summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sv.po
diff options
context:
space:
mode:
authorThomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>2000-05-20 08:08:27 +0000
committerThomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>2000-05-20 08:08:27 +0000
commita4e4075afb2eb66af5433f017fcd6ac14fd998dd (patch)
tree70cc590745f26746d04dfc6370a5c3648435efad /po/sv.po
parent48a825f6b4a514945c677414346210a4343ca1fd (diff)
automatic post-release commit for mutt-1.3.1mutt-1-3-1-rel
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r--po/sv.po627
1 files changed, 323 insertions, 304 deletions
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 5b0cc0fc..b3789658 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -2,7 +2,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt 1.1.11\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-05-09 17:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-05-20 10:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-04-07 08:46+01:00\n"
"Last-Translator: Jörgen Tegnér <teg@post.netlink.se>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: addrbook.c:31 browser.c:41 pager.c:1359 postpone.c:37 query.c:43
+#: addrbook.c:31 browser.c:39 pager.c:1362 postpone.c:37 query.c:43
#: recvattach.c:57
msgid "Exit"
msgstr "Avsluta"
@@ -19,8 +19,8 @@ msgstr "Avsluta"
msgid "Select"
msgstr "Välj"
-#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:93 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:361
-#: pager.c:1456 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:93 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:379
+#: pager.c:1459 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "Hjälp"
@@ -33,32 +33,32 @@ msgid "Aliases"
msgstr "Alias"
#. add a new alias
-#: alias.c:246
+#: alias.c:234
msgid "Alias as: "
msgstr "Alias: "
-#: alias.c:252
+#: alias.c:240
msgid "You already have an alias defined with that name!"
msgstr "Du har redan definierat ett alias med det namnet!"
-#: alias.c:266
+#: alias.c:254
msgid "Address: "
msgstr "Adress: "
-#: alias.c:282
+#: alias.c:270
msgid "Personal name: "
msgstr "Namn: "
-#: alias.c:291
+#: alias.c:279
#, c-format
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] Godkänn?"
-#: alias.c:308 recvattach.c:396 recvattach.c:453
+#: alias.c:296 recvattach.c:396 recvattach.c:453
msgid "Save to file: "
msgstr "Spara i fil: "
-#: alias.c:319
+#: alias.c:307
msgid "Alias added."
msgstr "Lade till alias."
@@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "Kan inte para ihop namnmall, fortsätt?"
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "'compose' i 'mailcap' kräver %%s"
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:169 compose.c:1121 curs_lib.c:137
+#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:163 compose.c:1241 curs_lib.c:137
#: curs_lib.c:336
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
@@ -124,96 +124,96 @@ msgstr "Ett fel uppstod vid skrivning!"
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "Jag vet inte hur det här ska skrivas ut!"
-#: browser.c:42
+#: browser.c:40
msgid "Chdir"
msgstr "Ändra katalog"
-#: browser.c:43
+#: browser.c:41
msgid "Mask"
msgstr "Mask"
-#: browser.c:370 browser.c:913
+#: browser.c:368 browser.c:911
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s är inte en katalog."
-#: browser.c:481
+#: browser.c:479
#, c-format
msgid "Mailboxes [%d]"
msgstr "Brevlådor [%d]"
-#: browser.c:488
+#: browser.c:486
#, c-format
msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
msgstr "Prenumererar på [%s], filmask: %s"
-#: browser.c:492
+#: browser.c:490
#, c-format
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
msgstr "Katalog [%s], filmask: %s"
-#: browser.c:503
+#: browser.c:501
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Kan inte bifoga en katalog!"
-#: browser.c:621 browser.c:980 browser.c:1073
+#: browser.c:619 browser.c:978 browser.c:1071
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Ingen fil passar med filmasken"
-#: browser.c:821
+#: browser.c:819
msgid "Creating mailboxes is not yet supported."
msgstr "Skapande av brevlådor stöds inte än."
-#: browser.c:826
+#: browser.c:824
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Endast brevlådor av IMAP-typ kan tas bort"
-#: browser.c:834
+#: browser.c:832
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr "Ta bort brevlådan '%s'?"
-#: browser.c:848
+#: browser.c:846
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "Brevlådan har tagits bort."
-#: browser.c:854
+#: browser.c:852
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "Brevlådan togs inte bort."
