summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/lt.po
diff options
context:
space:
mode:
authorThomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>2004-02-01 18:26:11 +0000
committerThomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>2004-02-01 18:26:11 +0000
commit7df192e9fd6024a0439a66e7d6ee79ee403507ff (patch)
treebbc4415a2f561e69e2009d8bdf6b0a3cb336cf32 /po/lt.po
parenta600e7554e46bed2743047a0df5311062a8e266a (diff)
automatic post-release commit for mutt-1.5.6mutt-1-5-6-rel
Diffstat (limited to 'po/lt.po')
-rw-r--r--po/lt.po315
1 files changed, 164 insertions, 151 deletions
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index a289d51d..f4dd8f61 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutt 1.3.12i\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-11-05 21:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-02-01 19:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-11-29 21:22+0200\n"
"Last-Translator: Gediminas Paulauskas <menesis@delfi.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
@@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "Negaliu rasti tinkančio vardo, tęsti?"
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Mailcap kūrimo įrašui reikia %%s"
-#: attach.c:128 attach.c:253 commands.c:209 compose.c:1275 curs_lib.c:149
+#: attach.c:128 attach.c:253 commands.c:216 compose.c:1275 curs_lib.c:149
#: curs_lib.c:395
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
@@ -340,184 +340,188 @@ msgstr "PGP parašas patikrintas sėkmingai."
msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
msgstr ""
-#: commands.c:187
+#: commands.c:187 commands.c:198
+msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
+msgstr ""
+
+#: commands.c:189
#, fuzzy
msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
msgstr "PGP parašas NEGALI būti patikrintas."
-#: commands.c:193
+#: commands.c:196
msgid "PGP signature successfully verified."
msgstr "PGP parašas patikrintas sėkmingai."
-#: commands.c:194
+#: commands.c:200
msgid "PGP signature could NOT be verified."
msgstr "PGP parašas NEGALI būti patikrintas."
-#: commands.c:216
+#: commands.c:223
msgid "Command: "
msgstr "Komanda: "
-#: commands.c:235 recvcmd.c:143
+#: commands.c:242 recvcmd.c:143
msgid "Bounce message to: "
msgstr "Nukreipti laišką kam: "
-#: commands.c:237 recvcmd.c:145
+#: commands.c:244 recvcmd.c:145
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "Nukreipti pažymėtus laiškus kam: "
-#: commands.c:252 recvcmd.c:154
+#: commands.c:259 recvcmd.c:154
msgid "Error parsing address!"
msgstr "Klaida nagrinėjant adresą!"
-#: commands.c:260 recvcmd.c:162
+#: commands.c:267 recvcmd.c:162
#, c-format
msgid "Bad IDN: '%s'"
msgstr ""
-#: commands.c:271 recvcmd.c:176
+#: commands.c:278 recvcmd.c:176
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "Nukreipti laišką į %s"
-#: commands.c:271 recvcmd.c:176
+#: commands.c:278 recvcmd.c:176
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "Nukreipti laiškus į %s"
-#: commands.c:287 recvcmd.c:192
+#: commands.c:294 recvcmd.c:192
#, fuzzy
msgid "Message not bounced."
msgstr "Laiškas nukreiptas."
-#: commands.c:287 recvcmd.c:192
+#: commands.c:294 recvcmd.c:192
#, fuzzy
msgid "Messages not bounced."
msgstr "Laiškai nukreipti."
-#: commands.c:297 recvcmd.c:211
+#: commands.c:304 recvcmd.c:211
msgid "Message bounced."
msgstr "Laiškas nukreiptas."
-#: commands.c:297 recvcmd.c:211
+#: commands.c:304 recvcmd.c:211
msgid "Messages bounced."
msgstr "Laiškai nukreipti."
-#: commands.c:374 commands.c:408 commands.c:425
+#: commands.c:381 commands.c:415 commands.c:432
#, fuzzy
msgid "Can't create filter process"
msgstr "Negaliu sukurti filtro"
-#: commands.c:454
+#: commands.c:461
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Filtruoti per komandą: "
-#: commands.c:471
+#: commands.c:478
msgid "No printing command has been defined."
msgstr "Spausdinimo komanda nebuvo apibrėžta."
