diff options
author | Vsevolod Volkov <vvv@mutt.org.ua> | 2021-06-07 10:15:24 -0700 |
---|---|---|
committer | Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> | 2021-06-07 10:15:24 -0700 |
commit | 0b2be2361b04e631787bf48286b4e234c7fe3a55 (patch) | |
tree | d7031c06f93d482b9826489e312ef51914173c86 /po | |
parent | 6b458ebde6e2f88b0cc0c27f3800f3fb3a1ebc57 (diff) |
Updated Russian translation.
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ru.po | 3097 |
1 files changed, 1845 insertions, 1252 deletions
@@ -10,10 +10,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Mutt 2.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-07 11:05-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2020-11-06 23:56+0200\n" +"Project-Id-Version: Mutt 2.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.com/muttmua/mutt/-/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2021-06-07 11:48+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2021-06-07 18:12+0300\n" "Last-Translator: Vsevolod Volkov <vvv@mutt.org.ua>\n" "Language-Team: mutt-ru@woe.spb.ru\n" "Language: ru\n" @@ -26,7 +26,11 @@ msgstr "" msgid "Username at %s: " msgstr "Имя пользователя для %s: " -#: account.c:224 +#. L10N: +#. Prompt for an account password when connecting. +#. %s@%s is user@host +#. +#: account.c:207 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Пароль для %s@%s: " @@ -36,25 +40,25 @@ msgstr "Пароль для %s@%s: " #. $*_oauth_refresh_command defined. So the message does not mean "None of #. your $*_oauth_refresh_command's are defined." #. -#: account.c:285 +#: account.c:300 msgid "mutt_account_getoauthbearer: No OAUTH refresh command defined" msgstr "mutt_account_getoauthbearer: Команда обновления OAUTH не определена" -#: account.c:291 +#: account.c:306 msgid "mutt_account_getoauthbearer: Unable to run refresh command" msgstr "mutt_account_getoauthbearer: Не удалось выполнить команду обновления" -#: account.c:302 +#: account.c:317 msgid "mutt_account_getoauthbearer: Command returned empty string" msgstr "mutt_account_getoauthbearer: Команда варнула пустую строку" #: addrbook.c:37 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:39 background.c:180 -#: background.c:369 browser.c:46 history.c:75 pager.c:1597 pattern.c:2140 -#: postpone.c:42 query.c:49 recvattach.c:59 +#: background.c:369 browser.c:46 history.c:75 listmenu.c:49 pager.c:1737 +#: pattern.c:2167 postpone.c:42 query.c:49 recvattach.c:59 msgid "Exit" msgstr "Выход" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:549 pager.c:1604 postpone.c:43 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:549 pager.c:1744 postpone.c:43 msgid "Del" msgstr "Удалить" @@ -62,15 +66,16 @@ msgstr "Удалить" msgid "Undel" msgstr "Восстановить" -#: addrbook.c:40 history.c:76 pattern.c:2141 +#: addrbook.c:40 history.c:76 pattern.c:2168 msgid "Select" msgstr "Выбрать" +#. L10N: localized names of RFC 2369 list operations #: addrbook.c:41 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:62 background.c:182 -#: background.c:374 browser.c:49 compose.c:143 crypt-gpgme.c:4568 -#: curs_main.c:555 history.c:78 mutt_ssl.c:1325 mutt_ssl_gnutls.c:1040 -#: pager.c:2002 pattern.c:2142 pgpkey.c:523 postpone.c:45 query.c:54 -#: recvattach.c:63 smime.c:468 +#: background.c:374 browser.c:49 compose.c:143 crypt-gpgme.c:4565 +#: curs_main.c:555 history.c:78 listmenu.c:61 mutt_ssl.c:1328 +#: mutt_ssl_gnutls.c:1058 pager.c:2144 pattern.c:2169 pgpkey.c:523 +#: postpone.c:45 query.c:54 recvattach.c:63 smime.c:466 msgid "Help" msgstr "Помощь" @@ -108,25 +113,25 @@ msgstr "Ошибка: \"%s\" не является корректным IDN." msgid "Personal name: " msgstr "Полное имя: " -#: alias.c:338 +#: alias.c:341 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Принять?" -#: alias.c:357 recvattach.c:506 recvattach.c:529 recvattach.c:543 +#: alias.c:360 recvattach.c:506 recvattach.c:529 recvattach.c:543 #: recvattach.c:558 recvattach.c:640 