summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorThomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>1999-04-20 16:14:18 +0000
committerThomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>1999-04-20 16:14:18 +0000
commit5152982ff807db3d36571e119583704f68631693 (patch)
tree8655be078707eb8160b2527bfe38f6b6f60f769e /po
parentf79daf3edfb96eae6819fd5f85ed9707be55dc45 (diff)
Preparing 0.96.2.
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/cs.po1568
-rw-r--r--po/de.po1566
-rw-r--r--po/es.po1566
-rw-r--r--po/fr.po1544
-rw-r--r--po/id.po1361
-rw-r--r--po/it.po1568
-rw-r--r--po/nl.po1566
-rw-r--r--po/pl.po1566
-rw-r--r--po/ru.po1566
-rw-r--r--po/sk.po1615
-rw-r--r--po/uk.po1555
11 files changed, 9501 insertions, 7540 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index e594854f..29bf3a1d 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.95.3i\n"
-"POT-Creation-Date: 1999-01-04 14:22+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 1999-03-30 22:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 1999-02-13 01:12+0100\n"
"Last-Translator: Jiří Pavlovský <pavlovsk@ff.cuni.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
@@ -13,535 +13,608 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: addrbook.c:32 browser.c:54 pager.c:1369 postpone.c:33 query.c:44
-#: recvattach.c:48
+#: addrbook.c:31 browser.c:41 pager.c:1375 postpone.c:32 query.c:43
+#: recvattach.c:47
msgid "Exit"
msgstr "Konec"
-#: addrbook.c:33
+#: addrbook.c:32
msgid "Select"
msgstr "Volba"
-#: addrbook.c:34 browser.c:57 compose.c:84 curs_main.c:259 pager.c:1466
-#: pgpkey.c:181 postpone.c:36 query.c:49 recvattach.c:52
+#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:90 curs_main.c:259 pager.c:1472
+#: pgpkey.c:448 postpone.c:35 query.c:48 recvattach.c:51
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
-#: addrbook.c:132
+#: addrbook.c:120
msgid "You have no aliases!"
msgstr "Nejsou definovány žádné přezdívky!"
-#: addrbook.c:144
+#: addrbook.c:131
msgid "Aliases"
msgstr "Přezdívky"
#. add a new alias
-#: alias.c:193
+#: alias.c:192
msgid "Alias as: "
msgstr "Přezdívat jako: "
-#: alias.c:199
+#: alias.c:198
msgid "You already have an alias defined with that name!"
msgstr "Pro toto jméno je již přezdívka definována!"
-#: alias.c:213
+#: alias.c:212
msgid "Address: "
msgstr "Adresa: "
-#: alias.c:229
+#: alias.c:228
msgid "Personal name: "
msgstr "Vlastní jméno: "
-#: alias.c:238
+#: alias.c:237
#, c-format
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] Přijmout?"
-#: alias.c:255 recvattach.c:344 recvattach.c:399
+#: alias.c:254 recvattach.c:374 recvattach.c:431
msgid "Save to file: "
msgstr "Uložit jako: "
-#: alias.c:266
+#: alias.c:265
msgid "Alias added."
msgstr "Přezdívka zavedena."
-#: attach.c:112 attach.c:235 attach.c:367 attach.c:806
+#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:430 attach.c:881
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "Shodu pro jmenný vzor nelze nalézt, pokračovat?"
#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:124
+#: attach.c:123
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Položka mailcapu 'compose' vyžaduje %%s."
-#: attach.c:138
+#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:155 compose.c:1170 curs_lib.c:128
+#: curs_lib.c:323
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error running \"%s\"!"
+msgstr "Chyba při zpracování adresy!"
+
+#: attach.c:141
msgid "Failure to open file to parse headers."
msgstr "Soubor nutný pro zpracování hlaviček se nepodařilo otevřít."
-#: attach.c:169
+#: attach.c:172
msgid "Failure to open file to strip headers."
msgstr "Soubor nutný pro odstranění hlaviček se nepodařilo otevřít."
