summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorVsevolod Volkov <vvv@mutt.org.ua>2021-06-07 10:15:24 -0700
committerKevin McCarthy <kevin@8t8.us>2021-06-07 10:15:24 -0700
commit0b2be2361b04e631787bf48286b4e234c7fe3a55 (patch)
treed7031c06f93d482b9826489e312ef51914173c86 /po
parent6b458ebde6e2f88b0cc0c27f3800f3fb3a1ebc57 (diff)
Updated Russian translation.
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ru.po3097
1 files changed, 1845 insertions, 1252 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index e6756879..a6e6e3fc 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -10,10 +10,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Mutt 2.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-11-07 11:05-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-11-06 23:56+0200\n"
+"Project-Id-Version: Mutt 2.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.com/muttmua/mutt/-/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-06-07 11:48+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-06-07 18:12+0300\n"
"Last-Translator: Vsevolod Volkov <vvv@mutt.org.ua>\n"
"Language-Team: mutt-ru@woe.spb.ru\n"
"Language: ru\n"
@@ -26,7 +26,11 @@ msgstr ""
msgid "Username at %s: "
msgstr "Имя пользователя для %s: "
-#: account.c:224
+#. L10N:
+#. Prompt for an account password when connecting.
+#. %s@%s is user@host
+#.
+#: account.c:207
#, c-format
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "Пароль для %s@%s: "
@@ -36,25 +40,25 @@ msgstr "Пароль для %s@%s: "
#. $*_oauth_refresh_command defined. So the message does not mean "None of
#. your $*_oauth_refresh_command's are defined."
#.
-#: account.c:285
+#: account.c:300
msgid "mutt_account_getoauthbearer: No OAUTH refresh command defined"
msgstr "mutt_account_getoauthbearer: Команда обновления OAUTH не определена"
-#: account.c:291
+#: account.c:306
msgid "mutt_account_getoauthbearer: Unable to run refresh command"
msgstr "mutt_account_getoauthbearer: Не удалось выполнить команду обновления"
-#: account.c:302
+#: account.c:317
msgid "mutt_account_getoauthbearer: Command returned empty string"
msgstr "mutt_account_getoauthbearer: Команда варнула пустую строку"
#: addrbook.c:37 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:39 background.c:180
-#: background.c:369 browser.c:46 history.c:75 pager.c:1597 pattern.c:2140
-#: postpone.c:42 query.c:49 recvattach.c:59
+#: background.c:369 browser.c:46 history.c:75 listmenu.c:49 pager.c:1737
+#: pattern.c:2167 postpone.c:42 query.c:49 recvattach.c:59
msgid "Exit"
msgstr "Выход"
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:549 pager.c:1604 postpone.c:43
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:549 pager.c:1744 postpone.c:43
msgid "Del"
msgstr "Удалить"
@@ -62,15 +66,16 @@ msgstr "Удалить"
msgid "Undel"
msgstr "Восстановить"
-#: addrbook.c:40 history.c:76 pattern.c:2141
+#: addrbook.c:40 history.c:76 pattern.c:2168
msgid "Select"
msgstr "Выбрать"
+#. L10N: localized names of RFC 2369 list operations
#: addrbook.c:41 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:62 background.c:182
-#: background.c:374 browser.c:49 compose.c:143 crypt-gpgme.c:4568
-#: curs_main.c:555 history.c:78 mutt_ssl.c:1325 mutt_ssl_gnutls.c:1040
-#: pager.c:2002 pattern.c:2142 pgpkey.c:523 postpone.c:45 query.c:54
-#: recvattach.c:63 smime.c:468
+#: background.c:374 browser.c:49 compose.c:143 crypt-gpgme.c:4565
+#: curs_main.c:555 history.c:78 listmenu.c:61 mutt_ssl.c:1328
+#: mutt_ssl_gnutls.c:1058 pager.c:2144 pattern.c:2169 pgpkey.c:523
+#: postpone.c:45 query.c:54 recvattach.c:63 smime.c:466
msgid "Help"
msgstr "Помощь"
@@ -108,25 +113,25 @@ msgstr "Ошибка: \"%s\" не является корректным IDN."
msgid "Personal name: "
msgstr "Полное имя: "
-#: alias.c:338
+#: alias.c:341
#, c-format
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] Принять?"