-#: browser.c:872
+#: browser.c:870
msgid "Chdir to: "
msgstr "Ändra katalog till: "
-#: browser.c:906 browser.c:973
+#: browser.c:904 browser.c:971
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Ett fel uppstod när katalogen skulle läsas."
-#: browser.c:924
+#: browser.c:922
msgid "File Mask: "
msgstr "Filmask: "
-#: browser.c:996
+#: browser.c:994
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Sortera omvänt efter (d)atum, (a)lpha, (s)torlek eller i(n)te alls? "
-#: browser.c:997
+#: browser.c:995
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Sortera efter (d)atum, (a)lpha, (s)torlek eller i(n)te alls? "
-#: browser.c:998
+#: browser.c:996
msgid "dazn"
msgstr "dasn"
-#: browser.c:1060
+#: browser.c:1058
msgid "New file name: "
msgstr "Nytt filnamn: "
-#: browser.c:1091
+#: browser.c:1089
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Kan inte visa katalogen"
-#: browser.c:1109
+#: browser.c:1107
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Ett fel uppstod när filen skulle visas"
@@ -292,131 +292,131 @@ msgid "default colors not supported"
msgstr "standardfärgerna stöds inte"
#. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:94
+#: commands.c:86
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "Verifiera PGP-signatur?"
-#: commands.c:106 pgp.c:1542 pgpkey.c:491 postpone.c:549
+#: commands.c:98 pgp.c:1542 pgpkey.c:491 postpone.c:549
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Startar PGP ..."
-#: commands.c:114 mbox.c:731
+#: commands.c:106 mbox.c:731
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "Kunde inte skapa tillfällig fil!"
-#: commands.c:153
+#: commands.c:147
msgid "PGP signature successfully verified."
msgstr "PGP-signaturen verifierades framgångsrikt."
-#: commands.c:176
+#: commands.c:170
msgid "Command: "
msgstr "Kommando: "
-#: commands.c:194 recvcmd.c:140
+#: commands.c:188 recvcmd.c:140
msgid "Bounce message to: "
msgstr "Återsänd meddelandet till: "
-#: commands.c:196 recvcmd.c:142
+#: commands.c:190 recvcmd.c:142
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "Återsänd märkta meddelanden till: "
-#: commands.c:211
+#: commands.c:205
msgid "Error parsing address!"
msgstr "Ett fel uppstod när adressen skulle nycklas upp!"
-#: commands.c:226
+#: commands.c:220
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "Återsänd meddelande till %s"
-#: commands.c:226
+#: commands.c:220
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "Återsänd meddelanden till %s"
-#: commands.c:240
+#: commands.c:234
msgid "Message bounced."
msgstr "Meddelande har återsänts."
-#: commands.c:240
+#: commands.c:234
msgid "Messages bounced."
msgstr "Meddelanden har återsänts."
-#: commands.c:280
+#: commands.c:274
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Öppna rör till kommando: "
-#: commands.c:380
+#: commands.c:374
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Omvänt (d)atum/(f)rån/(m)ot./(ä)re./(t)ill/t(r)åd/(o)sor./(s)tor./(p)oäng?:"
-#: commands.c:381
+#: commands.c:375
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Sortera (d)atum/(f)rån/(m)ot./(ä)re./(t)ill/t(r)åd/(o)sor./(s)tor./(p)oäng?:"
-#: commands.c:382
+#: commands.c:376
msgid "dfrsotuzc"
msgstr "dfmätrosp"
-#: commands.c:435
+#: commands.c:429
msgid "Shell command: "
msgstr "Skalkommando: "
-#: commands.c:568
+#: commands.c:562
#, c-format
msgid "%s%s to mailbox"
msgstr "%s%s i brevlåda"
-#: commands.c:569
+#: commands.c:563
msgid "Decode-save"
msgstr "Avkoda och spara"
-#: commands.c:569
+#: commands.c:563
msgid "Decode-copy"
msgstr "Avkoda och kopiera"
-#: commands.c:570
+#: commands.c:564
msgid "Decrypt-save"
msgstr "Avkryptera och spara"
-#: commands.c:570
+#: commands.c:564
msgid "Decrypt-copy"
msgstr "Avkryptera och kopiera"
-#: commands.c:571 curs_main.c:372 recvattach.c:58
+#: commands.c:565 curs_main.c:372 recvattach.c:58
msgid "Save"
msgstr "Spara"
-#: commands.c:571
+#: commands.c:565
msgid "Copy"
msgstr "Kopiera"
-#: commands.c:571
+#: commands.c:565
msgid " tagged"
msgstr " märkt"
-#: commands.c:640
+#: commands.c:634
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Kopierar till %s..."