-#: attach.c:187
+#: attach.c:190
#, c-format
msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
msgstr "Pro %s neexistuje položka mailcapu 'compose', vytvářím prázdný soubor."
#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:247
+#: attach.c:250
msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
msgstr "Položka mailcapu 'edit' vyžaduje %%s."
-#: attach.c:265
+#: attach.c:269
#, c-format
msgid "No mailcap edit entry for %s"
msgstr "Pro %s neexistuje položka mailcapu 'edit'."
-#: attach.c:333
+#: attach.c:396
msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text."
msgstr "Odpovídající položka v mailcapu nebyla nalezena. Zobrazuji jako text."
-#: attach.c:346
+#: attach.c:409
msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."
msgstr "MIME typ není definován, nelze zobrazit přílohu."
-#: attach.c:436
+#: attach.c:499
msgid "Cannot create filter"
msgstr "Nelze vytvořit filtr"
-#: attach.c:638 recvattach.c:374
+#: attach.c:701 recvattach.c:405
msgid "Attachment saved."
msgstr "Příloha uložena."
-#: attach.c:691
+#: attach.c:756
msgid "Write fault!"
msgstr "Chyba při zápisu!"
-#: attach.c:890
+#: attach.c:965
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "Nevím, jak mám toto vytisknout!"
-#: browser.c:55
+#: browser.c:42
msgid "Chdir"
msgstr "Změnit adresář"
-#: browser.c:56
+#: browser.c:43
msgid "Mask"
msgstr "Maska"
-#: browser.c:345 browser.c:672
+#: browser.c:336 browser.c:825
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s není adresářem."
-#: browser.c:450
+#: browser.c:444
#, c-format
msgid "Mailboxes [%d]"
msgstr "Schránky [%d]"
+#: browser.c:451
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
+msgstr "Adresář [%s], Souborová maska: %s"
+
#: browser.c:455
#, c-format
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
msgstr "Adresář [%s], Souborová maska: %s"
-#: browser.c:539 browser.c:729 browser.c:812
+#: browser.c:466
+#, fuzzy
+msgid "Can't attach a directory!"
+msgstr "Adresář nelze zobrazit"
+
+#: browser.c:583 browser.c:882 browser.c:975
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Souborové masce nevyhovuje žádný soubor."
-#: browser.c:646
+#: browser.c:784
msgid "Chdir to: "
msgstr "Nastavit pracovní adresář na: "
-#: browser.c:665 browser.c:722
+#: browser.c:818 browser.c:875
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Chyba při načítání adresáře."
-#: browser.c:683
+#: browser.c:836
msgid "File Mask: "
msgstr "Souborová maska: "
-#: browser.c:745
+#: browser.c:898
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Obrácené řazení dle (d)ata, (p)ísmena, (v)elikosti či (n)eřadit?"
-#: browser.c:746
+#: browser.c:899
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Řadit dle (d)ata, (p)ísmena, (v)elikosti či (n)eřadit?"
-#: browser.c:747
+#: browser.c:900
msgid "dazn"
msgstr "dpvn"
-#: browser.c:799
+#: browser.c:962
msgid "New file name: "
msgstr "Nové jméno souboru: "
-#: browser.c:820
+#: browser.c:983
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Adresář nelze zobrazit"
-#: browser.c:838
+#: browser.c:1001
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Chyba při zobrazování souboru"
-#: buffy.c:364
+#: buffy.c:363
#, c-format
msgid "New mail in %s."
msgstr "V %s je nová pošta."
-#: color.c:307
+#: charset.c:970
+msgid "We can't currently handle utf-8 at this point."
+msgstr ""
+
+#: charset.c:976 charset.c:983
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't open %s: %s."
+msgstr "Chyba při volání funkce stat pro %s"
+
+#: charset.c:1013
+#, c-format
+msgid "Error while recoding %s. See %s for recovering your data."
+msgstr ""
+
+#: color.c:315
#, c-format
msgid "%s: color not supported by term"
msgstr "Barvu %s terminál nepodporuje."