-#: commands.c:476
+#: commands.c:483
msgid "Print message?"
msgstr "Spausdinti laišką?"
-#: commands.c:476
+#: commands.c:483
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Spausdinti pažymėtus laiškus?"
-#: commands.c:485
+#: commands.c:492
msgid "Message printed"
msgstr "Laiškas atspausdintas"
-#: commands.c:485
+#: commands.c:492
msgid "Messages printed"
msgstr "Laiškai atspausdinti"
-#: commands.c:487
+#: commands.c:494
msgid "Message could not be printed"
msgstr "Laiškas negalėjo būti atspausdintas"
-#: commands.c:488
+#: commands.c:495
msgid "Messages could not be printed"
msgstr "Laiškai negalėjo būti atspausdinti"
-#: commands.c:497
+#: commands.c:504
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Atv-Rik (d)ata/n(u)o/g(a)uta/(t)ema/(k)am/(g)ija/(n)erik/d(y)dis/(v)ertė?: "
-#: commands.c:498
+#: commands.c:505
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Rik (d)ata/n(u)o/g(a)uta/(t)ema/(k)am/(g)ija/(n)erik/d(y)dis/(v)ertė?: "
-#: commands.c:499
+#: commands.c:506
msgid "dfrsotuzc"
msgstr "duatkgnyv"
-#: commands.c:552
+#: commands.c:559
msgid "Shell command: "
msgstr "Shell komanda: "
-#: commands.c:693
+#: commands.c:701
#, fuzzy, c-format
msgid "Decode-save%s to mailbox"
msgstr "%s%s į dėžutę"
-#: commands.c:694
+#: commands.c:702
#, fuzzy, c-format
msgid "Decode-copy%s to mailbox"
msgstr "%s%s į dėžutę"
-#: commands.c:695
+#: commands.c:703
#, fuzzy, c-format
msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
msgstr "%s%s į dėžutę"
-#: commands.c:696
+#: commands.c:704
#, fuzzy, c-format
msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
msgstr "%s%s į dėžutę"
-#: commands.c:697
+#: commands.c:705
#, fuzzy, c-format
msgid "Save%s to mailbox"
msgstr "%s%s į dėžutę"
-#: commands.c:697
+#: commands.c:705
#, fuzzy, c-format
msgid "Copy%s to mailbox"
msgstr "%s%s į dėžutę"
-#: commands.c:698
+#: commands.c:706
msgid " tagged"
msgstr " pažymėtus"
-#: commands.c:771
+#: commands.c:779
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Kopijuoju į %s..."
-#: commands.c:893
+#: commands.c:901
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr ""
-#: commands.c:902
+#: commands.c:910
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "Content-Type pakeistas į %s."
-#: commands.c:904
+#: commands.c:912
#, fuzzy, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "Character set pakeistas į %s."
-#: commands.c:906
+#: commands.c:914
msgid "not converting"
msgstr ""
-#: commands.c:906
+#: commands.c:914
msgid "converting"
msgstr ""
@@ -632,7 +636,7 @@ msgstr ""
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Tu negali ištrinti vienintelio priedo."
-#: compose.c:722 send.c:1449
+#: compose.c:722 send.c:1451
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr ""
@@ -771,19 +775,19 @@ msgstr "Ar sukurti application/pgp laišką?"
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Kviečiu PGP..."
-#: crypt.c:432
+#: crypt.c:434
msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
msgstr ""
-#: crypt.c:636 crypt.c:680
+#: crypt.c:653 crypt.c:697
msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
msgstr ""
-#: crypt.c:660 crypt.c:700
+#: crypt.c:677 crypt.c:717
msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
msgstr ""
-#: crypt.c:821
+#: crypt.c:838
msgid ""
"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
@@ -791,7 +795,7 @@ msgstr ""
"[-- Klaida: Neteisinga multipart/signed struktūra! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:843
+#: crypt.c:860
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
@@ -800,7 +804,7 @@ msgstr ""
"[-- Klaida: Nežinomas multipart/signed protokolas %s! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:882
+#: crypt.c:900
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -809,9 +813,8 @@ msgstr ""
"[-- Dėmesio: Negaliu patikrinti %s/%s parašo. --]\n"
"\n"
-#. XXX - WHAT!?!?!?