-#: alias.c:357 recvattach.c:506 recvattach.c:529 recvattach.c:543
+#: alias.c:360 recvattach.c:506 recvattach.c:529 recvattach.c:543
#: recvattach.c:558 recvattach.c:640
msgid "Save to file: "
msgstr "Сохранить в файл: "
-#: alias.c:365 alias.c:372 alias.c:382
+#: alias.c:368 alias.c:375 alias.c:385
msgid "Error seeking in alias file"
msgstr "Ошибка позиционирования в файле псевдонимов"
-#: alias.c:377
+#: alias.c:380
msgid "Error reading alias file"
msgstr "Ошибка чтения файла псевдонимов"
-#: alias.c:402
+#: alias.c:405
msgid "Alias added."
msgstr "Псевдоним создан."
@@ -139,9 +144,9 @@ msgstr "Не удалось разобрать имя. Продолжить?"
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Указанный в mailcap способ создания требует наличия параметра %%s"
-#: attach.c:141 attach.c:274 background.c:342 commands.c:343 compose.c:1804
-#: compress.c:414 curs_lib.c:305 curs_lib.c:995 sendlib.c:1426 sendlib.c:1464
-#: sendlib.c:1527
+#: attach.c:141 attach.c:274 background.c:342 commands.c:343 compose.c:1826
+#: compress.c:414 curs_lib.c:305 curs_lib.c:999 sendlib.c:1467 sendlib.c:1505
+#: sendlib.c:1568
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Ошибка выполнения \"%s\"!"
@@ -174,48 +179,48 @@ msgstr ""
msgid "No mailcap edit entry for %s"
msgstr "В mailcap не определён способ редактирования для %s"
-#: attach.c:384
+#: attach.c:386
msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text."
msgstr "Подходящая запись в mailcap не найдена; просмотр как текста."
-#: attach.c:397
+#: attach.c:399
msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."
msgstr "MIME-тип не определён. Невозможно просмотреть вложение."
-#: attach.c:467
+#: attach.c:471
msgid "Cannot create filter"
msgstr "Не удалось создать фильтр"
-#: attach.c:475
+#: attach.c:479
#, c-format
msgid "---Command: %-20.20s Description: %s"
msgstr "---Команда: %-20.20s Описание: %s"
-#: attach.c:479
+#: attach.c:483
#, c-format
msgid "---Command: %-30.30s Attachment: %s"
msgstr "---Команда: %-30.30s Вложение: %s"
-#: attach.c:567
+#: attach.c:571
#, c-format
msgid "---Attachment: %s: %s"
msgstr "---Вложение: %s: %s"
-#: attach.c:570
+#: attach.c:574
#, c-format
msgid "---Attachment: %s"
msgstr "---Вложение: %s"
-#: attach.c:638 attach.c:995 attach.c:1052 handler.c:1371 pgpkey.c:575
+#: attach.c:642 attach.c:1008 attach.c:1065 handler.c:1371 pgpkey.c:575
#: pgpkey.c:761
msgid "Can't create filter"
msgstr "Не удалось создать фильтр"
-#: attach.c:848
+#: attach.c:852
msgid "Write fault!"
msgstr "Ошибка записи!"
-#: attach.c:1075
+#: attach.c:1088
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "Неизвестно, как это печатать!"
@@ -224,7 +229,7 @@ msgstr "Неизвестно, как это печатать!"
#. for some reason (e.g. autocrypt, header cache, bcache), but it
#. doesn't exist. The prompt is asking whether to create the directory
#.
-#: autocrypt/autocrypt.c:56 main.c:947 recvattach.c:594
+#: autocrypt/autocrypt.c:56 main.c:944 recvattach.c:594
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "Каталог %s не существует. Создать?"
@@ -233,7 +238,7 @@ msgstr "Каталог %s не существует. Создать?"
#. mkdir() on the directory %s failed. The second %s is the
#. error message returned by libc
#.
-#: autocrypt/autocrypt.c:65 main.c:951 recvattach.c:600
+#: autocrypt/autocrypt.c:65 main.c:948 recvattach.c:600
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Не удалось создать %s: %s"
@@ -252,7 +257,7 @@ msgstr "Создать учётную запись autocrypt?"
#. autocrypt account. This will generate a key and add a record
#. to the database for use in autocrypt operations.
#.
-#: autocrypt/autocrypt.c:156
+#: autocrypt/autocrypt.c:161
msgid "Autocrypt account address: "
msgstr "Адрес учётной записи autocrypt: "
@@ -261,7 +266,7 @@ msgstr "Адрес учётной записи autocrypt: "
#. a single address. This is shown if they entered something invalid,
#. nothing, or more than one address for some reason.
