summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/lt.po
diff options
context:
space:
mode:
authorThomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>2002-01-01 20:18:36 +0000
committerThomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>2002-01-01 20:18:36 +0000
commit1f98bbf7ce5ddee1ee606094540b164e6b34ccf0 (patch)
treec7c3573a11ca8cd6cb8f84cb9404d2c8285fc91b /po/lt.po
parent12eb4407e6e32fbb3e8273fe2fd2d29f80d86e38 (diff)
automatic post-release commit for mutt-1.3.25mutt-1-3-25-rel
Diffstat (limited to 'po/lt.po')
-rw-r--r--po/lt.po236
1 files changed, 118 insertions, 118 deletions
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index b3c572aa..db91e422 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutt 1.3.12i\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-11-29 10:43+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-01-01 21:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-11-29 21:22+0200\n"
"Last-Translator: Gediminas Paulauskas <menesis@delfi.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
@@ -25,12 +25,12 @@ msgstr "%s vartotojo vardas: "
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "%s@%s slaptažodis: "
-#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1427 postpone.c:37 query.c:43
+#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1430 postpone.c:37 query.c:43
#: recvattach.c:57
msgid "Exit"
msgstr "Išeit"
-#: addrbook.c:32 curs_main.c:398 pager.c:1434 postpone.c:38
+#: addrbook.c:32 curs_main.c:398 pager.c:1437 postpone.c:38
msgid "Del"
msgstr "Trint"
@@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "Pasirinkti"
#. __STRCAT_CHECKED__
#: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:93 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:628
-#: pager.c:1526 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: pager.c:1529 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "Pagalba"
@@ -693,11 +693,11 @@ msgstr "Jokia dėžutė neatidaryta."
msgid "There are no messages."
msgstr "Ten nėra laiškų."
-#: curs_main.c:61 mx.c:1128 pager.c:64 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:61 mx.c:1128 pager.c:65 recvattach.c:47
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Dėžutė yra tik skaitoma."
-#: curs_main.c:62 pager.c:65 recvattach.c:821
+#: curs_main.c:62 pager.c:66 recvattach.c:821
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "Funkcija neleistina laiško prisegimo režime."
@@ -730,7 +730,7 @@ msgstr "Saugoti"
msgid "Mail"
msgstr "Rašyt"
-#: curs_main.c:402 pager.c:1435
+#: curs_main.c:402 pager.c:1438
msgid "Reply"
msgstr "Atsakyt"
@@ -854,7 +854,7 @@ msgstr "Nėra neskaitytų laiškų"
msgid " in this limited view"
msgstr " šiame apribotame vaizde"
-#: curs_main.c:1331 pager.c:2288
+#: curs_main.c:1331 pager.c:2291
#, fuzzy
msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
msgstr "Negaliu taisyti laiško POP serveryje."
@@ -867,8 +867,8 @@ msgstr "Daugiau gijų nėra."
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Tu esi ties pirma gija."
-#: curs_main.c:1509 curs_main.c:1541 flags.c:249 thread.c:901 thread.c:956
-#: thread.c:1011
+#: curs_main.c:1509 curs_main.c:1541 flags.c:249 thread.c:935 thread.c:990
+#: thread.c:1045
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Skirstymas gijomis neleidžiamas."
@@ -924,36 +924,36 @@ msgstr ""
"~?\t\tši žinutė\n"
".\t\tvienas eilutėje baigia įvedimą\n"
-#: edit.c:178
+#: edit.c:181
#, c-format
msgid "%d: invalid message number.\n"
msgstr "%d: blogas laiško numeris.\n"
-#: edit.c:309
+#: edit.c:312
msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
msgstr "(Užbaik laišką vieninteliu tašku eilutėje)\n"
-#: edit.c:367
+#: edit.c:370
msgid "No mailbox.\n"
msgstr "Nėra dėžutės.\n"
-#: edit.c:371
+#: edit.c:374
msgid "Message contains:\n"
msgstr "Laiške yra:\n"
-#: edit.c:375 edit.c:426
+#: edit.c:378 edit.c:429
msgid "(continue)\n"
msgstr "(tęsti)\n"
-#: edit.c:388
+#: edit.c:391
msgid "missing filename.\n"
msgstr "trūksta bylos vardo.\n"
-#: edit.c:408
+#: edit.c:411
msgid "No lines in message.\n"
msgstr "Laiške nėra eilučių.\n"
-#: edit.c:437
+#: edit.c:440
#, c-format
msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
msgstr "%s: nežinoma redaktoriaus komanda (~? suteiks pagalbą)\n"
@@ -1210,7 +1210,7 @@ msgstr "Autentikuojuosi (SASL)..."