#. Now display the signed body
-#: crypt.c:894
+#: crypt.c:912
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
@@ -820,7 +823,7 @@ msgstr ""
"[-- Toliau einantys duomenys yra pasirašyti --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:900
+#: crypt.c:918
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
@@ -828,7 +831,7 @@ msgstr ""
"[-- Dėmesio: Negaliu rasti jokių parašų --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:906
+#: crypt.c:924
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -850,7 +853,7 @@ msgstr "ne"
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Išeiti iš Mutt?"
-#: curs_lib.c:347 mutt_socket.c:518 mutt_ssl.c:321
+#: curs_lib.c:347 mutt_socket.c:520 mutt_ssl.c:321
msgid "unknown error"
msgstr "nežinoma klaida"
@@ -932,7 +935,7 @@ msgstr "Dėžutė buvo išoriškai pakeista. Flagai gali būti neteisingi."
msgid "No tagged messages."
msgstr "Nėra pažymėtų laiškų."
-#: curs_main.c:653 menu.c:890
+#: curs_main.c:653 menu.c:896
#, fuzzy
msgid "Nothing to do."
msgstr "Jungiuosi prie %s..."
@@ -1049,8 +1052,8 @@ msgstr "Daugiau gijų nėra."
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Tu esi ties pirma gija."
-#: curs_main.c:1597 curs_main.c:1629 flags.c:289 thread.c:1011 thread.c:1066
-#: thread.c:1121
+#: curs_main.c:1597 curs_main.c:1629 flags.c:289 thread.c:1014 thread.c:1069
+#: thread.c:1124
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Skirstymas gijomis neleidžiamas."
@@ -1403,7 +1406,7 @@ msgstr "Autentikuojuosi (APOP)..."
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "SASL autentikacija nepavyko."
-#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:532
+#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:533
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr ""
@@ -1455,83 +1458,83 @@ msgstr "Uždarau jungtį su %s..."
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "Šis IMAP serveris yra senoviškas. Mutt su juo neveikia."
-#: imap/imap.c:397
+#: imap/imap.c:398
#, c-format
msgid "Unexpected response received from server: %s"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:417
+#: imap/imap.c:418 pop_lib.c:280
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:426
+#: imap/imap.c:427 pop_lib.c:300
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:563
+#: imap/imap.c:564
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Parenku %s..."
-#: imap/imap.c:689
+#: imap/imap.c:690
#, fuzzy
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Klaida rašant į pašto dėžutę!"
#. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:743
+#: imap/imap.c:744
msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
msgstr "Nepavyko pridurti prie IMAP dėžučių šiame serveryje"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:752 imap/message.c:600 muttlib.c:1206
+#: imap/imap.c:753 imap/message.c:600 muttlib.c:1206
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Sukurti %s?"
-#: imap/imap.c:788
+#: imap/imap.c:789
msgid "Closing connection to IMAP server..."
msgstr "Uždarau jungtį su IMAP serveriu..."
-#: imap/imap.c:951 pop.c:461
+#: imap/imap.c:952 pop.c:461
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Pažymiu %d laiškus ištrintais..."
-#: imap/imap.c:960
+#: imap/imap.c:961
#, fuzzy
msgid "Expunge failed"
msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
-#: imap/imap.c:975
+#: imap/imap.c:976
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "Išsaugau laiško būsenos flagus... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1059
+#: imap/imap.c:1060
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Ištuštinu laiškus iš serverio..."
-#: imap/imap.c:1064
+#: imap/imap.c:1065
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1098
+#: imap/imap.c:1099
#, fuzzy
msgid "CLOSE failed"
msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
-#: imap/imap.c:1341
+#: imap/imap.c:1342
#, fuzzy
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Sukurti dėžutę: "
-#: imap/imap.c:1353
+#: imap/imap.c:1354
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Užsakau %s..."