#.
-#: autocrypt/autocrypt.c:165
+#: autocrypt/autocrypt.c:170
msgid "Please enter a single email address"
msgstr "Введите только один адрес"
@@ -270,7 +275,7 @@ msgstr "Введите только один адрес"
#. if there is already an account in the database with the email address
#. they just entered.
#.
-#: autocrypt/autocrypt.c:182
+#: autocrypt/autocrypt.c:187
msgid "That email address already has an autocrypt account"
msgstr "Этот адрес уже имеет учётную запись autocrypt"
@@ -282,7 +287,7 @@ msgstr "Этот адрес уже имеет учётную запись autocr
#. Otherwise the UI will show encryption is "available" but the user
#. will be required to enable encryption manually.
#.
-#: autocrypt/autocrypt.c:198
+#: autocrypt/autocrypt.c:203
msgid "Prefer encryption?"
msgstr "Предпочесть шифрование?"
@@ -290,14 +295,14 @@ msgstr "Предпочесть шифрование?"
#. Error message displayed if creating an autocrypt account failed
#. or was aborted by the user.
#.
-#: autocrypt/autocrypt.c:213
+#: autocrypt/autocrypt.c:218
msgid "Autocrypt account creation aborted."
msgstr "Создание учётной записи autocrypt прервано."
#. L10N:
#. Message displayed after an autocrypt account is successfully created.
#.
-#: autocrypt/autocrypt.c:218
+#: autocrypt/autocrypt.c:223
msgid "Autocrypt account creation succeeded"
msgstr "Учётная запись autocrypt успешно создана"
@@ -305,7 +310,7 @@ msgstr "Учётная запись autocrypt успешно создана"
#. Error displayed if the user tries to force sending an Autocrypt
#. email when the engine is not available.
#.
-#: autocrypt/autocrypt.c:537 autocrypt/autocrypt.c:545
+#: autocrypt/autocrypt.c:542 autocrypt/autocrypt.c:550
msgid "Autocrypt is not available."
msgstr "Использование autocrypt недоступно."
@@ -314,7 +319,7 @@ msgstr "Использование autocrypt недоступно."
#. email when the account does not exist or is not enabled.
#. %s is the From email address used to look up the Autocrypt account.
#.
-#: autocrypt/autocrypt.c:559
+#: autocrypt/autocrypt.c:564
#, c-format
msgid "Autocrypt is not enabled for %s."
msgstr "Использование autocrypt не разрешено для %s."
@@ -324,7 +329,7 @@ msgstr "Использование autocrypt не разрешено для %s."
#. to use to encrypt, but it can't find a valid keyid for this address.
#. The message is printed and they are returned to the compose menu.
#.
-#: autocrypt/autocrypt.c:586 autocrypt/autocrypt.c:614
+#: autocrypt/autocrypt.c:591 autocrypt/autocrypt.c:619
#, c-format
msgid "No (valid) autocrypt key found for %s."
msgstr "Не найден (действительный) ключ autocrypt для %s."
@@ -336,14 +341,14 @@ msgstr "Не найден (действительный) ключ autocrypt дл
#. and used for encryption.
#. If this is answered yes, they will be prompted for a mailbox.
#.
-#: autocrypt/autocrypt.c:856
+#: autocrypt/autocrypt.c:861
msgid "Scan a mailbox for autocrypt headers?"
msgstr "Проверить наличие заголовков autocrypt в почтовом ящике?"
#. L10N:
#. The prompt for a mailbox to scan for Autocrypt: headers
#.
-#: autocrypt/autocrypt.c:863
+#: autocrypt/autocrypt.c:868
msgid "Scan mailbox"
msgstr "Проверка почтового ящика"
@@ -354,7 +359,7 @@ msgstr "Проверка почтового ящика"
#. for a mailbox. This is because this is a one-time operation
#. and I don't want them to accidentally ctrl-g and abort it.
#.
-#: autocrypt/autocrypt.c:885
+#: autocrypt/autocrypt.c:890
msgid "Scan another mailbox for autocrypt headers?"
msgstr "Проверить наличие заголовков autocrypt в другом почтовом ящике?"