-#: commands.c:733
+#: commands.c:727
msgid "Print message?"
msgstr "Skriv ut meddelande?"
-#: commands.c:733
+#: commands.c:727
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Skriv ut märkta meddelanden?"
-#: commands.c:760
+#: commands.c:754
msgid "Message printed"
msgstr "Meddelande har skrivits ut"
-#: commands.c:760
+#: commands.c:754
msgid "Messages printed"
msgstr "Meddelanden har skrivits ut"
@@ -432,7 +432,7 @@ msgstr "Skicka"
msgid "Abort"
msgstr "Avbryt"
-#: compose.c:91 compose.c:594
+#: compose.c:91 compose.c:711
msgid "Attach file"
msgstr "Bifoga fil"
@@ -524,104 +524,100 @@ msgstr "Ange teckenuppsättning: "
msgid "Character set %s is unknown."
msgstr "Teckenuppsättningen %s är okänd."
-#: compose.c:453
-msgid "Compose"
-msgstr "Komponera"
-
-#: compose.c:610
+#: compose.c:727
msgid "Attaching selected files..."
msgstr "Bifogar valda filer..."
-#: compose.c:621
+#: compose.c:738
#, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "Kunde inte bifoga %s!"
-#: compose.c:639
+#: compose.c:756
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "Öppna brevlåda att bifoga meddelande från"
-#: compose.c:674
+#: compose.c:791
msgid "No messages in that folder."
msgstr "Inga meddelanden i den foldern."
-#: compose.c:683
+#: compose.c:800
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "Märk de meddelanden som du vill bifoga!"
-#: compose.c:715
+#: compose.c:832
msgid "Unable to attach!"
msgstr "Kunde inte bifoga!"
-#: compose.c:765 compose.c:785
+#: compose.c:884 compose.c:904
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr "Kodar endast om berörda textbilagor."
-#: compose.c:770
+#: compose.c:889
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "Den aktiva bilagan kommer inte att bli konverterad."
-#: compose.c:772
+#: compose.c:891
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "Den aktiva bilagan kommer att bli konverterad."
-#: compose.c:801
+#: compose.c:920
msgid "Recoding successful."
msgstr "Omkodning framgångsrik."
-#: compose.c:875
+#: compose.c:994
msgid "Invalid encoding."
msgstr "Ogiltig kodning."
-#: compose.c:896
+#: compose.c:1015
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "Spara en kopia av meddelandet?"
-#: compose.c:950
+#: compose.c:1069
msgid "Rename to: "
msgstr "Byt namn till: "
-#: compose.c:955 editmsg.c:96
+#: compose.c:1074 editmsg.c:96
#, c-format
msgid "Can't stat: %s"
msgstr "Kan inte ta status på filen %s"
-#: compose.c:981
+#: compose.c:1100
msgid "New file: "
msgstr "Ny fil: "
-#: compose.c:994
+#: compose.c:1113
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "'Content-Type' har formen bas/undertyp"
-#: compose.c:1000
+#: compose.c:1119
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "Okänd 'Content-Type' %s"
-#: compose.c:1013
+#: compose.c:1132
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "Kan inte skapa filen %s"
-#: compose.c:1021
+#: compose.c:1140
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "Vad vi har här är en oförmåga att skapa en bilaga"
-#: compose.c:1082
+#: compose.c:1202
msgid "Postpone this message?"
msgstr "Skjut upp meddelandet?"
-#: compose.c:1136
+#: compose.c:1259
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Skriv meddelandet till brevlåda"
-#: compose.c:1139
+#: compose.c:1262
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "Skriver meddelandet till %s ..."
-#: compose.c:1148
+#: compose.c:1271
msgid "Message written."
msgstr "Meddelandet skrevs."
@@ -682,7 +678,7 @@ msgstr "Ändringar i brevlådan kommer inte att skrivas."
msgid "Quit"
msgstr "Avsluta"
-#: curs_main.c:370 pager.c:1366 postpone.c:38
+#: curs_main.c:370 pager.c:1369 postpone.c:38
msgid "Del"
msgstr "Ta bort"
@@ -694,7 +690,7 @@ msgstr "Återställ"
msgid "Mail"
msgstr "Brev"
-#: curs_main.c:374 pager.c:1367
+#: curs_main.c:374 pager.c:1370
msgid "Reply"
msgstr "Svara"
@@ -825,8 +821,7 @@ msgstr "Du ser den första tråden."