-#: color.c:313
+#: color.c:321
#, c-format
msgid "%s: no such color"
msgstr "Barva %s není definována."
-#: color.c:359 color.c:550 color.c:561
+#: color.c:367 color.c:558 color.c:569
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "Objekt %s není definován"
-#: color.c:366
+#: color.c:374
#, c-format
msgid "%s: command valid only for index object"
msgstr "Příkaz %s je definován pouze pro objekt typu index."
-#: color.c:374
+#: color.c:382
#, c-format
msgid "%s: too few arguments"
msgstr "příliš málo argumentů pro %s"
-#: color.c:538
+#: color.c:546
msgid "Missing arguments."
msgstr "Chybí argumenty."
-#: color.c:577 color.c:588
+#: color.c:585 color.c:596
msgid "color: too few arguments"
msgstr "color: příliš málo argumentů"
-#: color.c:611
+#: color.c:619
msgid "mono: too few arguments"
msgstr "mono: příliš málo argumentů"
-#: color.c:631
+#: color.c:639
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "Atribut %s není definován."
-#: color.c:671 hook.c:62 hook.c:70 keymap.c:681
+#: color.c:679 hook.c:61 hook.c:69 keymap.c:688
msgid "too few arguments"
msgstr "příliš málo argumentů"
-#: color.c:680 hook.c:76
+#: color.c:688 hook.c:75
msgid "too many arguments"
msgstr "příliš mnoho argumentů"
-#: color.c:694
+#: color.c:702
msgid "default colors not supported"
msgstr "implicitní barvy nejsou podporovány"
-#: commands.c:123
-msgid "Display message using mailcap?"
-msgstr "Zobrazit zprávu pomocí mailcapu?"
-
-#: commands.c:154 commands.c:162 pgpkey.c:221
+#: commands.c:87 commands.c:95 pgpkey.c:489 send.c:1219
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Spouštím PGP..."
#. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:159
+#: commands.c:92
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "Ověřit PGP podpis?"
-#: commands.c:177 mbox.c:724
+#: commands.c:110 mbox.c:722
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "Dočasný soubor nelze vytvořit!"
-#: commands.c:225
+#: commands.c:162
msgid "Command: "
msgstr "Příkaz: "
-#: commands.c:243 recvattach.c:677
+#: commands.c:180 recvattach.c:710
msgid "Bounce message to: "
msgstr "Přeposlat zprávu na: "
-#: commands.c:245 recvattach.c:679
+#: commands.c:182 recvattach.c:712
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "Přeposlat označené zprávy na: "
-#: commands.c:260
+#: commands.c:197
msgid "Error parsing address!"
msgstr "Chyba při zpracování adresy!"
-#: commands.c:270
+#: commands.c:207
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "Přeposlat zprávu na %s"
-#: commands.c:270
+#: commands.c:207
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "Přeposlat zprávy na %s"
-#: commands.c:281
+#: commands.c:218
msgid "Message bounced."
msgstr "Zpráva byla přeposlána."
-#: commands.c:281
+#: commands.c:218
msgid "Messages bounced."
msgstr "Zprávy byly přeposlány."
-#: commands.c:301
+#: commands.c:239
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Poslat rourou do příkazu: "
# opět psí kusy abychom se vešli do 80 znaků
-#: commands.c:401
+#: commands.c:339
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Řadit opačně "
"(d)at/(o)d/pří(j)/(v)ěc/(p)ro/v(l)ákno/(n)eseř/veli(k)/(s)kóre?: "
-#: commands.c:402
+#: commands.c:340
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Řadit (d)at/(o)d/pří(j)/(v)ěc/(p)ro/v(l)ákno/(n)eseř/veli(k)/(s)kóre?: "
-#: commands.c:403
+#: commands.c:341
msgid "dfrsotuzc"
msgstr "dojvplnks"
-#: commands.c:456
+#: commands.c:394
msgid "Shell command: "
msgstr "Příkaz pro shell: "
-#: commands.c:572
+#: commands.c:510
#, c-format
msgid "%s%s to mailbox"
msgstr "%s%s do schránky"
-#: commands.c:573
+#: commands.c:511
msgid "Decode-save"
msgstr "Dekódovat-uložit"
-#: commands.c:573
+#: commands.c:511
msgid "Decode-copy"
msgstr "Dekódovat-kopírovat"
-#: commands.c:574
+#: commands.c:512
msgid "Decrypt-save"
msgstr "Dešifrovat-uložit"
-#: commands.c:574
+#: commands.c:512
msgid "Decrypt-copy"
msgstr "Dešifrovat-kopírovat"
-#: commands.c:575 curs_main.c:255 recvattach.c:49
+#: commands.c:513 curs_main.c:255 recvattach.c:48
msgid "Save"
msgstr "Uložit"
-#: commands.c:575
+#: commands.c:513
msgid "Copy"
msgstr "Kopírovat"
-#: commands.c:575
+#: commands.c:513
msgid " tagged"
msgstr " označené"
-#: commands.c:644
+#: commands.c:582
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Kopíruji do %s..."