@@ -461,7 +466,7 @@ msgstr "Действительно удалить учётную запись \"
msgid "Unable to open autocrypt database %s"
msgstr "Не удалось открыть базу данных autocrypt %s"
-#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:41 crypt-gpgme.c:576
+#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:41 crypt-gpgme.c:574
#, c-format
msgid "error creating gpgme context: %s\n"
msgstr "ошибка создания gpgme контекста: %s\n"
@@ -608,164 +613,164 @@ msgstr "Перейти в: "
msgid "Mask"
msgstr "Маска"
-#: browser.c:461 browser.c:976 browser.c:1191
+#: browser.c:215
+msgid ""
+"Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, (c)ount, (u)nread, or do(n)'t sort? "
+msgstr ""
+"Обратный порядок: (d)дата/(a)имя/(z)размер/(c)колич/(u)непрочит/"
+"(n)отсутствует?"
+
+#: browser.c:216
+msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, (c)ount, (u)nread, or do(n)'t sort? "
+msgstr ""
+"Упорядочить: (d)дата/(a)имя/(z)размер/(c)колич/(u)непрочит/(n)отсутствует?"
+
+#: browser.c:217
+msgid "dazcun"
+msgstr "dazcun"
+
+#: browser.c:562 browser.c:1079 browser.c:1294
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s не является каталогом."
-#: browser.c:644
+#: browser.c:745
#, c-format
msgid "Mailboxes [%d]"
msgstr "Почтовые ящики [%d]"
-#: browser.c:651
+#: browser.c:752
#, c-format
msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
msgstr "Подключение [%s], маска файла: %s"
-#: browser.c:655
+#: browser.c:756
#, c-format
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
msgstr "Каталог [%s], маска файла: %s"
-#: browser.c:672
+#: browser.c:773
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Вложение каталогов не поддерживается!"
-#: browser.c:856 browser.c:1259 browser.c:1366
+#: browser.c:959 browser.c:1362 browser.c:1431
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Нет файлов, удовлетворяющих данной маске"
-#: browser.c:1037
+#: browser.c:1140
msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Создание поддерживается только для почтовых ящиков на IMAP-серверах"
-#: browser.c:1060
+#: browser.c:1163
msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr ""
"Переименование поддерживается только для почтовых ящиков на IMAP-серверах"
-#: browser.c:1082
+#: browser.c:1185
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Удаление поддерживается только для почтовых ящиков на IMAP-серверах"
-#: browser.c:1092
+#: browser.c:1195
msgid "Cannot delete root folder"
msgstr "Не удалось удалить корневой почтовый ящик"
-#: browser.c:1095
+#: browser.c:1198
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr "Удалить почтовый ящик \"%s\"?"
-#: browser.c:1111
+#: browser.c:1214
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "Почтовый ящик удален."
-#: browser.c:1116
+#: browser.c:1219
msgid "Mailbox deletion failed."
msgstr "Не удалось удалить почтовый ящик."
-#: browser.c:1119
+#: browser.c:1222
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "Почтовый ящик не удален."
-#: browser.c:1140
+#: browser.c:1243
msgid "Chdir to: "
msgstr "Перейти в: "
-#: browser.c:1180 browser.c:1253
+#: browser.c:1283 browser.c:1356
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Ошибка просмотра каталога."
-#: browser.c:1203
+#: browser.c:1306
msgid "File Mask: "
msgstr "Маска файла: "
-#: browser.c:1274
-msgid ""
-"Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, (c)ount, (u)nread, or do(n)'t sort? "
-msgstr ""
-"Обратный порядок: (d)дата/(a)имя/(z)размер/(c)колич/(u)непрочит/"
-"(n)отсутствует?"
-
-#: browser.c:1275
-msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, (c)ount, (u)nread, or do(n)'t sort? "
-msgstr ""
-"Упорядочить: (d)дата/(a)имя/(z)размер/(c)колич/(u)непрочит/(n)отсутствует?"
