c:453 recvcmd.c:281
msgid "Message bounced."
msgstr "Kopie zprávy byla odeslána."
-#: commands.c:453 recvcmd.c:238
+#: commands.c:453 recvcmd.c:281
msgid "Messages bounced."
msgstr "Kopie zpráv byly odeslány."
@@ -987,26 +992,54 @@ msgstr "Ukládají se označené zprávy…"
msgid "Copying tagged messages..."
msgstr "Kopírují se označené zprávy…"
-#: commands.c:1109
+#. L10N:
+#. Message when an index/pager save operation fails for some reason.
+#.
+#: commands.c:1049
+msgid "Error saving message"
+msgstr "Chyba při ukládání zprávy"
+
+#. L10N:
+#. Message when an index tagged save operation fails for some reason.
+#.
+#: commands.c:1054
+msgid "Error saving tagged messages"
+msgstr "Chyba při ukládání označených zpráv"
+
+#. L10N:
+#. Message when an index/pager copy operation fails for some reason.
+#.
+#: commands.c:1062
+msgid "Error copying message"
+msgstr "Chyba při kopírování zprávy"
+
+#. L10N:
+#. Message when an index tagged copy operation fails for some reason.
+#.
+#: commands.c:1067
+msgid "Error copying tagged messages"
+msgstr "Chyba při kopírování označených zpráv"
+
+#: commands.c:1140
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "Převést při odesílání na %s?"
-#: commands.c:1119
+#: commands.c:1150
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "Položka „Content-Type“ změněna na %s."
-#: commands.c:1124
+#: commands.c:1155
#, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "Znaková sada změněna na %s; %s."
-#: commands.c:1126
+#: commands.c:1157
msgid "not converting"
msgstr "nepřevádím"
-#: commands.c:1126
+#: commands.c:1157
msgid "converting"
msgstr "převádím"
@@ -1068,7 +1101,7 @@ msgstr "Zabezpečení: "
#. * Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer
#. * than 15-20 character cells.
#.
-#: compose.c:123 crypt-gpgme.c:5404 pgp.c:1923 smime.c:2353
+#: compose.c:123 crypt-gpgme.c:5401 pgp.c:1921 smime.c:2351
msgid "Sign as: "
msgstr "Podepsat jako: "
@@ -1254,15 +1287,15 @@ msgstr "Pozor: „%s“ není platné IDN."
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Nemůžete smazat jedinou přílohu."
-#: compose.c:728 compose.c:738 menu.c:694
+#: compose.c:728 compose.c:738 menu.c:695
msgid "You are on the last entry."
msgstr "Jste na poslední položce."
-#: compose.c:773 menu.c:705
+#: compose.c:773 menu.c:706
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Jste na první položce."
-#: compose.c:1197 send.c:2441
+#: compose.c:1197 send.c:2459
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr "Neplatné IDN v \"%s\": „%s“"
@@ -1354,40 +1387,40 @@ msgstr "Soubor %s nelze vytvořit."
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "Vytvoření přílohy se nezdařilo."
-#: compose.c:1707
+#: compose.c:1708
msgid "$send_multipart_alternative_filter is not set"
msgstr "Proměnná $send_multipart_alternative_filter není nastavena"
-#: compose.c:1761
+#: compose.c:1783
msgid "Postpone this message?"
msgstr "Odložit tuto zprávu?"
-#: compose.c:1822
+#: compose.c:1844
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Uložit zprávu do schránky"
-#: compose.c:1825
+#: compose.c:1847
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "Ukládám zprávu do %s…"
-#: compose.c:1832
+#: compose.c:1854
msgid "Message written."
msgstr "Zpráva uložena."
-#: compose.c:1845
+#: compose.c:1867
msgid "No PGP backend configured"
msgstr "Nenastavena žádná implementace PGP"
-#: compose.c:1853 compose.c:1926
+#: compose.c:1875 compose.c:1948
msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
msgstr "Je aktivní S/MIME, zrušit jej a pokračovat?"
-#: compose.c:1881
+#: compose.c:1903
msgid "No S/MIME backend configured"
msgstr "Nenastavena žádná implementace S/MIME"
-#: compose.c:1890
+#: compose.c:1912
msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
msgstr "Je aktivní PGP, zrušit jej a pokračovat?"