msgid "Save to file: " msgstr "Сохранить в файл: " -#: alias.c:365 alias.c:372 alias.c:382 +#: alias.c:368 alias.c:375 alias.c:385 msgid "Error seeking in alias file" msgstr "Ошибка позиционирования в файле псевдонимов" -#: alias.c:377 +#: alias.c:380 msgid "Error reading alias file" msgstr "Ошибка чтения файла псевдонимов" -#: alias.c:402 +#: alias.c:405 msgid "Alias added." msgstr "Псевдоним создан." @@ -139,9 +144,9 @@ msgstr "Не удалось разобрать имя. Продолжить?" msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Указанный в mailcap способ создания требует наличия параметра %%s" -#: attach.c:141 attach.c:274 background.c:342 commands.c:343 compose.c:1804 -#: compress.c:414 curs_lib.c:305 curs_lib.c:995 sendlib.c:1426 sendlib.c:1464 -#: sendlib.c:1527 +#: attach.c:141 attach.c:274 background.c:342 commands.c:343 compose.c:1826 +#: compress.c:414 curs_lib.c:305 curs_lib.c:999 sendlib.c:1467 sendlib.c:1505 +#: sendlib.c:1568 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Ошибка выполнения \"%s\"!" @@ -174,48 +179,48 @@ msgstr "" msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "В mailcap не определён способ редактирования для %s" -#: attach.c:384 +#: attach.c:386 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "Подходящая запись в mailcap не найдена; просмотр как текста." -#: attach.c:397 +#: attach.c:399 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "MIME-тип не определён. Невозможно просмотреть вложение." -#: attach.c:467 +#: attach.c:471 msgid "Cannot create filter" msgstr "Не удалось создать фильтр" -#: attach.c:475 +#: attach.c:479 #, c-format msgid "---Command: %-20.20s Description: %s" msgstr "---Команда: %-20.20s Описание: %s" -#: attach.c:479 +#: attach.c:483 #, c-format msgid "---Command: %-30.30s Attachment: %s" msgstr "---Команда: %-30.30s Вложение: %s" -#: attach.c:567 +#: attach.c:571 #, c-format msgid "---Attachment: %s: %s" msgstr "---Вложение: %s: %s" -#: attach.c:570 +#: attach.c:574 #, c-format msgid "---Attachment: %s" msgstr "---Вложение: %s" -#: attach.c:638 attach.c:995 attach.c:1052 handler.c:1371 pgpkey.c:575 +#: attach.c:642 attach.c:1008 attach.c:1065 handler.c:1371 pgpkey.c:575 #: pgpkey.c:761 msgid "Can't create filter" msgstr "Не удалось создать фильтр" -#: attach.c:848 +#: attach.c:852 msgid "Write fault!" msgstr "Ошибка записи!" -#: attach.c:1075 +#: attach.c:1088 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Неизвестно, как это печатать!" @@ -224,7 +229,7 @@ msgstr "Неизвестно, как это печатать!" #. for some reason (e.g. autocrypt, header cache, bcache), but it #. doesn't exist. The prompt is asking whether to create the directory #. -#: autocrypt/autocrypt.c:56 main.c:947 recvattach.c:594 +#: autocrypt/autocrypt.c:56 main.c:944 recvattach.c:594 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "Каталог %s не существует. Создать?" @@ -233,7 +238,7 @@ msgstr "Каталог %s не существует. Создать?" #. mkdir() on the directory %s failed. The second %s is the #. error message returned by libc #. -#: autocrypt/autocrypt.c:65 main.c:951 recvattach.c:600 +#: autocrypt/autocrypt.c:65 main.c:948 recvattach.c:600 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Не удалось создать %s: %s" @@ -252,7 +257,7 @@ msgstr "Создать учётную запись autocrypt?" #. autocrypt account. This will generate a key and add a record #. to the database for use in autocrypt operations. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:156 +#: autocrypt/autocrypt.c:161 msgid "Autocrypt account address: " msgstr "Адрес учётной записи autocrypt: " @@ -261,7 +266,7 @@ msgstr "Адрес учётной записи autocrypt: " #. a single address. This is shown if they entered something invalid, #. nothing, or more than one address for some reason. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:165 +#: autocrypt/autocrypt.c:170 msgid "Please enter a single email address" msgstr "Введите только один адрес" @@ -270,7 +275,7 @@ msgstr "Введите только один адрес" #. if there is already an account in the database with the email address #. they just entered. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:182 +#: autocrypt/autocrypt.c:187 msgid "That email address already has an autocrypt account" msgstr "Этот адрес уже имеет учётную запись autocrypt" @@ -282,7 +287,7 @@ msgstr "Этот адрес уже имеет учётную запись autocr #. Otherwise the UI will show encryption is "available" but the user #. will be required to enable encryption manually. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:198 +#: autocrypt/autocrypt.c:203 msgid "Prefer encryption?" msgstr "Предпочесть шифрование?" @@ -290,14 +295,14 @@ msgstr "Предпочесть шифрование?" #. Error message displayed if creating an autocrypt account failed #. or was aborted by the user. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:213 +#: autocrypt/autocrypt.c:218 msgid "Autocrypt account creation aborted." msgstr "Создание учётной записи autocrypt прервано." #. L10N: #. Message displayed after an autocrypt account is successfully created. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:218 +#: autocrypt/autocrypt.c:223 msgid "Autocrypt account creation succeeded" msgstr "Учётная запись autocrypt успешно создана" @@ -305,7 +310,7 @@ msgstr "Учётная запись autocrypt успешно создана" #. Error displayed if the user tries to force sending an Autocrypt #. email when the engine is not available. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:537 autocrypt/autocrypt.c:545 +#: autocrypt/autocrypt.c:542 autocrypt/autocrypt.c:550 msgid "Autocrypt is not available." msgstr "Использование autocrypt недоступно." @@ -314,7 +319,7 @@ msgstr "Использование autocrypt недоступно." #. email when the account does not exist or is not enabled. #. %s is the From email address used to look up the Autocrypt account. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:559 +#: autocrypt/autocrypt.c:564 #, c-format msgid "Autocrypt is not enabled for %s." msgstr "Использование autocrypt не разрешено для %s." @@ -324,7 +329,7 @@ msgstr "Использование autocrypt не разрешено для %s." #. to use to encrypt, but it can't find a valid keyid for this address. #. The message is printed and they are returned to the compose menu. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:586 autocrypt/autocrypt.c:614 +#: autocrypt/autocrypt.c:591 autocrypt/autocrypt.c:619 #, c-format msgid "No (valid) autocrypt key found for %s." msgstr "Не найден (действительный) ключ autocrypt для %s." @@ -336,14 +341,14 @@ msgstr "Не найден (действительный) ключ autocrypt дл #. and used for encryption. #. If this is answered yes, they will be prompted for a mailbox. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:856 +#: autocrypt/autocrypt.c:861 msgid "Scan a mailbox for autocrypt headers?" msgstr "Проверить наличие заголовков autocrypt в почтовом ящике?" #. L10N: #. The prompt for a mailbox to scan for Autocrypt: headers #. -#: autocrypt/autocrypt.c:863 +#: autocrypt/autocrypt.c:868 msgid "Scan mailbox" msgstr "Проверка почтового ящика" @@ -354,7 +359,7 @@ msgstr "Проверка почтового ящика" #. for a mailbox. This is because this is a one-time operation #. and I don't want them to accidentally ctrl-g and abort it. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:885 +#: autocrypt/autocrypt.c:890 msgid "Scan another mailbox for autocrypt headers?" msgstr "Проверить наличие заголовков autocrypt в другом почтовом ящике?" @@ -461,7 +466,7 @@ msgstr "Действительно удалить учётную запись \" msgid "Unable to open autocrypt database %s" msgstr "Не удалось открыть базу данных autocrypt %s" -#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:41 crypt-gpgme.c:576 +#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:41 crypt-gpgme.c:574 #, c-format msgid "error creating gpgme context: %s\n" msgstr "ошибка создания gpgme