-
-#: browser.c:1276
-msgid "dazcun"
-msgstr "dazcun"
-
-#: browser.c:1355
+#: browser.c:1420
msgid "New file name: "
msgstr "Новое имя файла: "
-#: browser.c:1383
+#: browser.c:1448
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Не удалось просмотреть каталог"
-#: browser.c:1398
+#: browser.c:1463
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Ошибка при попытке просмотра файла"
-#: buffy.c:394 buffy.c:418 color.c:868 hook.c:74 hook.c:93 hook.c:356
-#: init.c:2103 init.c:2178 init.c:2976 keymap.c:973
+#: buffy.c:402 buffy.c:426 color.c:1014 hook.c:74 hook.c:93 hook.c:356
+#: init.c:2121 init.c:2198 init.c:2994 keymap.c:976
msgid "too few arguments"
msgstr "слишком мало аргументов"
-#: buffy.c:790
+#: buffy.c:804
msgid "New mail in "
msgstr "Новая почта в "
-#: color.c:416
+#: color.c:555
#, c-format
msgid "%s: color not supported by term"
msgstr "%s: цвет не поддерживается терминалом"
-#: color.c:422
+#: color.c:561
#, c-format
msgid "%s: no such color"
msgstr "%s: нет такого цвета"
-#: color.c:496 color.c:712 color.c:733 color.c:739
+#: color.c:635 color.c:857 color.c:878 color.c:884
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "%s: нет такого объекта"
-#: color.c:512
+#: color.c:651
#, c-format
msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
msgstr "%s: команда доступна только для индекса, заголовка и тела письма"
-#: color.c:520
+#: color.c:659
#, c-format
msgid "%s: too few arguments"
msgstr "%s: слишком мало аргументов"
-#: color.c:700 color.c:725
+#: color.c:845 color.c:870
msgid "Missing arguments."
msgstr "Необходимые аргументы отсутствуют."
-#: color.c:757 color.c:785
+#: color.c:902 color.c:930
msgid "color: too few arguments"
msgstr "color: слишком мало аргументов"
-#: color.c:808
+#: color.c:953
msgid "mono: too few arguments"
msgstr "mono: слишком мало аргументов"
-#: color.c:828
+#: color.c:973
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: нет такого атрибута"
-#: color.c:877 hook.c:99 hook.c:363
+#: color.c:1023 hook.c:99 hook.c:363
msgid "too many arguments"
msgstr "слишком много аргументов"
-#: color.c:893
+#: color.c:1042
msgid "default colors not supported"
msgstr "цвета по умолчанию не поддерживаются"
@@ -825,50 +830,50 @@ msgstr "PGP-подпись проверить НЕ удалось."
msgid "Command: "
msgstr "Команда: "
-#: commands.c:380 commands.c:390 recvcmd.c:147 recvcmd.c:160
+#: commands.c:380 commands.c:390 recvcmd.c:190 recvcmd.c:203
msgid "Warning: message contains no From: header"
msgstr "Предупреждение: сообщение не содержит заголовка From:"
-#: commands.c:398 recvcmd.c:170
+#: commands.c:398 recvcmd.c:213
msgid "Bounce message to: "
msgstr "Перенаправить сообщение: "
-#: commands.c:400 recvcmd.c:172
+#: commands.c:400 recvcmd.c:215
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "Перенаправить сообщения: "
-#: commands.c:408 recvcmd.c:181
+#: commands.c:408 recvcmd.c:224
msgid "Error parsing address!"
msgstr "Ошибка разбора адреса!"
-#: commands.c:416 recvcmd.c:189
+#: commands.c:416 recvcmd.c:232
#, c-format
msgid "Bad IDN: '%s'"
msgstr "Некорректный IDN: %s"
-#: commands.c:427 recvcmd.c:203
+#: commands.c:427 recvcmd.c:246
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "Перенаправить сообщение %s"
-#: commands.c:427 recvcmd.c:203
+#: commands.c:427 recvcmd.c:246
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "Перенаправить сообщения %s"
-#: commands.c:443 recvcmd.c:219
+#: commands.c:443 recvcmd.c:262
msgid "Message not bounced."
msgstr "Сообщение не перенаправлено."
-#: commands.c:443 recvcmd.c:219
+#: commands.c:443 recvcmd.c:262
msgid "Messages not bounced."
msgstr "Сообщения не перенаправлены."
-#: commands.c:453 recvcmd.c:238
+#: commands.c:453 recvcmd.c:281
msgid "Message bounced."
msgstr "Сообщение перенаправлено."
-#: commands.c:453 recvcmd.c:238
+#: commands.c:453 recvcmd.c:281
msgid "Messages bounced."
msgstr "Сообщения перенаправлены."
@@ -986,26 +991,54 @@ msgstr "Сохранение выбранных сообщений..."
msgid "Copying tagged messages..."
msgstr "Копирование выбранных сообщений..."
-#: commands.c:1109
+#. L10N:
+#. Message when an index/pager save operation fails for some reason.
+#.
+#: commands.c:1049
+msgid "Error saving message"
+msgstr "Ошибка сохранения сообщения"
+
+#. L10N:
+#. Message when an index tagged save operation fails for some reason.