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Tråden har olästa meddelanden."
-#: curs_main.c:1456 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702 thread.c:898
-#: thread.c:940
+#: curs_main.c:1456 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Trådning är inte aktiverad."
@@ -1006,7 +1001,12 @@ msgstr "har raderats --]\n"
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- på %s --]\n"
-#: handler.c:1261
+#: handler.c:1253
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[-- name: %s --]\n"
+msgstr "[-- på %s --]\n"
+
+#: handler.c:1264
#, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
@@ -1017,7 +1017,7 @@ msgstr ""
"[-- och den angivna externa källan är --]\n"
"[-- utgången. --]\n"
-#: handler.c:1275
+#: handler.c:1278
#, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
@@ -1026,29 +1026,29 @@ msgstr ""
"[-- Den här %s/%s bilagan är inte inkluderad, --]\n"
"[-- och den angivna åtkomsttypen %s stöds inte --]\n"
-#: handler.c:1383
+#: handler.c:1386
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "Fel: 'multipart/signed' saknar protokoll."
-#: handler.c:1396
+#: handler.c:1399
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
msgstr "Fel: 'multipart/encrypted' saknar parameter för protokoll!"
-#: handler.c:1438
+#: handler.c:1441
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "Kunde inte öppna tillfällig fil!"
-#: handler.c:1497
+#: handler.c:1500
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- %s/%s stöds inte "
-#: handler.c:1502
+#: handler.c:1505
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "(använd '%s' för att visa den här delen)"
-#: handler.c:1504
+#: handler.c:1507
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "('view-attachments' måste knytas till tangent!)"
@@ -1187,7 +1187,7 @@ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
msgstr "Kunde inte skriva till brevlådor i den här IMAP-servern"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:809 imap/message.c:640 muttlib.c:986
+#: imap/imap.c:809 imap/message.c:640 muttlib.c:1093
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Skapa %s?"
@@ -1253,48 +1253,48 @@ msgstr "Okänd"
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[kan inte beräkna]"
-#: imap/imap_ssl.c:324
+#: imap/imap_ssl.c:342
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "Certifikatet tillhör:"
-#: imap/imap_ssl.c:333
+#: imap/imap_ssl.c:351
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "Certifikated utfärdat av:"
-#: imap/imap_ssl.c:344
+#: imap/imap_ssl.c:362
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr "Fingeravtryck: %s"
-#: imap/imap_ssl.c:346
+#: imap/imap_ssl.c:364
msgid "SSL Certificate check"
msgstr "Kontroll av SSL-certifikat"
-#: imap/imap_ssl.c:349
+#: imap/imap_ssl.c:367
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "(f)örkasta, (g)odkänn den här gången, godkänn (v)arje gång"
-#: imap/imap_ssl.c:350
+#: imap/imap_ssl.c:368
msgid "roa"
msgstr "fgv"
-#: imap/imap_ssl.c:354
+#: imap/imap_ssl.c:372
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(f)örkasta, (g)odkänn den här gången"
-#: imap/imap_ssl.c:355
+#: imap/imap_ssl.c:373
msgid "ro"
msgstr "fg"
-#: imap/imap_ssl.c:359 pgpkey.c:442
+#: imap/imap_ssl.c:377 pgpkey.c:442
msgid "Exit "
msgstr "Avsluta "
-#: imap/imap_ssl.c:384
+#: imap/imap_ssl.c:402
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Varning: kunde inte spara certifikat"
-#: imap/imap_ssl.c:386
+#: imap/imap_ssl.c:404
msgid "Certificate saved"
msgstr "Certifikat sparat"
@@ -1348,102 +1348,102 @@ msgstr "Fortsätt?"