-#: commands.c:716
+#: commands.c:654
msgid "Print message?"
msgstr "Vytisknout zprávu?"
-#: commands.c:716
+#: commands.c:654
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Vytisknout označené zprávy?"
-#: commands.c:743
+#: commands.c:681
msgid "Message printed"
msgstr "Zpráva byla vytisknuta"
-#: commands.c:743
+#: commands.c:681
msgid "Messages printed"
msgstr "Zprávy byly vytisknuty"
-#: compose.c:77
+#: compose.c:83
msgid "Send"
msgstr "Odeslat"
-#: compose.c:78
+#: compose.c:84
msgid "Abort"
msgstr "Zrušit"
-#: compose.c:82 compose.c:539
+#: compose.c:88 compose.c:605
msgid "Attach file"
msgstr "Přiložit soubor"
-#: compose.c:83
+#: compose.c:89
msgid "Descrip"
msgstr "Popis"
-#: compose.c:104
+#: compose.c:110
msgid "Sign, Encrypt"
msgstr "Podepsat, zašifrovat"
-#: compose.c:106
+#: compose.c:112
msgid "Encrypt"
msgstr "Zašifrovat"
-#: compose.c:108
+#: compose.c:114
msgid "Sign"
msgstr "Podepsat"
-#: compose.c:110
+#: compose.c:116
msgid "Clear"
msgstr "Smazat"
-#: compose.c:117
+#: compose.c:123
msgid " sign as: "
msgstr " podepsat jako: "
-#: compose.c:117
+#: compose.c:123
msgid "<default>"
msgstr "<implicitní>"
-#: compose.c:118 compose.c:192
+#: compose.c:124 compose.c:184
msgid "MIC algorithm: "
msgstr "MIC algoritmus: "
-#: compose.c:133
+#: compose.c:137
msgid ""
"(e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, select (m)ic algorithm, or (f)orget "
"it? "
msgstr ""
"(š)ifrovat, (p)odepsat, podepsat (j)ako, (o)bojí, (m)ic algoritmus, či (n)ic?"
-#: compose.c:134
+#: compose.c:138
msgid "esabmf"
msgstr "špjomn"
-#: compose.c:151
-msgid "Can't open your secret key ring!"
-msgstr "Váš seznam tajných klíčů nelze otevřít!"
-
-#: compose.c:156
+#: compose.c:152
msgid "Sign as: "
msgstr "Podepsat jako: "
-#: compose.c:176
+#: compose.c:166
msgid "An unkown PGP version was defined for signing."
msgstr "Pro podepisování byla specifikována neznámá verze PGP."
-#: compose.c:186
+#: compose.c:178
msgid "This doesn't make sense if you don't want to sign the message."
msgstr "To nedává smysl, když nechcete zprávu podepsat."
-#: compose.c:197
+#: compose.c:189
msgid "Unknown MIC algorithm, valid ones are: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
msgstr ""
"Neznámý MIC algoritmus. Platnými algoritmy jsou: pgp-md5, pgp-sha1, "
"pgp-rmd160"
-#: compose.c:233
+#: compose.c:257
#, c-format
msgid "%s [#%d] no longer exists!"
msgstr "%s [#%d] již neexistuje!"