+#.
+#: commands.c:1054
+msgid "Error saving tagged messages"
+msgstr "Ошибка сохранения выбранных сообщений"
+
+#. L10N:
+#. Message when an index/pager copy operation fails for some reason.
+#.
+#: commands.c:1062
+msgid "Error copying message"
+msgstr "Ошибка копирования сообщения"
+
+#. L10N:
+#. Message when an index tagged copy operation fails for some reason.
+#.
+#: commands.c:1067
+msgid "Error copying tagged messages"
+msgstr "Ошибка копирования выбранных сообщений"
+
+#: commands.c:1140
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "Перекодировать в %s при отправке?"
-#: commands.c:1119
+#: commands.c:1150
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "Значение Content-Type изменено на %s."
-#: commands.c:1124
+#: commands.c:1155
#, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "Установлена новая кодировка: %s; %s."
-#: commands.c:1126
+#: commands.c:1157
msgid "not converting"
msgstr "не перекодировать"
-#: commands.c:1126
+#: commands.c:1157
msgid "converting"
msgstr "перекодировать"
@@ -1067,7 +1100,7 @@ msgstr "Безопасность: "
#. * Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer
#. * than 15-20 character cells.
#.
-#: compose.c:123 crypt-gpgme.c:5404 pgp.c:1923 smime.c:2353
+#: compose.c:123 crypt-gpgme.c:5401 pgp.c:1921 smime.c:2351
msgid "Sign as: "
msgstr "Подписать как: "
@@ -1252,15 +1285,15 @@ msgstr "Предупреждение: \"%s\" не является коррек
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Вы не можете удалить единственное вложение."
-#: compose.c:728 compose.c:738 menu.c:694
+#: compose.c:728 compose.c:738 menu.c:695
msgid "You are on the last entry."
msgstr "Вы уже на последней записи."
-#: compose.c:773 menu.c:705
+#: compose.c:773 menu.c:706
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Вы уже на первой записи."
-#: compose.c:1197 send.c:2441
+#: compose.c:1197 send.c:2460
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr "Некорректный IDN в \"%s\": %s."
@@ -1352,40 +1385,40 @@ msgstr "Не удалось создать файл %s"
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "Не удалось создать вложение"
-#: compose.c:1707
+#: compose.c:1708
msgid "$send_multipart_alternative_filter is not set"
msgstr "Значение $send_multipart_alternative_filter не установлено"
-#: compose.c:1761
+#: compose.c:1783
msgid "Postpone this message?"
msgstr "Отложить это сообщение?"
-#: compose.c:1822
+#: compose.c:1844
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Записать сообщение в почтовый ящик"
-#: compose.c:1825
+#: compose.c:1847
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "Сообщение записывается в %s..."
-#: compose.c:1832
+#: compose.c:1854
msgid "Message written."
msgstr "Сообщение записано."
-#: compose.c:1845
+#: compose.c:1867
msgid "No PGP backend configured"
msgstr "Поддержка PGP не настроена"
-#: compose.c:1853 compose.c:1926
+#: compose.c:1875 compose.c:1948
msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
msgstr "S/MIME уже используется. Очистить и продолжить? "
-#: compose.c:1881
+#: compose.c:1903
msgid "No S/MIME backend configured"
msgstr "Поддержка S/MIME не настроена"
-#: compose.c:1890
+#: compose.c:1912
msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
msgstr "PGP уже используется. Очистить и продолжить? "
@@ -1445,68 +1478,68 @@ msgstr "Невозможно синхронизировать упакованн
msgid "Compressing %s"
msgstr "Упаковывается %s"
-#: copy.c:694
+#: copy.c:706
msgid "No decryption engine available for message"
msgstr "Нет доступного механизма расшифровки для сообщения"
-#: crypt.c:72
+#: crypt.c:70
#, c-format
msgid " (current time: %c)"
msgstr " (текущее время: %c)"
-#: crypt.c:77
+#: crypt.c:75
#, c-format
msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
msgstr "[-- Результат работы программы %s%s --]\n"
-#: crypt.c:92
+#: crypt.c:90
msgid "Passphrase(s) forgotten."
msgstr "Фразы-пароли удалены из памяти."
-#: crypt.c:194
+#: crypt.c:192
msgid "Inline PGP can't be used with attachments. Revert to PGP/MIME?"
msgstr "Невозможно использовать PGP/текст с вложениями. Применить PGP/MIME?"