@@ -1447,65 +1480,65 @@ msgstr "Bez háčku close-hook nelze komprimovaný soubor synchronizovat"
msgid "Compressing %s"
msgstr "Komprimuje se %s"
-#: copy.c:694
+#: copy.c:706
msgid "No decryption engine available for message"
msgstr "Ke zprávě není dostupný žádný způsob dešifrování"
-#: crypt.c:72
+#: crypt.c:70
#, c-format
msgid " (current time: %c)"
msgstr " (aktuální čas: %c)"
-#: crypt.c:77
+#: crypt.c:75
#, c-format
msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
msgstr "[-- následuje výstup %s %s --]\n"
-#: crypt.c:92
+#: crypt.c:90
msgid "Passphrase(s) forgotten."
msgstr "Šifrovací heslo(a) zapomenuto(a)."
-#: crypt.c:194
+#: crypt.c:192
msgid "Inline PGP can't be used with attachments. Revert to PGP/MIME?"
msgstr "PGP v textu nelze použít s přílohami. Použít PGP/MIME?"
-#: crypt.c:196
+#: crypt.c:194
msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments."
msgstr "E-mail neodeslán: PGP v textu nelze použít s přílohami."
-#: crypt.c:204
+#: crypt.c:202
msgid "Inline PGP can't be used with format=flowed. Revert to PGP/MIME?"
msgstr "PGP v textu nelze použít s format=flowed. Použít PGP/MIME?"
-#: crypt.c:206
+#: crypt.c:204
msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed."
msgstr "E-mail neodeslán: PGP v textu nelze použít s format=flowed."
-#: crypt.c:213 cryptglue.c:124 pgpkey.c:567 pgpkey.c:754
+#: crypt.c:211 cryptglue.c:124 pgpkey.c:567 pgpkey.c:754
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Spouští se PGP…"
-#: crypt.c:223
+#: crypt.c:221
msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?"
msgstr "Zprávu nelze poslat vloženou do textu. Použít PGP/MIME?"
-#: crypt.c:225 send.c:2406
+#: crypt.c:223 send.c:2424
msgid "Mail not sent."
msgstr "Zpráva nebyla odeslána."
-#: crypt.c:604
+#: crypt.c:602
msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
msgstr "S/MIME zprávy bez popisu obsahu nejsou podporovány."
-#: crypt.c:826 crypt.c:869
+#: crypt.c:824 crypt.c:867
msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
msgstr "Zkouším extrahovat PGP klíče…\n"
-#: crypt.c:849 crypt.c:889
+#: crypt.c:847 crypt.c:887
msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
msgstr "Zkouším extrahovat S/MIME certifikáty…\n"
-#: crypt.c:1094
+#: crypt.c:1092
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
@@ -1514,7 +1547,7 @@ msgstr ""
"[-- Chyba: 'multipart/signed' protokol %s není znám! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:1128
+#: crypt.c:1126
msgid ""
"[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature! --]\n"
"\n"
@@ -1522,7 +1555,7 @@ msgstr ""
"[-- Chyba: Chybějící nebo špatně utvořený podpis typu multipart/signed! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:1169
+#: crypt.c:1167
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -1531,7 +1564,7 @@ msgstr ""
"[-- Varování: Podpisy typu %s/%s nelze ověřit. --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:1182
+#: crypt.c:1180
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
@@ -1539,7 +1572,7 @@ msgstr ""
"[-- Následují podepsaná data --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:1189
+#: crypt.c:1187
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
@@ -1547,7 +1580,7 @@ msgstr ""
"[-- Varování: Nemohu nalézt žádný podpis. --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:1195
+#: crypt.c:1193
msgid ""
"\n"
"[-- End of signed data --]\n"
@@ -1563,201 +1596,201 @@ msgstr "„crypt_use_gpgme“ nastaveno, ale nepřeloženo s podporou GPGME."
msgid "Invoking S/MIME..."