-#: imap/imap.c:1355
+#: imap/imap.c:1356
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "Atsisakau %s..."
@@ -1577,112 +1580,122 @@ msgstr "Kopijuoju laišką %d į %s..."
msgid "Continue?"
msgstr "Tęsti?"
-#: init.c:497
+#: init.c:611
msgid "alias: no address"
msgstr "alias: nėra adreso"
-#: init.c:537
+#: init.c:651
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr ""
-#: init.c:600
+#: init.c:714
msgid "invalid header field"
msgstr "blogas antraštės laukas"
-#: init.c:653
+#: init.c:767
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: nežinomas rikiavimo metodas"
-#: init.c:765
+#: init.c:879
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): klaida regexp'e: %s\n"
-#: init.c:830
+#: init.c:944
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: nežinomas kintamasis"
-#: init.c:839
+#: init.c:953
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "negalima vartoti priešdėlio su reset"
-#: init.c:845
+#: init.c:959
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "reikšmė neleistina reset komandoje"
-#: init.c:884
+#: init.c:998
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s yra įjungtas"
-#: init.c:884
+#: init.c:998
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s yra išjungtas"
-#: init.c:1087
+#: init.c:1201
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: blogas pašto dėžutės tipas"
-#: init.c:1112 init.c:1157
+#: init.c:1226 init.c:1271
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: bloga reikšmė"
-#: init.c:1198
+#: init.c:1312
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s: nežinomas tipas"
-#: init.c:1224
+#: init.c:1338
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: nežinomas tipas"
-#: init.c:1269
+#: init.c:1375
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: stat: %s"
+msgstr "Negalėjau stat'inti: %s"
+
+#: init.c:1380
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: not a regular file"
+msgstr "%s nėra pašto dėžutė."
+
+#: init.c:1395
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Klaida %s, eilutė %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1285
+#: init.c:1411
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: klaidos %s"
-#: init.c:1286
+#: init.c:1412
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: skaitymas nutrauktas, nes %s yra per daug klaidų."
-#: init.c:1300
+#: init.c:1426
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: klaida %s"
-#: init.c:1305
+#: init.c:1431
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: per daug argumentų"
-#: init.c:1356
+#: init.c:1482
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: nežinoma komanda"
-#: init.c:1745
+#: init.c:1871
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Klaida komandinėje eilutėje: %s\n"
-#: init.c:1794
+#: init.c:1920
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "negaliu nustatyti namų katalogo"
-#: init.c:1802
+#: init.c:1928
msgid "unable to determine username"
msgstr "negaliu nustatyti vartotojo vardo"
@@ -2792,80 +2805,80 @@ msgstr "Negaliu vėl atidaryti dėžutės!"
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "Vėl atidarau dėžutę..."
-#: menu.c:407
+#: menu.c:413
msgid "Jump to: "
msgstr "Šokti į: "
-#: menu.c:416
+#: menu.c:422
msgid "Invalid index number."
msgstr "Blogas indekso numeris."
-#: menu.c:420 menu.c:438 menu.c:474 menu.c:515 menu.c:531 menu.c:542
-#: menu.c:553 menu.c:595 menu.c:606 menu.c:619 menu.c:632 menu.c:1027
+#: menu.c:426 menu.c:444 menu.c:480 menu.c:521 menu.c:537 menu.c:548
+#: menu.c:559 menu.c:601 menu.c:612 menu.c:625 menu.c:638 menu.c:1033
msgid "No entries."
msgstr "Nėra įrašų."
-#: menu.c:435
+#: menu.c:441
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "Tu negali slinkti žemyn daugiau."
-#: menu.c:451
+#: menu.c:457
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "Tu negali slinkti aukštyn daugiau."
-#: menu.c:471
+#: menu.c:477
msgid "You are on the last page."
msgstr "Tu esi paskutiniame puslapyje."