контекста: %s\n" @@ -608,164 +613,164 @@ msgstr "Перейти в: " msgid "Mask" msgstr "Маска" -#: browser.c:461 browser.c:976 browser.c:1191 +#: browser.c:215 +msgid "" +"Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, (c)ount, (u)nread, or do(n)'t sort? " +msgstr "" +"Обратный порядок: (d)дата/(a)имя/(z)размер/(c)колич/(u)непрочит/" +"(n)отсутствует?" + +#: browser.c:216 +msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, (c)ount, (u)nread, or do(n)'t sort? " +msgstr "" +"Упорядочить: (d)дата/(a)имя/(z)размер/(c)колич/(u)непрочит/(n)отсутствует?" + +#: browser.c:217 +msgid "dazcun" +msgstr "dazcun" + +#: browser.c:562 browser.c:1079 browser.c:1294 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s не является каталогом." -#: browser.c:644 +#: browser.c:745 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Почтовые ящики [%d]" -#: browser.c:651 +#: browser.c:752 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Подключение [%s], маска файла: %s" -#: browser.c:655 +#: browser.c:756 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Каталог [%s], маска файла: %s" -#: browser.c:672 +#: browser.c:773 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Вложение каталогов не поддерживается!" -#: browser.c:856 browser.c:1259 browser.c:1366 +#: browser.c:959 browser.c:1362 browser.c:1431 msgid "No files match the file mask" msgstr "Нет файлов, удовлетворяющих данной маске" -#: browser.c:1037 +#: browser.c:1140 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Создание поддерживается только для почтовых ящиков на IMAP-серверах" -#: browser.c:1060 +#: browser.c:1163 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "" "Переименование поддерживается только для почтовых ящиков на IMAP-серверах" -#: browser.c:1082 +#: browser.c:1185 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Удаление поддерживается только для почтовых ящиков на IMAP-серверах" -#: browser.c:1092 +#: browser.c:1195 msgid "Cannot delete root folder" msgstr "Не удалось удалить корневой почтовый ящик" -#: browser.c:1095 +#: browser.c:1198 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Удалить почтовый ящик \"%s\"?" -#: browser.c:1111 +#: browser.c:1214 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Почтовый ящик удален." -#: browser.c:1116 +#: browser.c:1219 msgid "Mailbox deletion failed." msgstr "Не удалось удалить почтовый ящик." -#: browser.c:1119 +#: browser.c:1222 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Почтовый ящик не удален." -#: browser.c:1140 +#: browser.c:1243 msgid "Chdir to: " msgstr "Перейти в: " -#: browser.c:1180 browser.c:1253 +#: browser.c:1283 browser.c:1356 msgid "Error scanning directory." msgstr "Ошибка просмотра каталога." -#: browser.c:1203 +#: browser.c:1306 msgid "File Mask: " msgstr "Маска файла: " -#: browser.c:1274 -msgid "" -"Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, (c)ount, (u)nread, or do(n)'t sort? " -msgstr "" -"Обратный порядок: (d)дата/(a)имя/(z)размер/(c)колич/(u)непрочит/" -"(n)отсутствует?" - -#: browser.c:1275 -msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, (c)ount, (u)nread, or do(n)'t sort? " -msgstr "" -"Упорядочить: (d)дата/(a)имя/(z)размер/(c)колич/(u)непрочит/(n)отсутствует?" - -#: browser.c:1276 -msgid "dazcun" -msgstr "dazcun" - -#: browser.c:1355 +#: browser.c:1420 msgid "New file name: " msgstr "Новое имя файла: " -#: browser.c:1383 +#: browser.c:1448 msgid "Can't view a directory" msgstr "Не удалось просмотреть каталог" -#: browser.c:1398 +#: browser.c:1463 msgid "Error trying to view file" msgstr "Ошибка при попытке просмотра файла" -#: buffy.c:394 buffy.c:418 color.c:868 hook.c:74 hook.c:93 hook.c:356 -#: init.c:2103 init.c:2178 init.c:2976 keymap.c:973 +#: buffy.c:402 buffy.c:426 color.c:1014 hook.c:74 hook.c:93 hook.c:356 +#: init.c:2121 init.c:2198 init.c:2994 keymap.c:976 msgid "too few arguments" msgstr "слишком мало аргументов" -#: buffy.c:790 +#: buffy.c:804 msgid "New mail in " msgstr "Новая почта в " -#: color.c:416 +#: color.c:555 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s: цвет не поддерживается терминалом" -#: color.c:422 +#: color.c:561 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s: нет такого цвета" -#: color.c:496 color.c:712 color.c:733 color.c:739 +#: color.c:635 color.c:857 color.c:878 color.c:884 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: нет такого объекта" -#: color.c:512 +#: color.c:651 #, c-format msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: команда доступна только для индекса, заголовка и тела письма" -#: color.c:520 +#: color.c:659 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: слишком мало аргументов" -#: color.c:700 color.c:725 +#: color.c:845 color.c:870 msgid "Missing arguments." msgstr "Необходимые аргументы отсутствуют." -#: color.c:757 color.c:785 +#: color.c:902 color.c:930 msgid "color: too few arguments" msgstr "color: слишком мало аргументов" -#: color.c:808 +#: color.c:953 msgid "mono: too few arguments" msgstr "mono: слишком мало аргументов" -#: color.c:828 +#: color.c:973 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: нет такого атрибута" -#: color.c:877 hook.c:99 hook.c:363 +#: color.c:1023 hook.c:99 hook.c:363 msgid "too many arguments" msgstr "слишком много аргументов" -#: color.c:893 +#: color.c:1042 msgid "default colors not supported" msgstr "цвета по умолчанию не поддерживаются" @@ -825,50 +830,50 @@ msgstr "PGP-подпись проверить НЕ удалось." msgid "Command: " msgstr "Команда: " -#: commands.c:380 commands.c:390 recvcmd.c:147 recvcmd.c:160 +#: commands.c:380 commands.c:390 recvcmd.c:190 recvcmd.c:203 msgid "Warning: message contains no From: header" msgstr "Предупреждение: сообщение не содержит заголовка From:" -#: commands.c:398 recvcmd.c:170 +#: commands.c:398 recvcmd.c:213 msgid "Bounce message to: " msgstr "Перенаправить сообщение: " -#: commands.c:400 recvcmd.c:172 +#: commands.c:400 recvcmd.c:215 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Перенаправить сообщения: " -#: commands.c:408 recvcmd.c:181 +#: commands.c:408 recvcmd.c:224 msgid "Error parsing address!" msgstr "Ошибка разбора адреса!" -#: commands.c:416 recvcmd.c:189 +#: commands.c:416 recvcmd.c:232 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "Некорректный IDN: %s" -#: commands.c:427 recvcmd.c:203 +#: commands.c:427 recvcmd.c:246 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "Перенаправить сообщение %s" -#: commands.c:427 recvcmd.c:203 +#: commands.c:427 recvcmd.c:246 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Перенаправить сообщения %s" -#: commands.c:443 recvcmd.c:219 +#: commands.c:443 recvcmd.c:262 msgid "Message not bounced." msgstr "Сообщение не перенаправлено." -#: commands.c:443 recvcmd.c:219 +#: commands.c:443 recvcmd.c:262 msgid "Messages not bounced." msgstr "Сообщения не перенаправлены." -#: commands.c:453 recvcmd.c:238 +#: commands.c:453 recvcmd.c:281 msgid "Message bounced." msgstr "Сообщение перенаправлено." -#: commands.c:453 recvcmd.c:238 +#: commands.c:453 recvcmd.c:281 msgid "Messages bounced." msgstr "Сообщения перенаправлены." @@ -986,26 +991,54 @@ msgstr "Сохранение выбранных сообщений..." msgid "Copying tagged messages..." msgstr "Копирование выбранных сообщений..." -#: commands.c:1109 +#. L10N: +#. Message when an index/pager save operation fails for some reason. +#. +#: commands.c:1049 +msgid "Error saving message" +msgstr "Ошибка сохранения сообщения" + +#. L10N: +#. Message when an index tagged save operation fails for some reason. +#. +#: commands.c:1054 +msgid "Error saving tagged messages" +msgstr "Ошибка сохранения выбранных сообщений" + +#. L10N: +#. Message when an index/pager copy operation fails for some reason. +#. +#: commands.c:1062 +msgid "Error copying message" +msgstr "Ошибка копирования сообщения" + +#. L10N: +#. Message when an index