-#: compose.c:241
+#: compose.c:265
#, c-format
msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
msgstr "Změna v %s [#%d]. Změnit kódování?"
-#: compose.c:282
-msgid "===== Attachments ====="
-msgstr "==== Přílohy ===="
+#: compose.c:309
+#, fuzzy
+msgid "-- Attachments"
+msgstr "Přílohy"
-#: compose.c:320
+#: compose.c:352
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Nemůžete smazat jedinou přílohu."
-#: compose.c:394
+#: compose.c:395
+msgid "Can't change character set for non-text attachments!"
+msgstr ""
+
+#: compose.c:401
+msgid "Enter character set: "
+msgstr ""
+
+#: compose.c:408
+msgid "UTF-8 encoding attachments has not yet been implemented."
+msgstr ""
+
+#: compose.c:414
+#, c-format
+msgid "Character set %s is unknown."
+msgstr ""
+
+#: compose.c:460
msgid "Compose"
msgstr "Sestavit"
-#: compose.c:544
+#: compose.c:614
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "Otevřít schránku, z níž se připojí zpráva"
-#: compose.c:583
+#: compose.c:648
msgid "No messages in that folder."
msgstr "V této složce nejsou žádné zprávy."
-#: compose.c:590
+#: compose.c:655
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "Označte zprávy, které chcete připojit!"
-#: compose.c:625 compose.c:645
+#: compose.c:687
+msgid "Attaching selected files..."
+msgstr ""
+
+#: compose.c:698
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to attach %s!"
+msgstr "Nelze připojit!"
+
+#: compose.c:722
msgid "Unable to attach!"
msgstr "Nelze připojit!"
-#: compose.c:772
+#: compose.c:773
+msgid "Recoding only affects text attachments."
+msgstr ""
+
+#: compose.c:778
+msgid "We currently can't encode to utf-8."
+msgstr ""
+
+#: compose.c:783
+msgid "The current attachment won't be converted."
+msgstr ""
+
+#: compose.c:785
+msgid "The current attachment will be converted."
+msgstr ""
+
+#: compose.c:798
+msgid "Recoding only affetcs text attachments."
+msgstr ""
+
+#: compose.c:814
+msgid "Recoding successful."
+msgstr ""
+
+#: compose.c:921
msgid "Invalid encoding."
msgstr "Nesprávné kódování."
-#: compose.c:787
+#: compose.c:942
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "Uložit kopii této zprávy?"
-#: compose.c:832
+#: compose.c:996
msgid "Rename to: "
msgstr "Přejmenovat na: "
-#: compose.c:837
+#: compose.c:1001
#, c-format
msgid "Can't stat: %s"
msgstr "Chyba při volání funkce stat pro %s"
-#: compose.c:864
+#: compose.c:1028
msgid "New file: "
msgstr "Nový soubor: "
-#: compose.c:877
+#: compose.c:1041
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Položka 'Content-Type' je tvaru třída/podtřída"
-#: compose.c:883
+#: compose.c:1047
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "Hodnota %s položky 'Content-Type' je neznámá."
-#: compose.c:896
+#: compose.c:1060
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "Soubor %s nelze vytvořit."
-#: compose.c:904
+#: compose.c:1068
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "Vytvoření přílohy se nezdařilo."
-#: compose.c:967
+#: compose.c:1131
msgid "Postpone this message?"
msgstr "Odložit tuto zprávu?"
-#: compose.c:1019
+#: compose.c:1185
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Uložit zprávu do schránky"
-#: compose.c:1023
+#: compose.c:1189
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "Ukládám zprávu do %s ..."
-#: compose.c:1034
+#: compose.c:1200
msgid "Message written."
msgstr "Zpráva uložena."
@@ -558,15 +631,15 @@ msgstr "ne"
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Ukončit Mutt?"