msgid "%s [%s]\n"
msgstr "%s [%s]\n"
-#: init.c:488
+#: init.c:491
msgid "alias: no address"
msgstr "alias: ingen adress"
-#: init.c:582
+#: init.c:585
msgid "invalid header field"
msgstr "ogiltigt fält i brevhuvud"
-#: init.c:635
+#: init.c:638
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: okänd metod för sortering"
-#: init.c:711
+#: init.c:749
#, c-format
msgid "mutt_restore_default: error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default: fel i mönster: %s\n"
-#: init.c:771
+#: init.c:810
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: okänd variabel"
-#: init.c:780
+#: init.c:819
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "prefix är inte tillåtet med 'reset'"
-#: init.c:786
+#: init.c:825
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "värde är inte tillåtet med 'reset'"
-#: init.c:825
+#: init.c:864
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s är satt"
-#: init.c:825
+#: init.c:864
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s är inte satt"
-#: init.c:1030
+#: init.c:1070
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: ogiltig typ av brevlåda"
-#: init.c:1055 init.c:1100
+#: init.c:1095 init.c:1140
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: ogiltigt värde"
-#: init.c:1158
+#: init.c:1198
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: okänd typ"
-#: init.c:1199
+#: init.c:1239
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Fel i %s, rad %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1215
+#: init.c:1255
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: fel i %s"
-#: init.c:1216
+#: init.c:1256
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: läsningen avbruten pga för många fel i %s"
-#: init.c:1230
+#: init.c:1270
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: fel vid %s"
-#: init.c:1235
+#: init.c:1275
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: för många parametrar"
-#: init.c:1286
+#: init.c:1326
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: okänt kommando"
-#: init.c:1643
+#: init.c:1683
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Fel i kommandorad: %s\n"
-#: init.c:1686
+#: init.c:1726
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "kan inte avgöra var hemkatalogen är"
-#: init.c:1694
+#: init.c:1734
msgid "unable to determine username"
msgstr "kan inte avgöra användarnamn"
@@ -1736,478 +1736,497 @@ msgid "move the cursor one character to the left"
msgstr "flytta markören ett tecken till vänster"
#: keymap_alldefs.h:64
-msgid "jump to the beginning of the line"
+#, fuzzy
+msgid "move the cursor to the beginning of the word"
msgstr "gå till början av raden"
#: keymap_alldefs.h:65
+msgid "jump to the beginning of the line"
+msgstr "gå till början av raden"
+
+#: keymap_alldefs.h:66
msgid "cycle among incoming mailboxes"
msgstr "rotera bland brevlådor"
-#: keymap_alldefs.h:66
+#: keymap_alldefs.h:67
msgid "complete filename or alias"
msgstr "komplettera filnamn eller alias"
-#: keymap_alldefs.h:67
+#: keymap_alldefs.h:68
msgid "complete address with query"
msgstr "komplettera adress med fråga"
-#: keymap_alldefs.h:68
+#: keymap_alldefs.h:69
msgid "delete the char under the cursor"
msgstr "ta bort tecknet under markören"
-#: keymap_alldefs.h:69
+#: keymap_alldefs.h:70
msgid "jump to the end of the line"
msgstr "gå till radens slut"
-#: keymap_alldefs.h:70
+#: keymap_alldefs.h:71
msgid "move the cursor one character to the right"
msgstr "flytta markören ett tecken åt höger"
-#: keymap_alldefs.h:71 keymap_alldefs.h:72
+#: keymap_alldefs.h:72
+#, fuzzy
+msgid "move the cursor to the end of the word"
+msgstr "flytta markören ett tecken åt höger"
+
+#: keymap_alldefs.h:73 keymap_alldefs.h:74