tagged copy operation fails for some reason. +#. +#: commands.c:1067 +msgid "Error copying tagged messages" +msgstr "Ошибка копирования выбранных сообщений" + +#: commands.c:1140 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Перекодировать в %s при отправке?" -#: commands.c:1119 +#: commands.c:1150 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Значение Content-Type изменено на %s." -#: commands.c:1124 +#: commands.c:1155 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Установлена новая кодировка: %s; %s." -#: commands.c:1126 +#: commands.c:1157 msgid "not converting" msgstr "не перекодировать" -#: commands.c:1126 +#: commands.c:1157 msgid "converting" msgstr "перекодировать" @@ -1067,7 +1100,7 @@ msgstr "Безопасность: " #. * Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer #. * than 15-20 character cells. #. -#: compose.c:123 crypt-gpgme.c:5404 pgp.c:1923 smime.c:2353 +#: compose.c:123 crypt-gpgme.c:5401 pgp.c:1921 smime.c:2351 msgid "Sign as: " msgstr "Подписать как: " @@ -1252,15 +1285,15 @@ msgstr "Предупреждение: \"%s\" не является коррек msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Вы не можете удалить единственное вложение." -#: compose.c:728 compose.c:738 menu.c:694 +#: compose.c:728 compose.c:738 menu.c:695 msgid "You are on the last entry." msgstr "Вы уже на последней записи." -#: compose.c:773 menu.c:705 +#: compose.c:773 menu.c:706 msgid "You are on the first entry." msgstr "Вы уже на первой записи." -#: compose.c:1197 send.c:2441 +#: compose.c:1197 send.c:2460 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "Некорректный IDN в \"%s\": %s." @@ -1352,40 +1385,40 @@ msgstr "Не удалось создать файл %s" msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Не удалось создать вложение" -#: compose.c:1707 +#: compose.c:1708 msgid "$send_multipart_alternative_filter is not set" msgstr "Значение $send_multipart_alternative_filter не установлено" -#: compose.c:1761 +#: compose.c:1783 msgid "Postpone this message?" msgstr "Отложить это сообщение?" -#: compose.c:1822 +#: compose.c:1844 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Записать сообщение в почтовый ящик" -#: compose.c:1825 +#: compose.c:1847 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Сообщение записывается в %s..." -#: compose.c:1832 +#: compose.c:1854 msgid "Message written." msgstr "Сообщение записано." -#: compose.c:1845 +#: compose.c:1867 msgid "No PGP backend configured" msgstr "Поддержка PGP не настроена" -#: compose.c:1853 compose.c:1926 +#: compose.c:1875 compose.c:1948 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "S/MIME уже используется. Очистить и продолжить? " -#: compose.c:1881 +#: compose.c:1903 msgid "No S/MIME backend configured" msgstr "Поддержка S/MIME не настроена" -#: compose.c:1890 +#: compose.c:1912 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "PGP уже используется. Очистить и продолжить? " @@ -1445,68 +1478,68 @@ msgstr "Невозможно синхронизировать упакованн msgid "Compressing %s" msgstr "Упаковывается %s" -#: copy.c:694 +#: copy.c:706 msgid "No decryption engine available for message" msgstr "Нет доступного механизма расшифровки для сообщения" -#: crypt.c:72 +#: crypt.c:70 #, c-format msgid " (current time: %c)" msgstr " (текущее время: %c)" -#: crypt.c:77 +#: crypt.c:75 #, c-format msgid "[-- %s output follows%s --]\n" msgstr "[-- Результат работы программы %s%s --]\n" -#: crypt.c:92 +#: crypt.c:90 msgid "Passphrase(s) forgotten." msgstr "Фразы-пароли удалены из памяти." -#: crypt.c:194 +#: crypt.c:192 msgid "Inline PGP can't be used with attachments. Revert to PGP/MIME?" msgstr "Невозможно использовать PGP/текст с вложениями. Применить PGP/MIME?" -#: crypt.c:196 +#: crypt.c:194 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments." msgstr "Письмо не отправлено: невозможно использовать PGP/текст с вложениями." -#: crypt.c:204 +#: crypt.c:202 msgid "Inline PGP can't be used