-#: curs_lib.c:275
+#: curs_lib.c:276
msgid "unknown error"
msgstr "neznámá chyba"
-#: curs_lib.c:295
+#: curs_lib.c:296
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Stiskněte libovolnou klávesu..."
-#: curs_lib.c:333
+#: curs_lib.c:339
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' pro seznam): "
@@ -586,21 +659,21 @@ msgstr "Změny obsahu složky nebudou uloženy."
msgid "Quit"
msgstr "Konec"
-#: curs_main.c:253 pager.c:1376 postpone.c:34
+#: curs_main.c:253 pager.c:1382 postpone.c:33
msgid "Del"
msgstr "Smazat"
-#: curs_main.c:254 postpone.c:35
+#: curs_main.c:254 postpone.c:34
msgid "Undel"
msgstr "Obnovit"
# potřeba ušetřit 2 písmena, abychom
# se vešli do 80 znaků.
-#: curs_main.c:256 query.c:45
+#: curs_main.c:256 query.c:44
msgid "Mail"
msgstr "Psát"
-#: curs_main.c:257 pager.c:1377
+#: curs_main.c:257 pager.c:1383
msgid "Reply"
msgstr "Odpovědět"
@@ -608,146 +681,142 @@ msgstr "Odpovědět"
msgid "Group"
msgstr "Skupina"
-#: curs_main.c:423
+#: curs_main.c:429
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Obsah schránky byl změněn zvenčí. Atributy mohou být nesprávné."
-#: curs_main.c:426
+#: curs_main.c:432
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "V této schránce je nová pošta."
-#: curs_main.c:526
+#: curs_main.c:532
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Žádná schránka není otevřena."
-#: curs_main.c:532
+#: curs_main.c:538
msgid "No tagged messages."
msgstr "Žádné zprávy nejsou označeny."
-#: curs_main.c:612
+#: curs_main.c:618
msgid "Jump to message: "
msgstr "Přejít na zprávu: "
-#: curs_main.c:618
+#: curs_main.c:624
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "Argumentem musí být číslo zprávy."
-#: curs_main.c:651
+#: curs_main.c:657
msgid "That message is not visible."
msgstr "Tato zpráva není viditelná."
-#: curs_main.c:654
+#: curs_main.c:660
msgid "Invalid message number."
msgstr "Číslo zprávy není správné."
-#: curs_main.c:667
+#: curs_main.c:673
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Smazat zprávy shodující se s: "
-#: curs_main.c:689
+#: curs_main.c:695
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "Žádné omezení není zavedeno."
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:694
+#: curs_main.c:700
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Omezení: %s"
-#: curs_main.c:703
+#: curs_main.c:709
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Omezit na zprávy shodující se s: "
-#: curs_main.c:733
+#: curs_main.c:739
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Ukončit Mutt?"
-#: curs_main.c:835
+#: curs_main.c:841
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Označit zprávy shodující se s: "
-#: curs_main.c:843
+#: curs_main.c:849
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Obnovit zprávy shodující se s: "
-#: curs_main.c:850
+#: curs_main.c:856
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Odznačit zprávy shodující se s: "
-#: curs_main.c:868
+#: curs_main.c:874
msgid "Open mailbox"
msgstr "Otevřít schránku"
-#: curs_main.c:870
+#: curs_main.c:876
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Otevřít schránku pouze pro čtení"
-#: curs_main.c:886 mx.c:423 mx.c:564
+#: curs_main.c:892 mx.c:428 mx.c:569
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s není schránkou."
-#: curs_main.c:973
+#: curs_main.c:974
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Ukončit Mutt bez uložení změn?"
-#: curs_main.c:990 curs_main.c:1014
+#: curs_main.c:991 curs_main.c:1015
msgid "You are on the last message."
msgstr "Jste na poslední zprávě."
-#: curs_main.c:997 curs_main.c:1039
+#: curs_main.c:998 curs_main.c:1040
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Nejsou žádné obnovené zprávy."
-#: curs_main.c:1032 curs_main.c:1055
+#: curs_main.c:1033 curs_main.c:1056
msgid "You are on the first message."
msgstr "Jste na první zprávě."