msgid "scroll up through the history list"
msgstr "rulla upp genom historielistan"
-#: keymap_alldefs.h:73
+#: keymap_alldefs.h:75
msgid "delete chars from cursor to end of line"
msgstr "ta bort tecknen mellan markören och radens slut"
-#: keymap_alldefs.h:74
+#: keymap_alldefs.h:76
+#, fuzzy
+msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
+msgstr "ta bort tecknen mellan markören och radens slut"
+
+#: keymap_alldefs.h:77
msgid "delete all chars on the line"
msgstr "ta bort alla tecken på raden"
-#: keymap_alldefs.h:75
+#: keymap_alldefs.h:78
msgid "delete the word in front of the cursor"
msgstr "ta bort ordet framför markören"
-#: keymap_alldefs.h:76
+#: keymap_alldefs.h:79
msgid "quote the next typed key"
msgstr "skriv efterföljande tangentkombination i klartext"
-#: keymap_alldefs.h:77
+#: keymap_alldefs.h:80
+msgid "transpose character under cursor with previous"
+msgstr ""
+
+#: keymap_alldefs.h:81
msgid "enter a muttrc command"
msgstr "ge ett kommando med syntax som i muttrc"
-#: keymap_alldefs.h:78
+#: keymap_alldefs.h:82
msgid "enter a file mask"
msgstr "ge en mask för filnamn"
-#: keymap_alldefs.h:79
+#: keymap_alldefs.h:83
msgid "exit this menu"
msgstr "avsluta menyn"
-#: keymap_alldefs.h:80
+#: keymap_alldefs.h:84
msgid "filter attachment through a shell command"
msgstr "filtrera bilagan genom ett skalkommando"
-#: keymap_alldefs.h:81
+#: keymap_alldefs.h:85
msgid "move to the first entry"
msgstr "gå till första meddelandet"
-#: keymap_alldefs.h:82
+#: keymap_alldefs.h:86
msgid "toggle a message's 'important' flag"
msgstr "toggla ett meddelandes flagga för betydelse"
-#: keymap_alldefs.h:83
+#: keymap_alldefs.h:87
msgid "forward a message with comments"
msgstr "vidarebordra ett meddelande med kommentarer"
-#: keymap_alldefs.h:84
+#: keymap_alldefs.h:88
msgid "select the current entry"
msgstr "välj det aktiva meddelandet"
-#: keymap_alldefs.h:85
+#: keymap_alldefs.h:89
msgid "reply to all recipients"
msgstr "svara till alla mottagare"
-#: keymap_alldefs.h:86
+#: keymap_alldefs.h:90
msgid "scroll down 1/2 page"
msgstr "rulla ner en halv sida"
-#: keymap_alldefs.h:87
+#: keymap_alldefs.h:91
msgid "scroll up 1/2 page"
msgstr "rulla upp en halv sida"
-#: keymap_alldefs.h:88
+#: keymap_alldefs.h:92
msgid "this screen"
msgstr "den här skärmen"
-#: keymap_alldefs.h:89
+#: keymap_alldefs.h:93
msgid "jump to an index number"
msgstr "gå till index"
-#: keymap_alldefs.h:90
+#: keymap_alldefs.h:94
msgid "move to the last entry"
msgstr "gå till sista meddelandet"
-#: keymap_alldefs.h:91
+#: keymap_alldefs.h:95
msgid "reply to specified mailing list"
msgstr "svara till angiven sändlista"
-#: keymap_alldefs.h:92
+#: keymap_alldefs.h:96
msgid "execute a macro"
msgstr "kör ett makro"
-#: keymap_alldefs.h:93
+#: keymap_alldefs.h:97
msgid "compose a new mail message"
msgstr "skapa ett nytt brev"
-#: keymap_alldefs.h:94
+#: keymap_alldefs.h:98
msgid "open a different folder"
msgstr "öppna en annan brevlåda"
-#: keymap_alldefs.h:95
+#: keymap_alldefs.h:99
msgid "open a different folder in read only mode"
msgstr "öppna en annan brevlåda utan skrivåtkomst"
-#: keymap_alldefs.h:96
+#: keymap_alldefs.h:100
msgid "clear a status flag from a message"
msgstr "rensa en statusflagga från ett meddelande"
-#: keymap_alldefs.h:97
+#: keymap_alldefs.h:101
msgid "delete messages matching a pattern"
msgstr "släng bort meddelanden som passar ett mönster"
-#: keymap_alldefs.h:98
+#: keymap_alldefs.h:102
msgid "retrieve mail from POP server"
msgstr "hämta brev från en POP-server"
-#: keymap_alldefs.h:99
+#: keymap_alldefs.h:103
msgid "move to the first message"
msgstr "flytta till första meddelandet"
-#: keymap_alldefs.h:100
+#: keymap_alldefs.h:104