with format=flowed. Revert to PGP/MIME?" msgstr "Невозможно использовать PGP/текст с format=flowed. Применить PGP/MIME?" -#: crypt.c:206 +#: crypt.c:204 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed." msgstr "" "Письмо не отправлено: невозможно использовать PGP/текст с format=flowed." -#: crypt.c:213 cryptglue.c:124 pgpkey.c:567 pgpkey.c:754 +#: crypt.c:211 cryptglue.c:124 pgpkey.c:567 pgpkey.c:754 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Запускается программа PGP..." -#: crypt.c:223 +#: crypt.c:221 msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "" "Не удалось отправить PGP-сообщение в текстовом формате. Использовать PGP/" "MIME?" -#: crypt.c:225 send.c:2406 +#: crypt.c:223 send.c:2425 msgid "Mail not sent." msgstr "Письмо не отправлено." -#: crypt.c:604 +#: crypt.c:602 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr "S/MIME-сообщения без указания типа содержимого не поддерживаются." -#: crypt.c:826 crypt.c:869 +#: crypt.c:824 crypt.c:867 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "Попытка извлечь PGP-ключи...\n" -#: crypt.c:849 crypt.c:889 +#: crypt.c:847 crypt.c:887 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "Попытка извлечь S/MIME сертификаты...\n" -#: crypt.c:1094 +#: crypt.c:1092 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -1515,7 +1548,7 @@ msgstr "" "[-- Ошибка: неизвестный multipart/signed протокол %s! --]\n" "\n" -#: crypt.c:1128 +#: crypt.c:1126 msgid "" "[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature! --]\n" "\n" @@ -1524,7 +1557,7 @@ msgstr "" "--]\n" "\n" -#: crypt.c:1169 +#: crypt.c:1167 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -1533,7 +1566,7 @@ msgstr "" "[-- Предупреждение: не удалось проверить %s/%s подписи. --]\n" "\n" -#: crypt.c:1182 +#: crypt.c:1180 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -1541,7 +1574,7 @@ msgstr "" "[-- Начало подписанных данных --]\n" "\n" -#: crypt.c:1189 +#: crypt.c:1187 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -1549,7 +1582,7 @@ msgstr "" "[-- Предупреждение: не найдено ни одной подписи. --]\n" "\n" -#: crypt.c:1195 +#: crypt.c:1193 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -1565,124 +1598,124 @@ msgstr "Опция \"crypt_use_gpgme\" включена, но поддержка msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "Вызывается S/MIME..." -#: crypt-gpgme.c:586 +#: crypt-gpgme.c:584 #, c-format msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" msgstr "ошибка включения CMS протокола: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:607 +#: crypt-gpgme.c:605 #, c-format msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "ошибка создания объекта данных gpgme: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:701 crypt-gpgme.c:725 crypt-gpgme.c:1827 crypt-gpgme.c:2605 +#: crypt-gpgme.c:699 crypt-gpgme.c:723 crypt-gpgme.c:1825 crypt-gpgme.c:2603 #, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "ошибка размещения объекта данных: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:743 +#: crypt-gpgme.c:741 #, c-format msgid "error rewinding data object: %s\n" msgstr "ошибка позиционирования в начало объекта данных: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:765 crypt-gpgme.c:820 +#: crypt-gpgme.c:763 crypt-gpgme.c:818 #, c-format msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "ошибка чтения объекта данных: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:793 crypt-gpgme.c:4216 pgpkey.c:561 pgpkey.c:742 +#: crypt-gpgme.c:791 crypt-gpgme.c:4213 pgpkey.c:561 pgpkey.c:742 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Не удалось создать временный файл" -#: crypt-gpgme.c:932 +#: crypt-gpgme.c:930 #, c-format msgid "error adding recipient `%s': %s\n" msgstr "ошибка добавления получателя \"%s\": %s\n" -#: crypt-gpgme.c:982 +#: crypt-gpgme.c:980 #, c-format msgid "secret key `%s' not found: %s\n" msgstr "секретный ключ \"%s\" не