-#: crypt.c:196
+#: crypt.c:194
msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments."
msgstr "Письмо не отправлено: невозможно использовать PGP/текст с вложениями."
-#: crypt.c:204
+#: crypt.c:202
msgid "Inline PGP can't be used with format=flowed. Revert to PGP/MIME?"
msgstr "Невозможно использовать PGP/текст с format=flowed. Применить PGP/MIME?"
-#: crypt.c:206
+#: crypt.c:204
msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed."
msgstr ""
"Письмо не отправлено: невозможно использовать PGP/текст с format=flowed."
-#: crypt.c:213 cryptglue.c:124 pgpkey.c:567 pgpkey.c:754
+#: crypt.c:211 cryptglue.c:124 pgpkey.c:567 pgpkey.c:754
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Запускается программа PGP..."
-#: crypt.c:223
+#: crypt.c:221
msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?"
msgstr ""
"Не удалось отправить PGP-сообщение в текстовом формате. Использовать PGP/"
"MIME?"
-#: crypt.c:225 send.c:2406
+#: crypt.c:223 send.c:2425
msgid "Mail not sent."
msgstr "Письмо не отправлено."
-#: crypt.c:604
+#: crypt.c:602
msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
msgstr "S/MIME-сообщения без указания типа содержимого не поддерживаются."
-#: crypt.c:826 crypt.c:869
+#: crypt.c:824 crypt.c:867
msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
msgstr "Попытка извлечь PGP-ключи...\n"
-#: crypt.c:849 crypt.c:889
+#: crypt.c:847 crypt.c:887
msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
msgstr "Попытка извлечь S/MIME сертификаты...\n"
-#: crypt.c:1094
+#: crypt.c:1092
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
@@ -1515,7 +1548,7 @@ msgstr ""
"[-- Ошибка: неизвестный multipart/signed протокол %s! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:1128
+#: crypt.c:1126
msgid ""
"[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature! --]\n"
"\n"
@@ -1524,7 +1557,7 @@ msgstr ""
"--]\n"
"\n"
-#: crypt.c:1169
+#: crypt.c:1167
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -1533,7 +1566,7 @@ msgstr ""
"[-- Предупреждение: не удалось проверить %s/%s подписи. --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:1182
+#: crypt.c:1180
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
@@ -1541,7 +1574,7 @@ msgstr ""
"[-- Начало подписанных данных --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:1189
+#: crypt.c:1187
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
@@ -1549,7 +1582,7 @@ msgstr ""
"[-- Предупреждение: не найдено ни одной подписи. --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:1195
+#: crypt.c:1193
msgid ""
"\n"
"[-- End of signed data --]\n"
@@ -1565,124 +1598,124 @@ msgstr "Опция \"crypt_use_gpgme\" включена, но поддержка
msgid "Invoking S/MIME..."
msgstr "Вызывается S/MIME..."
-#: crypt-gpgme.c:586
+#: crypt-gpgme.c:584
#, c-format
msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
msgstr "ошибка включения CMS протокола: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:607
+#: crypt-gpgme.c:605
#, c-format
msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
msgstr "ошибка создания объекта данных gpgme: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:701 crypt-gpgme.c:725 crypt-gpgme.c:1827 crypt-gpgme.c:2605
+#: crypt-gpgme.c:699 crypt-gpgme.c:723 crypt-gpgme.c:1825 crypt-gpgme.c:2603
#, c-format
msgid "error allocating data object: %s\n"
msgstr "ошибка размещения объекта данных: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:743
+#: crypt-gpgme.c:741
#, c-format
msgid "error rewinding data object: %s\n"
msgstr "ошибка позиционирования в начало объекта данных: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:765 crypt-gpgme.c:820
+#: crypt-gpgme.c:763 crypt-gpgme.c:818
#, c-format
msgid "error reading data object: %s\n"
msgstr "ошибка чтения объекта данных: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:793 crypt-gpgme.c:4216 pgpkey.c:561 pgpkey.c:742
+#: crypt-gpgme.c:791 crypt-gpgme.c:4213 pgpkey.c:561 pgpkey.c:742
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "Не удалось создать временный файл"
-#: crypt-gpgme.c:932
+#: crypt-gpgme.c:930
#, c-format
msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