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "SASL autentikacija nepavyko."
-#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:504
+#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:516
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr ""
@@ -1253,87 +1253,87 @@ msgstr "Pašto dėžutė ištrinta."
msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
msgstr "Mirtina klaida. Nesutampa laiškų skaičius!"
-#: imap/imap.c:135
+#: imap/imap.c:147
#, c-format
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "Uždarau jungtį su %s..."
-#: imap/imap.c:295
+#: imap/imap.c:307
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "Šis IMAP serveris yra senoviškas. Mutt su juo neveikia."
-#: imap/imap.c:381
+#: imap/imap.c:393
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:390
+#: imap/imap.c:402
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:535
+#: imap/imap.c:547
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Parenku %s..."
-#: imap/imap.c:657
+#: imap/imap.c:669
#, fuzzy
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Klaida rašant į pašto dėžutę!"
#. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:710
+#: imap/imap.c:722
msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
msgstr "Nepavyko pridurti prie IMAP dėžučių šiame serveryje"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:719 imap/message.c:600 muttlib.c:1174
+#: imap/imap.c:731 imap/message.c:600 muttlib.c:1174
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Sukurti %s?"
-#: imap/imap.c:755
+#: imap/imap.c:767
msgid "Closing connection to IMAP server..."
msgstr "Uždarau jungtį su IMAP serveriu..."
-#: imap/imap.c:918 pop.c:465
+#: imap/imap.c:930 pop.c:465
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Pažymiu %d laiškus ištrintais..."
-#: imap/imap.c:927
+#: imap/imap.c:939
#, fuzzy
msgid "Expunge failed"
msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
-#: imap/imap.c:942
+#: imap/imap.c:954
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "Išsaugau laiško būsenos flagus... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1026
+#: imap/imap.c:1038
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Ištuštinu laiškus iš serverio..."
-#: imap/imap.c:1031
+#: imap/imap.c:1043
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1065
+#: imap/imap.c:1077
#, fuzzy
msgid "CLOSE failed"
msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
-#: imap/imap.c:1313
+#: imap/imap.c:1325
#, fuzzy
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Sukurti dėžutę: "
-#: imap/imap.c:1325
+#: imap/imap.c:1337
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Užsakau %s..."
-#: imap/imap.c:1327
+#: imap/imap.c:1339
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "Atsisakau %s..."
@@ -1379,102 +1379,102 @@ msgstr "Kopijuoju laišką %d į %s..."
msgid "Continue?"
msgstr "Tęsti?"
-#: init.c:479
+#: init.c:486
msgid "alias: no address"
msgstr "alias: nėra adreso"
-#: init.c:579
+#: init.c:586
msgid "invalid header field"
msgstr "blogas antraštės laukas"
-#: init.c:632
+#: init.c:639
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: nežinomas rikiavimo metodas"
-#: init.c:744
+#: init.c:751
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): klaida regexp'e: %s\n"
-#: init.c:807
+#: init.c:814
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: nežinomas kintamasis"
-#: init.c:816
+#: init.c:823
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "negalima vartoti priešdėlio su reset"
-#: init.c:822
+#: init.c:829
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "reikšmė neleistina reset komandoje"
-#: init.c:861
+#: init.c:868
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s yra įjungtas"
-#: init.c:861
+#: init.c:868
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s yra išjungtas"
-#: init.c:1067
+#: init.c:1074
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: blogas pašto dėžutės tipas"
-#: init.c:1092 init.c:1137
+#: init.c:1099 init.c:1144
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: bloga reikšmė"
-#: init.c:1195
+#: init.c:1202
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: nežinomas tipas"
-#: init.c:1238
+#: init.c:1245
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Klaida %s, eilutė %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1254
+#: init.c:1261
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: klaidos %s"
-#: init.c:1255
+#: init.c:1262
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: skaitymas nutrauktas, nes %s yra per daug klaidų."
-#: init.c:1269
+#: init.c:1276
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: klaida %s"
-#: init.c:1274
+#: init.c:1281
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: per daug argumentų"
-#: init.c:1325
+#: init.c:1332
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: nežinoma komanda"
-#: init.c:1681
+#: init.c:1688
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Klaida komandinėje eilutėje: %s\n"
-#: init.c:1730
+#: init.c:1737
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "negaliu nustatyti namų katalogo"
-#: init.c:1738
+#: init.c:1745
msgid "unable to determine username"
msgstr "negaliu nustatyti vartotojo vardo"
@@ -2523,80 +2523,80 @@ msgstr "Negaliu vėl atidaryti dėžutės!"