msgstr "Spouštím S/MIME…"
-#: crypt-gpgme.c:586
+#: crypt-gpgme.c:584
#, c-format
msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
msgstr "chybě při zapínání CMS protokolu: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:607
+#: crypt-gpgme.c:605
#, c-format
msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
msgstr "chybě při vytváření gpgme datového objektu: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:701 crypt-gpgme.c:725 crypt-gpgme.c:1827 crypt-gpgme.c:2605
+#: crypt-gpgme.c:699 crypt-gpgme.c:723 crypt-gpgme.c:1825 crypt-gpgme.c:2603
#, c-format
msgid "error allocating data object: %s\n"
msgstr "chybě při alokování datového objektu: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:743
+#: crypt-gpgme.c:741
#, c-format
msgid "error rewinding data object: %s\n"
msgstr "chyba při přetáčení datového objektu: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:765 crypt-gpgme.c:820
+#: crypt-gpgme.c:763 crypt-gpgme.c:818
#, c-format
msgid "error reading data object: %s\n"
msgstr "chyba při čtení datového objektu: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:793 crypt-gpgme.c:4216 pgpkey.c:561 pgpkey.c:742
+#: crypt-gpgme.c:791 crypt-gpgme.c:4213 pgpkey.c:561 pgpkey.c:742
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "Dočasný soubor nelze vytvořit."
-#: crypt-gpgme.c:932
+#: crypt-gpgme.c:930
#, c-format
msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
msgstr "chyba při přidávání příjemce „%s“: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:982
+#: crypt-gpgme.c:980
#, c-format
msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
msgstr "tajný klíč „%s“ nenalezen: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:999
+#: crypt-gpgme.c:997
#, c-format
msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
msgstr "tajný klíč „%s“ neurčen jednoznačně\n"
-#: crypt-gpgme.c:1014
+#: crypt-gpgme.c:1012
#, c-format
msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
msgstr "chyba při nastavování tajného klíče „%s“: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:1031
+#: crypt-gpgme.c:1029
#, c-format
msgid "error setting PKA signature notation: %s\n"
msgstr "chyba při nastavování PKA podpisové poznámky: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:1108
+#: crypt-gpgme.c:1106
#, c-format
msgid "error encrypting data: %s\n"
msgstr "chyba při dešifrování dat: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:1231
+#: crypt-gpgme.c:1229
#, c-format
msgid "error signing data: %s\n"
msgstr "chyba při podepisování dat: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:1242
+#: crypt-gpgme.c:1240
msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf"
msgstr ""
"$pgp_sign_as není nastaveno a v ~/.gnupg/gpg.conf není určen výchozí klíč"
-#: crypt-gpgme.c:1424
+#: crypt-gpgme.c:1422
msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
msgstr "Pozor: Jeden z klíčů byl zneplatněn\n"
-#: crypt-gpgme.c:1433
+#: crypt-gpgme.c:1431
msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
msgstr "Pozor: Klíči použitému k podepsání vypršela platnost: "
-#: crypt-gpgme.c:1439
+#: crypt-gpgme.c:1437
msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
msgstr "Pozor: Platnost alespoň jednoho certifikátu vypršela\n"
-#: crypt-gpgme.c:1455
+#: crypt-gpgme.c:1453
msgid "Warning: The signature expired at: "
msgstr "Pozor: Podpis pozbyl platnosti: "
-#: crypt-gpgme.c:1461
+#: crypt-gpgme.c:1459
msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
msgstr "Nelze ověřit, protože chybí klíč nebo certifikát\n"
-#: crypt-gpgme.c:1466
+#: crypt-gpgme.c:1464
msgid "The CRL is not available\n"
msgstr "CRL není dostupný\n"
-#: crypt-gpgme.c:1472
+#: crypt-gpgme.c:1470
msgid "Available CRL is too old\n"
msgstr "Dostupný CRL je příliš starý\n"
-#: crypt-gpgme.c:1477
+#: crypt-gpgme.c:1475
msgid "A policy requirement was not met\n"
msgstr "Požadavky bezpečnostní politiky nebyly splněny\n"
-#: crypt-gpgme.c:1486
+#: crypt-gpgme.c:1484
msgid "A system error occurred"
msgstr "Došlo k systémové chybě"
-#: crypt-gpgme.c:1518
+#: crypt-gpgme.c:1516
msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
msgstr "POZOR: Položka PKA se neshoduje s adresou podepsaného: "
-#: crypt-gpgme.c:1525
+#: crypt-gpgme.c:1523
msgid "PKA verified signer's address is: "
msgstr "Adresa podepsaného ověřená pomocí PKA je: "
-#: crypt-gpgme.c:1540 crypt-gpgme.c:3906
+#: crypt-gpgme.c:1538 crypt-gpgme.c:3903
msgid "Fingerprint: "
msgstr "Otisk klíče: "
-#: crypt-gpgme.c:1600
+#: crypt-gpgme.c:1598
msgid ""
"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
"as shown above\n"
msgstr "POZOR: Nemáme ŽÁDNÝ důkaz, že klíč patří výše jmenované osobě\n"
-#: crypt-gpgme.c:1607
+#: crypt-gpgme.c:1605
msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
msgstr "POZOR: Klíč NEPATŘÍ výše jmenované osobě\n"
-#: crypt-gpgme.c:1611
+#: crypt-gpgme.c:1609
msgid ""
"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
"above\n"
msgstr "POZOR: NENÍ jisté, zda klíč patří výše jmenované osobě\n"
-#: crypt-gpgme.c:1641 crypt-gpgme.c:1646 crypt-gpgme.c:3901
+#: crypt-gpgme.c:1639 crypt-gpgme.c:1644 crypt-gpgme.c:3898
msgid "aka: "
msgstr "alias: "
#. L10N: You will see this message in place of "KeyID "
#. if the S/MIME key has no ID. This is quite an error.