msgid "move to the last message"
msgstr "flytta till sista meddelandet"
-#: keymap_alldefs.h:101
+#: keymap_alldefs.h:105
msgid "show only messages matching a pattern"
msgstr "visa endast meddelanden som passar ett mönster"
-#: keymap_alldefs.h:102
+#: keymap_alldefs.h:106
msgid "jump to the next new message"
msgstr "hoppa till nästa nya meddelande"
-#: keymap_alldefs.h:103
+#: keymap_alldefs.h:107
msgid "jump to the next subthread"
msgstr "hoppa till nästa undertråd"
-#: keymap_alldefs.h:104
+#: keymap_alldefs.h:108
msgid "jump to the next thread"
msgstr "hoppa till nästa tråd"
-#: keymap_alldefs.h:105
+#: keymap_alldefs.h:109
msgid "move to the next undeleted message"
msgstr "hoppa till nästa icke slängda meddelande"
-#: keymap_alldefs.h:106
+#: keymap_alldefs.h:110
msgid "jump to the next unread message"
msgstr "hoppa till nästa olästa meddelande"
-#: keymap_alldefs.h:107
+#: keymap_alldefs.h:111
msgid "jump to parent message in thread"
msgstr "gå till första meddelande i tråden"
-#: keymap_alldefs.h:108
+#: keymap_alldefs.h:112
msgid "jump to previous thread"
msgstr "hoppa till föregående tråd"
-#: keymap_alldefs.h:109
+#: keymap_alldefs.h:113
msgid "jump to previous subthread"
msgstr "hoppa till föregående undertråd"
-#: keymap_alldefs.h:110
+#: keymap_alldefs.h:114
msgid "move to the previous undeleted message"
msgstr "hoppa till föregående icke borttagna meddelande"
-#: keymap_alldefs.h:111
+#: keymap_alldefs.h:115
msgid "jump to the previous new message"
msgstr "hoppa till föregående nya meddelande"
-#: keymap_alldefs.h:112
+#: keymap_alldefs.h:116
msgid "jump to the previous unread message"
msgstr "hoppa till föregående olästa meddelande"
-#: keymap_alldefs.h:113
+#: keymap_alldefs.h:117
msgid "mark the current thread as read"
msgstr "märk aktiv tråd som läst"
-#: keymap_alldefs.h:114
+#: keymap_alldefs.h:118
msgid "mark the current subthread as read"
msgstr "märk aktiv undertråd som läst"
-#: keymap_alldefs.h:115
+#: keymap_alldefs.h:119
msgid "set a status flag on a message"
msgstr "sätt en statusflagga för ett meddelande"
-#: keymap_alldefs.h:116
+#: keymap_alldefs.h:120
msgid "save changes to mailbox"
msgstr "spara ändringar i brevlåda"
-#: keymap_alldefs.h:117
+#: keymap_alldefs.h:121
msgid "tag messages matching a pattern"
msgstr "märk meddelanden som passar ett mönster"
-#: keymap_alldefs.h:118
+#: keymap_alldefs.h:122
msgid "undelete messages matching a pattern"
msgstr "återställ meddelanden som passar ett mönster"
-#: keymap_alldefs.h:119
+#: keymap_alldefs.h:123
msgid "untag messages matching a pattern"
msgstr "avmarkera meddelanden som passar ett mönster"
-#: keymap_alldefs.h:120
+#: keymap_alldefs.h:124
msgid "move to the middle of the page"
msgstr "gå till mitten av sidan"
-#: keymap_alldefs.h:121
+#: keymap_alldefs.h:125
msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
msgstr "Skapa ny brevlåda (endast IMAP)"
-#: keymap_alldefs.h:122
+#: keymap_alldefs.h:126
msgid "move to the next entry"
msgstr "gå till nästa brev"
-#: keymap_alldefs.h:123
+#: keymap_alldefs.h:127
msgid "scroll down one line"
msgstr "rulla ner en rad"
-#: keymap_alldefs.h:124
+#: keymap_alldefs.h:128
msgid "move to the next page"
msgstr "gå till nästa sida"
-#: keymap_alldefs.h:125
+#: keymap_alldefs.h:129
msgid "jump to the bottom of the message"
msgstr "hoppa till slutet av meddelandet"
-#: keymap_alldefs.h:126
+#: keymap_alldefs.h:130
msgid "toggle display of quoted text"
msgstr "toggla huruvida citerad text ska visas"
-#: keymap_alldefs.h:127
+#: keymap_alldefs.h:131
msgid "skip beyond quoted text"
msgstr "hoppa över citerad text"
-#: keymap_alldefs.h:128
+#: keymap_alldefs.h:132
msgid "jump to the top of the message"