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "Vėl atidarau dėžutę..."
-#: menu.c:401
+#: menu.c:417
msgid "Jump to: "
msgstr "Šokti į: "
-#: menu.c:410
+#: menu.c:426
msgid "Invalid index number."
msgstr "Blogas indekso numeris."
-#: menu.c:414 menu.c:432 menu.c:468 menu.c:509 menu.c:525 menu.c:536
-#: menu.c:547 menu.c:589 menu.c:600 menu.c:613 menu.c:626 menu.c:1001
+#: menu.c:430 menu.c:448 menu.c:484 menu.c:525 menu.c:541 menu.c:552
+#: menu.c:563 menu.c:605 menu.c:616 menu.c:629 menu.c:642 menu.c:1017
msgid "No entries."
msgstr "Nėra įrašų."
-#: menu.c:429
+#: menu.c:445
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "Tu negali slinkti žemyn daugiau."
-#: menu.c:445
+#: menu.c:461
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "Tu negali slinkti aukštyn daugiau."
-#: menu.c:465
+#: menu.c:481
msgid "You are on the last page."
msgstr "Tu esi paskutiniame puslapyje."
-#: menu.c:487
+#: menu.c:503
msgid "You are on the first page."
msgstr "Tu esi pirmame puslapyje."
-#: menu.c:566
+#: menu.c:582
msgid "First entry is shown."
msgstr "Rodomas pirmas įrašas."
-#: menu.c:586
+#: menu.c:602
msgid "Last entry is shown."
msgstr "Rodomas paskutinis įrašas."
-#: menu.c:637
+#: menu.c:653
msgid "You are on the last entry."
msgstr "Tu esi ties paskutiniu įrašu."
-#: menu.c:648
+#: menu.c:664
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Tu esi ties pirmu įrašu."
-#: menu.c:708 pattern.c:1233
+#: menu.c:724 pattern.c:1233
msgid "Search for: "
msgstr "Ieškoti ko: "
-#: menu.c:709
+#: menu.c:725
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Atgal ieškoti ko: "
-#: menu.c:719 pattern.c:1266
+#: menu.c:735 pattern.c:1266
msgid "No search pattern."
msgstr "Jokio paieškos pattern'o."
-#: menu.c:749 pager.c:1905 pager.c:1921 pager.c:2009 pattern.c:1331
+#: menu.c:765 pager.c:1908 pager.c:1924 pager.c:2012 pattern.c:1331
msgid "Not found."
msgstr "Nerasta."
-#: menu.c:865
+#: menu.c:881
msgid "No tagged entries."
msgstr "Nėra pažymėtų įrašų."
-#: menu.c:958
+#: menu.c:974
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "Paieška šiam meniu neįgyvendinta."
-#: menu.c:963
+#: menu.c:979
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "Šokinėjimas dialoguose neįgyvendintas."
-#: menu.c:1004
+#: menu.c:1020
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Žymėjimas nepalaikomas."
@@ -2896,52 +2896,52 @@ msgstr "Dėžutė sutikrinta."
msgid "Can't write message"
msgstr "Negaliu įrašyti laiško"
-#: pager.c:63
+#: pager.c:64
msgid "Not available in this menu."
msgstr "Neprieinama šiame meniu."
-#: pager.c:1428
+#: pager.c:1431
msgid "PrevPg"
msgstr "PraPsl"
-#: pager.c:1429
+#: pager.c:1432
msgid "NextPg"
msgstr "KitPsl"
-#: pager.c:1433
+#: pager.c:1436
msgid "View Attachm."
msgstr "Priedai"
-#: pager.c:1436
+#: pager.c:1439
msgid "Next"
msgstr "Kitas"
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1814 pager.c:1845 pager.c:1877 pager.c:2097
+#: pager.c:1817 pager.c:1848 pager.c:1880 pager.c:2100
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Rodoma laiško apačia."
-#: pager.c:1830 pager.c:1852 pager.c:1859 pager.c:1866
+#: pager.c:1833 pager.c:1855 pager.c:1862 pager.c:1869
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Rodomas laiško viršus."