-#: menu.c:493
+#: menu.c:499
msgid "You are on the first page."
msgstr "Tu esi pirmame puslapyje."
-#: menu.c:572
+#: menu.c:578
msgid "First entry is shown."
msgstr "Rodomas pirmas įrašas."
-#: menu.c:592
+#: menu.c:598
msgid "Last entry is shown."
msgstr "Rodomas paskutinis įrašas."
-#: menu.c:643
+#: menu.c:649
msgid "You are on the last entry."
msgstr "Tu esi ties paskutiniu įrašu."
-#: menu.c:654
+#: menu.c:660
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Tu esi ties pirmu įrašu."
-#: menu.c:714 pattern.c:1232
+#: menu.c:720 pattern.c:1232
msgid "Search for: "
msgstr "Ieškoti ko: "
-#: menu.c:715 pattern.c:1233
+#: menu.c:721 pattern.c:1233
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Atgal ieškoti ko: "
-#: menu.c:725 pattern.c:1265
+#: menu.c:731 pattern.c:1265
msgid "No search pattern."
msgstr "Jokio paieškos pattern'o."
-#: menu.c:755 pager.c:1925 pager.c:1941 pager.c:2049 pattern.c:1330
+#: menu.c:761 pager.c:1925 pager.c:1941 pager.c:2049 pattern.c:1330
msgid "Not found."
msgstr "Nerasta."
-#: menu.c:879
+#: menu.c:885
msgid "No tagged entries."
msgstr "Nėra pažymėtų įrašų."
-#: menu.c:984
+#: menu.c:990
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "Paieška šiam meniu neįgyvendinta."
-#: menu.c:989
+#: menu.c:995
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "Šokinėjimas dialoguose neįgyvendintas."
-#: menu.c:1030
+#: menu.c:1036
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Žymėjimas nepalaikomas."
@@ -2917,45 +2930,45 @@ msgstr "%s nėra pašto dėžutė!"
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Pridurti laiškus prie %s?"
-#: mutt_socket.c:89 mutt_socket.c:145
+#: mutt_socket.c:87 mutt_socket.c:143
#, fuzzy, c-format
msgid "Connection to %s closed"
msgstr "Jungiuosi prie %s..."
-#: mutt_socket.c:263
+#: mutt_socket.c:261
msgid "SSL is unavailable."
msgstr "SSL nepasiekiamas."
-#: mutt_socket.c:294
+#: mutt_socket.c:292
msgid "Preconnect command failed."
msgstr "Nepavyko komanda prieš jungimąsi"
-#: mutt_socket.c:365 mutt_socket.c:379
+#: mutt_socket.c:363 mutt_socket.c:377
#, fuzzy, c-format
msgid "Error talking to %s (%s)"
msgstr "Klaida jungiantis prie IMAP serverio: %s"
-#: mutt_socket.c:418 mutt_socket.c:475
+#: mutt_socket.c:416 mutt_socket.c:473
#, c-format
msgid "Bad IDN \"%s\"."
msgstr ""
-#: mutt_socket.c:425 mutt_socket.c:482
+#: mutt_socket.c:423 mutt_socket.c:480
#, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgstr "Ieškau %s..."
-#: mutt_socket.c:436 mutt_socket.c:487
+#: mutt_socket.c:434 mutt_socket.c:487
#, c-format
msgid "Could not find the host \"%s\""
msgstr "Negalėjau rasti hosto \"%s\""
-#: mutt_socket.c:440 mutt_socket.c:494
+#: mutt_socket.c:438 mutt_socket.c:496
#, c-format
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "Jungiuosi prie %s..."
-#: mutt_socket.c:517
+#: mutt_socket.c:519
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "Negalėjau prisijungti prie %s (%s)."
@@ -3530,7 +3543,7 @@ msgstr "PGP raktas %s."
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Ieškau raktų, tenkinančių \"%s\"..."
-#: pop.c:86 pop_lib.c:159
+#: pop.c:86 pop_lib.c:197
msgid "Command TOP is not supported by server."
msgstr "Serveris nepalaiko komandos TOP."