msgstr "ошибка добавления получателя \"%s\": %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:982
+#: crypt-gpgme.c:980
#, c-format
msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
msgstr "секретный ключ \"%s\" не найден: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:999
+#: crypt-gpgme.c:997
#, c-format
msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
msgstr "неоднозначное указание секретного ключа \"%s\"\n"
-#: crypt-gpgme.c:1014
+#: crypt-gpgme.c:1012
#, c-format
msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
msgstr "ошибка установки секретного ключа \"%s\": %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:1031
+#: crypt-gpgme.c:1029
#, c-format
msgid "error setting PKA signature notation: %s\n"
msgstr "ошибка установки примечания к подписи: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:1108
+#: crypt-gpgme.c:1106
#, c-format
msgid "error encrypting data: %s\n"
msgstr "ошибка шифрования данных: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:1231
+#: crypt-gpgme.c:1229
#, c-format
msgid "error signing data: %s\n"
msgstr "ошибка подписывания данных: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:1242
+#: crypt-gpgme.c:1240
msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf"
msgstr "ключ по умолчанию не определён в $pgp_sign_as и в ~/.gnupg/gpg.conf"
-#: crypt-gpgme.c:1424
+#: crypt-gpgme.c:1422
msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
msgstr "Предупреждение: один из ключей был отозван\n"
-#: crypt-gpgme.c:1433
+#: crypt-gpgme.c:1431
msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
msgstr "Предупреждение: ключ, используемый для создания подписи, просрочен: "
-#: crypt-gpgme.c:1439
+#: crypt-gpgme.c:1437
msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
msgstr ""
"Предупреждение: срок действия одного или нескольких сертификатов истек\n"
-#: crypt-gpgme.c:1455
+#: crypt-gpgme.c:1453
msgid "Warning: The signature expired at: "
msgstr "Предупреждение: срок действия подписи истёк: "
-#: crypt-gpgme.c:1461
+#: crypt-gpgme.c:1459
msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
msgstr "Не удалось проверить по причине отсутствия ключа или сертификата\n"
-#: crypt-gpgme.c:1466
+#: crypt-gpgme.c:1464
msgid "The CRL is not available\n"
msgstr "CRL не доступен\n"
-#: crypt-gpgme.c:1472
+#: crypt-gpgme.c:1470
msgid "Available CRL is too old\n"
msgstr "Доступный CRL слишком старый\n"
-#: crypt-gpgme.c:1477
+#: crypt-gpgme.c:1475
msgid "A policy requirement was not met\n"
msgstr "Требование политики не было обнаружено\n"
-#: crypt-gpgme.c:1486
+#: crypt-gpgme.c:1484
msgid "A system error occurred"
msgstr "Системная ошибка"
-#: crypt-gpgme.c:1518
+#: crypt-gpgme.c:1516
msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: PKA запись не соответствует адресу владельца:"
-#: crypt-gpgme.c:1525
+#: crypt-gpgme.c:1523
msgid "PKA verified signer's address is: "
msgstr "Адрес, проверенный при помощи PKA: "
-#: crypt-gpgme.c:1540 crypt-gpgme.c:3906
+#: crypt-gpgme.c:1538 crypt-gpgme.c:3903
msgid "Fingerprint: "
msgstr "Отпечаток: "
-#: crypt-gpgme.c:1600
+#: crypt-gpgme.c:1598
msgid ""
"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
"as shown above\n"
@@ -1690,11 +1723,11 @@ msgstr ""
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: НЕ известно, принадлежит ли данный ключ указанной выше "
"персоне\n"
-#: crypt-gpgme.c:1607
+#: crypt-gpgme.c:1605
msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ключ НЕ ПРИНАДЛЕЖИТ указанной выше персоне\n"
-#: crypt-gpgme.c:1611
+#: crypt-gpgme.c:1609
msgid ""
"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
"above\n"
@@ -1702,68 +1735,68 @@ msgstr ""
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: НЕТ уверенности в том, что ключ принадлежит указанной выше "
"персоне\n"
-#: crypt-gpgme.c:1641 crypt-gpgme.c:1646 crypt-gpgme.c:3901
+#: crypt-gpgme.c:1639 crypt-gpgme.c:1644 crypt-gpgme.c:3898
msgid "aka: "
msgstr "aka: "
#. L10N: You will see this message in place of "KeyID "
#. if the S/MIME key has no ID. This is quite an error.
#.
-#: crypt-gpgme.c:1660
+#: crypt-gpgme.c:1658
msgid "no signature fingerprint available"
msgstr "отпечаток подписи не доступен"