msgstr "hoppa till början av meddelandet"
-#: keymap_alldefs.h:129
+#: keymap_alldefs.h:133
msgid "pipe message/attachment to a shell command"
msgstr "skicka meddelandet/bilagan till ett skalkommando"
-#: keymap_alldefs.h:130
+#: keymap_alldefs.h:134
msgid "move to the previous entry"
msgstr "gå till föregående brev"
-#: keymap_alldefs.h:131
+#: keymap_alldefs.h:135
msgid "scroll up one line"
msgstr "rulla upp en rad"
-#: keymap_alldefs.h:132
+#: keymap_alldefs.h:136
msgid "move to the previous page"
msgstr "gå till föregående sida"
-#: keymap_alldefs.h:133
+#: keymap_alldefs.h:137
msgid "print the current entry"
msgstr "skriv ut aktivt meddelande"
-#: keymap_alldefs.h:134
+#: keymap_alldefs.h:138
msgid "query external program for addresses"
msgstr "fråga ett externt program efter adresser"
-#: keymap_alldefs.h:135
+#: keymap_alldefs.h:139
msgid "append new query results to current results"
msgstr "lägg till resultat av ny fråga till aktivt resultat"
-#: keymap_alldefs.h:136
+#: keymap_alldefs.h:140
msgid "save changes to mailbox and quit"
msgstr "spara ändringar till brevlåda och avsluta"
-#: keymap_alldefs.h:137
+#: keymap_alldefs.h:141
msgid "recall a postponed message"
msgstr "återkalla ett uppskjutet meddelande"
-#: keymap_alldefs.h:138
+#: keymap_alldefs.h:142
msgid "clear and redraw the screen"
msgstr "rensa och rita om skärmen"
-#: keymap_alldefs.h:139
+#: keymap_alldefs.h:143
msgid "{internal}"
msgstr "{internt}"
-#: keymap_alldefs.h:140
+#: keymap_alldefs.h:144
msgid "reply to a message"
msgstr "svara på ett meddelande"
-#: keymap_alldefs.h:141
+#: keymap_alldefs.h:145
msgid "use the current message as a template for a new one"
msgstr "använd aktivt meddelande som mall för ett nytt"
-#: keymap_alldefs.h:142
+#: keymap_alldefs.h:146
msgid "save message/attachment to a file"
msgstr "spara meddelande/bilaga till fil"
-#: keymap_alldefs.h:143
+#: keymap_alldefs.h:147
msgid "search for a regular expression"
msgstr "leta efter ett reguljärt uttryck"
-#: keymap_alldefs.h:144
+#: keymap_alldefs.h:148
msgid "search backwards for a regular expression"
msgstr "leta bakåt efter ett reguljärt uttryck"
-#: keymap_alldefs.h:145
+#: keymap_alldefs.h:149
msgid "search for next match"
msgstr "leta efter nästa passning"
-#: keymap_alldefs.h:146
+#: keymap_alldefs.h:150
msgid "search for next match in opposite direction"
msgstr "leta efter nästa passning i omvänd ordning"
-#: keymap_alldefs.h:147
+#: keymap_alldefs.h:151
msgid "toggle search pattern coloring"
msgstr "toggla färg på sökmönster"
-#: keymap_alldefs.h:148
+#: keymap_alldefs.h:152
msgid "invoke a command in a subshell"
msgstr "starta ett kommando i ett underskal"
-#: keymap_alldefs.h:149
+#: keymap_alldefs.h:153
msgid "sort messages"
msgstr "sortera meddelanden"
-#: keymap_alldefs.h:150
+#: keymap_alldefs.h:154
msgid "sort messages in reverse order"
msgstr "sortera meddelanden i omvänd ordning"
-#: keymap_alldefs.h:151
+#: keymap_alldefs.h:155
msgid "tag the current entry"
msgstr "märk aktivt meddelande"
-#: keymap_alldefs.h:152
+#: keymap_alldefs.h:156
msgid "apply next function to tagged messages"
msgstr "använd nästa funktion på ett märkta meddelanden"
-#: keymap_alldefs.h:153
+#: keymap_alldefs.h:157
msgid "tag the current subthread"
msgstr "märk aktiv undertråd"
-#: keymap_alldefs.h:154
+#: keymap_alldefs.h:158
msgid "tag the current thread"
msgstr "märk aktiv tråd"
-#: keymap_alldefs.h:155
+#: keymap_alldefs.h:159
msgid "toggle a message's 'new' flag"
msgstr "toggla 'ny' för ett meddelande"
-#: keymap_alldefs.h:156
+#: keymap_alldefs.h:160
msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
msgstr "toggla huruvida en brevlåda ska skrivas om"
-#: keymap_alldefs.h:157
+#: keymap_alldef