-#: curs_main.c:1127 pattern.c:1114
+#: curs_main.c:1128 pattern.c:1109
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Hledání pokračuje od začátku."
-#: curs_main.c:1136 pattern.c:1125
+#: curs_main.c:1137 pattern.c:1120
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Hledání pokračuje od konce."
-#: curs_main.c:1162
+#: curs_main.c:1170
msgid "No new messages"
msgstr "Nejsou žádné nové zprávy"
-#: curs_main.c:1162
+#: curs_main.c:1170
msgid "No unread messages"
msgstr "Nejsou žádné nepřečtené zprávy"
-#: curs_main.c:1163
+#: curs_main.c:1171
msgid " in this limited view"
msgstr " v tomto omezeném zobrazení"
-#: curs_main.c:1273
+#: curs_main.c:1295
msgid "No more threads."
msgstr "Nejsou další vlákna."
-#: curs_main.c:1275
+#: curs_main.c:1297
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Jste na prvním vláknu."
-#: curs_main.c:1328
+#: curs_main.c:1350
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Vlákno obsahuje nepřečtené zprávy."
-#: curs_main.c:1341 flags.c:220 thread.c:635
+#: curs_main.c:1363 flags.c:219 thread.c:661
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Vlákna nejsou podporována."
-#: date.c:49
-msgid "Please report this program error in the function mutt_mktime."
-msgstr "Ohlaste, prosím, tuto chybu ve funkci mutt_mktime."
-
#.
#. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
#. * declared "static" (sigh)
#.
-#: edit.c:37
+#: edit.c:36
msgid ""
"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
"~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
@@ -786,108 +855,108 @@ msgstr ""
"~?\t\tvypíše tuto nápovědu\n"
".\t\tpokud je tento znak na řádce samotný, znamená ukončení vstupu\n"
-#: edit.c:179
+#: edit.c:178
#, c-format
msgid "%d: invalid message number.\n"
msgstr "Číslo zprávy (%d) není správné.\n"
-#: edit.c:313
+#: edit.c:312
msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
msgstr "(Zprávu ukončete zapsáním samotného znaku '.' na novou řádku)\n"
-#: edit.c:371
+#: edit.c:370
msgid "No mailbox.\n"
msgstr "Žádná schránka.\n"
-#: edit.c:375
+#: edit.c:374
msgid "Message contains:\n"
msgstr "Zpráva obsahuje:\n"
-#: edit.c:379 edit.c:431
+#: edit.c:378 edit.c:430
msgid "(continue)\n"
msgstr "(pokračovat)\n"
-#: edit.c:392
+#: edit.c:391
msgid "missing filename.\n"
msgstr "Chybí jméno souboru.\n"
-#: edit.c:413
+#: edit.c:412
msgid "No lines in message.\n"
msgstr "Zpráva neobsahuje žádné řádky.\n"
-#: edit.c:442
+#: edit.c:441
#, c-format
msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
msgstr "Příkaz %s je neznámý (~? pro nápovědu)\n"
-#: flags.c:258
+#: flags.c:257
msgid "Set flag"
msgstr "Nastavit příznak"
-#: flags.c:258
+#: flags.c:257
msgid "Clear flag"
msgstr "Vypnout příznak"
-#: handler.c:128
+#: handler.c:107
msgid "[-- Error: unexpected end of file! --]\n"
msgstr "[-- Chyba: neočekávaný konec souboru! --]\n"
#. didn't find anything that we could display!