@@ -3538,7 +3551,7 @@ msgstr "Serveris nepalaiko komandos TOP."
msgid "Can't write header to temporary file!"
msgstr "Negaliu įrašyti antraštės į laikiną bylą!"
-#: pop.c:194 pop_lib.c:161
+#: pop.c:194 pop_lib.c:199
msgid "Command UIDL is not supported by server."
msgstr "Serveris nepalaiko komandos UIDL."
@@ -3585,7 +3598,7 @@ msgstr "Klaida rašant į pašto dėžutę!"
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [%d iš %d laiškų perskaityti]"
-#: pop.c:684 pop_lib.c:278
+#: pop.c:684 pop_lib.c:356
msgid "Server closed connection!"
msgstr "Serveris uždarė jungtį!"
@@ -3605,24 +3618,24 @@ msgstr "APOP autentikacija nepavyko."
msgid "Command USER is not supported by server."
msgstr "Serveris nepalaiko komandos USER."
-#: pop_lib.c:157
+#: pop_lib.c:195
msgid "Unable to leave messages on server."
msgstr "Negaliu palikti laiškų serveryje."
-#: pop_lib.c:204
+#: pop_lib.c:225
#, c-format
msgid "Error connecting to server: %s"
msgstr "Klaida jungiantis prie IMAP serverio: %s"
-#: pop_lib.c:292
+#: pop_lib.c:370
msgid "Closing connection to POP server..."
msgstr "Uždarau jungtį su POP serveriu..."
-#: pop_lib.c:458
+#: pop_lib.c:536
msgid "Verifying message indexes..."
msgstr "Tikrinu laiškų indeksus..."
-#: pop_lib.c:482
+#: pop_lib.c:560
msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
msgstr "Jungtis prarasta. Vėl prisijungti prie POP serverio?"
@@ -3946,61 +3959,61 @@ msgstr "Paruošiu persiunčiamą laišką..."
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1060
+#: send.c:1062
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Tęsti atidėtą laišką?"
-#: send.c:1334
+#: send.c:1336
#, fuzzy
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "Paruošiu persiunčiamą laišką..."
-#: send.c:1357
+#: send.c:1359
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Nutraukti nepakeistą laišką?"
-#: send.c:1359
+#: send.c:1361
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Nutrauktas nepakeistas laiškas."
#. abort
-#: send.c:1401
+#: send.c:1403
msgid "Mail not sent."
msgstr "Laiškas neišsiųstas."
-#: send.c:1428
+#: send.c:1430
msgid "Message postponed."
msgstr "Laiškas atidėtas."
-#: send.c:1437
+#: send.c:1439
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Nenurodyti jokie gavėjai!"
-#: send.c:1442
+#: send.c:1444
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Nebuvo nurodyti jokie gavėjai."
-#: send.c:1458
+#: send.c:1460
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Nėra temos, nutraukti siuntimą?"
-#: send.c:1462
+#: send.c:1464
msgid "No subject specified."
msgstr "Nenurodyta jokia tema."
-#: send.c:1524
+#: send.c:1526
msgid "Sending message..."
msgstr "Siunčiu laišką..."
-#: send.c:1665
+#: send.c:1667
msgid "Could not send the message."
msgstr "Negalėjau išsiųsti laiško."
-#: send.c:1670
+#: send.c:1672
msgid "Mail sent."
msgstr "Laiškas išsiųstas."
-#: send.c:1670
+#: send.c:1672
msgid "Sending in background."
msgstr "Siunčiu fone."
@@ -4210,12 +4223,12 @@ msgstr "Negalėjau rasti rikiavimo funkcijos! [pranešk šią klaidą]"
msgid "(no mailbox)"
msgstr "(nėra dėžutės)"
-#: thread.c:1078
+#: thread.c:1081
#, fuzzy
msgid "Parent message is not visible in this limited view."
msgstr "Tėvinis laiškas nematomas ribotame vaizde"
-#: thread.c:1084
+#: thread.c:1087
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Nėra prieinamo tėvinio laiško."