найден: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:999 +#: crypt-gpgme.c:997 #, c-format msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" msgstr "неоднозначное указание секретного ключа \"%s\"\n" -#: crypt-gpgme.c:1014 +#: crypt-gpgme.c:1012 #, c-format msgid "error setting secret key `%s': %s\n" msgstr "ошибка установки секретного ключа \"%s\": %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1031 +#: crypt-gpgme.c:1029 #, c-format msgid "error setting PKA signature notation: %s\n" msgstr "ошибка установки примечания к подписи: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1108 +#: crypt-gpgme.c:1106 #, c-format msgid "error encrypting data: %s\n" msgstr "ошибка шифрования данных: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1231 +#: crypt-gpgme.c:1229 #, c-format msgid "error signing data: %s\n" msgstr "ошибка подписывания данных: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1242 +#: crypt-gpgme.c:1240 msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf" msgstr "ключ по умолчанию не определён в $pgp_sign_as и в ~/.gnupg/gpg.conf" -#: crypt-gpgme.c:1424 +#: crypt-gpgme.c:1422 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "Предупреждение: один из ключей был отозван\n" -#: crypt-gpgme.c:1433 +#: crypt-gpgme.c:1431 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "Предупреждение: ключ, используемый для создания подписи, просрочен: " -#: crypt-gpgme.c:1439 +#: crypt-gpgme.c:1437 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "" "Предупреждение: срок действия одного или нескольких сертификатов истек\n" -#: crypt-gpgme.c:1455 +#: crypt-gpgme.c:1453 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "Предупреждение: срок действия подписи истёк: " -#: crypt-gpgme.c:1461 +#: crypt-gpgme.c:1459 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "Не удалось проверить по причине отсутствия ключа или сертификата\n" -#: crypt-gpgme.c:1466 +#: crypt-gpgme.c:1464 msgid "The CRL is not available\n" msgstr "CRL не доступен\n" -#: crypt-gpgme.c:1472 +#: crypt-gpgme.c:1470 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "Доступный CRL слишком старый\n" -#: crypt-gpgme.c:1477 +#: crypt-gpgme.c:1475 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "Требование политики не было обнаружено\n" -#: crypt-gpgme.c:1486 +#: crypt-gpgme.c:1484 msgid "A system error occurred" msgstr "Системная ошибка" -#: crypt-gpgme.c:1518 +#: crypt-gpgme.c:1516 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: PKA запись не соответствует адресу владельца:" -#: crypt-gpgme.c:1525 +#: crypt-gpgme.c:1523 msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "Адрес, проверенный при помощи PKA: " -#: crypt-gpgme.c:1540 crypt-gpgme.c:3906 +#: crypt-gpgme.c:1538 crypt-gpgme.c:3903 msgid "Fingerprint: " msgstr "Отпечаток: " -#: crypt-gpgme.c:1600 +#: crypt-gpgme.c:1598 msgid "" "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " "as shown above\n" @@ -1690,11 +1723,11 @@ msgstr "" "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: НЕ известно, принадлежит ли данный ключ указанной выше " "персоне\n" -#: crypt-gpgme.c:1607 +#: crypt-gpgme.c:1605 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ключ НЕ ПРИНАДЛЕЖИТ указанной выше персоне\n" -#: crypt-gpgme.c:1611 +#: crypt-gpgme.c:1609 msgid "" "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " "above\n" @@ -1702,68 +1735,68 @@ msgstr "" "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: НЕТ уверенности в том, что ключ принадлежит указанной выше " "персоне\n" -#: crypt-gpgme.c:1641 crypt-gpgme.c:1646 crypt-gpgme.c:3901 +#: crypt-gpgme.c:1639 crypt-gpgme.c:1644 crypt-gpgme.c:3898 msgid "aka: " msgstr "aka: " #. L10N: You will see this message in place of "KeyID " #. if the S/MIME key has no ID. This is quite an error. #. -#: crypt-gpgme.c:1660 +#: crypt-gpgme.c:1658 msgid "no signature fingerprint available" msgstr "отпечаток подписи не доступен" |