-#: handler.c:954
+#: handler.c:901
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
msgstr ""
"[-- Chyba: Žádnou z částí 'Multipart/Alternative' nelze zobrazit! --]\n"
-#: handler.c:1071
+#: handler.c:1018
#, c-format
msgid "[-- Attachment #%d"
msgstr "[-- Příloha #%d"
-#: handler.c:1082
+#: handler.c:1029
#, c-format
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- Typ: %s/%s, Kódování: %s, Velikost: %s --]\n"
-#: handler.c:1141
+#: handler.c:1088
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- Zobrazuji automaticky pomocí %s --]\n"
-#: handler.c:1142
+#: handler.c:1089
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "Vyvolávám příkaz %s pro automatické zobrazování"
-#: handler.c:1179 handler.c:1197
+#: handler.c:1126 handler.c:1144
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- Automaticky zobrazuji standardní chybový výstup %s --]\n"
-#: handler.c:1229
+#: handler.c:1176
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr ""
"[-- Chyba: typ 'message/external-body' nemá parametr 'access-type' --]\n"
-#: handler.c:1246
+#: handler.c:1193
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment "
msgstr "[-- Tato příloha typu '%s/%s' "
-#: handler.c:1253
+#: handler.c:1200
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
msgstr "(o velikosti v bajtech: %s) "
-#: handler.c:1255
+#: handler.c:1202
msgid "has been deleted --]\n"
msgstr "byla smazána --]\n"
-#: handler.c:1258
+#: handler.c:1205
#, c-format
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- %s --]\n"
-#: handler.c:1268
+#: handler.c:1215
#, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
@@ -897,7 +966,7 @@ msgstr ""
"[-- Tato příloha typu '%s/%s' není přítomna --]\n"
"[-- a udaný externí zdroj již není platný --]\n"
-#: handler.c:1282
+#: handler.c:1229
#, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
@@ -907,46 +976,46 @@ msgstr ""
"[-- a udaná hodnota parametru 'access-type %s' --]\n"
"[-- není podporována --]\n"
-#: handler.c:1379
+#: handler.c:1326
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "Chyba: typ 'multipart/signed' bez informace o protokolu"
-#: handler.c:1392
+#: handler.c:1339
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
msgstr "Chyba: typ 'multipart/encrypted' bez informace o protokolu"
-#: handler.c:1434
+#: handler.c:1381
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "Dočasný soubor nelze otevřít!"
-#: handler.c:1493
+#: handler.c:1440
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- typ '%s/%s' není podporován "
-#: handler.c:1498
+#: handler.c:1445
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "(pro zobrazení této části použijte '%s')"
-#: handler.c:1500
+#: handler.c:1447
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "(je třeba svázat funkci 'view-attachments' s nějakou klávesou!)"
-#: headers.c:202
+#: headers.c:164
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file"
msgstr "soubor %s nelze připojit"
-#: help.c:274
+#: help.c:273
msgid "ERROR: please report this bug"
msgstr "CHYBA: ohlaste, prosím, tuto chybu"
-#: help.c:316
+#: help.c:315
msgid "<UNKNOWN>"
msgstr "<NEZNÁMÝ>"
-#: help.c:328
+#: help.c:327
msgid ""
"\n"
"Generic bindings:\n"
@@ -956,7 +1025,7 @@ msgstr ""
"Obecně platné:\n"
"\n"
-#: help.c:332
+#: help.c:331
msgid ""
"\n"
"Unbound functions:\n"
@@ -966,12 +1035,12 @@ msgstr ""
"Nesvázané funkce:\n"
"\n"
-#: help.c:340
+#: help.c:339
#, c-format
msgid "Help for %s"
msgstr "Pomoc pro %s"
-#: imap.c:103
+#: imap.c:205
#, c-format
msgid "imap_error(): unexpected response in %s: %s\n"
msgstr "imap_error(): neočekávaná odpověď v %s: %s\n"
@@ -979,234 +1048,256 @@ msgstr "imap_error(): neočekávaná odpověď v %s: %s\n"
#. something is wrong because the server reported fewer messages
#. * than we previously saw
#.
-#: imap.c:355
+#: imap.c:528
msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
msgstr "Kritická chyba. Počet zpráv nesouhlasí!"
-#: imap.c:425
+#: imap.c:661
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "Stahuji hlavičky zpráv... [%d/%d]"
-#: imap.c:623 mbox.c:1007
-msgid "Reopening mailbox..."
+#. Unable to fetch headers for lower versions
+#: imap.c:688
+msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
+msgstr ""
+
+#: imap.c:880
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reopening mailbox... %s"
msgstr "Znovu otevírá