#.
-#: crypt-gpgme.c:1660
+#: crypt-gpgme.c:1658
msgid "no signature fingerprint available"
msgstr "žádný otisk zprávy není dostupný"
-#: crypt-gpgme.c:1663
+#: crypt-gpgme.c:1661
msgid "KeyID "
msgstr "ID klíče "
-#: crypt-gpgme.c:1673 crypt-gpgme.c:1678
+#: crypt-gpgme.c:1671 crypt-gpgme.c:1676
msgid "created: "
msgstr "vytvořen: "
-#: crypt-gpgme.c:1751
+#: crypt-gpgme.c:1749
#, c-format
msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n"
msgstr "Chyba při získávání podrobností o klíči s ID %s: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:1758 crypt-gpgme.c:1773
+#: crypt-gpgme.c:1756 crypt-gpgme.c:1771
msgid "Good signature from:"
msgstr "Dobrý podpis od:"
-#: crypt-gpgme.c:1765
+#: crypt-gpgme.c:1763
msgid "*BAD* signature from:"
msgstr "*ŠPATNÝ* podpis od:"
-#: crypt-gpgme.c:1781
+#: crypt-gpgme.c:1779
msgid "Problem signature from:"
msgstr "Problematický podpis od:"
#. L10N:
#. This is trying to match the width of the
#. "Problem signature from:" translation just above.
-#: crypt-gpgme.c:1788
+#: crypt-gpgme.c:1786
msgid " expires: "
msgstr " vyprší: "
-#: crypt-gpgme.c:1835 crypt-gpgme.c:2065 crypt-gpgme.c:2918
+#: crypt-gpgme.c:1833 crypt-gpgme.c:2063 crypt-gpgme.c:2915
msgid "[-- Begin signature information --]\n"
msgstr "[-- Začátek podrobností o podpisu --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1847
+#: crypt-gpgme.c:1845
#, c-format
msgid "Error: verification failed: %s\n"
msgstr "Chyba: ověření selhalo: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:1901
+#: crypt-gpgme.c:1899
#, c-format
msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
msgstr "*** Začátek zápisu (podepsáno: %s) ***\n"
-#: crypt-gpgme.c:1923
+#: crypt-gpgme.c:1921
msgid "*** End Notation ***\n"
msgstr "*** Konec zápisu ***\n"
-#: crypt-gpgme.c:1931 crypt-gpgme.c:2078 crypt-gpgme.c:2931
+#: crypt-gpgme.c:1929 crypt-gpgme.c:2076 crypt-gpgme.c:2928
msgid ""
"[-- End signature information --]\n"
"\n"
@@ -1765,7 +1798,7 @@ msgstr ""
"[-- Konec podrobností o podpisu --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2036
+#: crypt-gpgme.c:2034
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
@@ -1774,21 +1807,21 @@ msgstr ""
"[-- Chyba: dešifrování selhalo: %s --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2613
+#: crypt-gpgme.c:2611
#, c-format
msgid "error importing key: %s\n"
msgstr "chyba při importu klíče: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:2893
+#: crypt-gpgme.c:2890
#, c-format
msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"