-#: pager.c:1939
+#: pager.c:1942
msgid "Reverse search: "
msgstr "Atvirkščia paieška: "
-#: pager.c:1940
+#: pager.c:1943
msgid "Search: "
msgstr "Paieška: "
-#: pager.c:2035
+#: pager.c:2038
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "Šiuo metu rodoma pagalba."
-#: pager.c:2064
+#: pager.c:2067
msgid "No more quoted text."
msgstr "Cituojamo teksto nebėra."
-#: pager.c:2077
+#: pager.c:2080
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Nėra daugiau necituojamo teksto už cituojamo."
@@ -3431,11 +3431,11 @@ msgid "Query"
msgstr "Užklausa"
#. Prompt for Query
-#: query.c:290 query.c:318
+#: query.c:290 query.c:315
msgid "Query: "
msgstr "Užklausa: "
-#: query.c:301 query.c:327
+#: query.c:298 query.c:324
#, c-format
msgid "Query '%s'"
msgstr "Užklausa '%s''"
@@ -3535,7 +3535,7 @@ msgstr "Negaliu dekoduoti visų pažymėtų priedų. Persiųsti kitus MIME formatu?"
msgid "Forward MIME encapsulated?"
msgstr "Persiųsti MIME enkapsuliuotą?"
-#: recvcmd.c:552 recvcmd.c:808
+#: recvcmd.c:552 recvcmd.c:802
#, c-format
msgid "Can't create %s."
msgstr "Negaliu sukurti %s."
@@ -3544,11 +3544,11 @@ msgstr "Negaliu sukurti %s."
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "Negaliu rasti nė vieno pažymėto laiško."
-#: recvcmd.c:706 send.c:691
+#: recvcmd.c:706 send.c:698
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "Nerasta jokia konferencija!"
-#: recvcmd.c:787
+#: recvcmd.c:781
msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?"
msgstr ""
"Negaliu dekoduoti visų pažymėtų priedų. Enkapsuliuoti kitus MIME formatu?"
@@ -3666,84 +3666,84 @@ msgstr "Atsakyti %s%s?"
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:666
+#: send.c:673
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "Nė vienas pažymėtas laiškas nėra matomas!"
-#: send.c:718
+#: send.c:725
msgid "Include message in reply?"
msgstr "Įtraukti laišką į atsakymą?"
-#: send.c:723
+#: send.c:730
msgid "Including quoted message..."
msgstr "Įtraukiu cituojamą laišką..."
-#: send.c:733
+#: send.c:740
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "Negalėjau įtraukti visų prašytų laiškų!"
-#: send.c:747
+#: send.c:754
#, fuzzy
msgid "Forward as attachment?"
msgstr "Spausdinti priedą?"
-#: send.c:751
+#: send.c:758
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "Paruošiu persiunčiamą laišką..."
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1086
+#: send.c:1093
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Tęsti atidėtą laišką?"
-#: send.c:1302
+#: send.c:1309
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Nutraukti nepakeistą laišką?"
-#: send.c:1304
+#: send.c:1311
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Nutrauktas nepakeistas laiškas."
#. abort
-#: send.c:1345
+#: send.c:1352
msgid "Mail not sent."
msgstr "Laiškas neišsiųstas."
-#: send.c:1371
+#: send.c:1378
msgid "Message postponed."
msgstr "Laiškas atidėtas."
-#: send.c:1380
+#: send.c:1387
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Nenurodyti jokie gavėjai!"
-#: send.c:1385
+#: send.c:1392
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Nebuvo nurodyti jokie gavėjai."
-#: send.c:1391
+#: send.c:1398
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Nėra temos, nutraukti siuntimą?"
-#: send.c:1395
+#: send.c:1402
msgid "No subject specified."
msgstr "Nenurodyta jokia tema."
-#: send.c:1442
+#: send.c:1449
msgid "Sending message..."
msgstr "Siunčiu laišką..."
-#: send.c:1572
+#: send.c:1579
msgid "Could not send the message."
msgstr "Negalėjau išsiųsti laiško."
-#: send.c:1577
+#: send.c:1584
msgid "Mail sent."
msgstr "Laiškas išsiųstas."
-#: send.c:1577
+#: send.c:1584
msgid "Sending in background."
msgstr "Siunčiu fone."
@@ -3790,11 +3790,11 @@ msgstr "Sugavau %s... Išeinu.\n"
msgid "Caught signal %d... Exiting.\n"
msgstr "Sugavau signalą %d... Išeinu.\n"
-#: sort.c:201
+#: sort.c:202
msgid "Sorting mailbox..."
msgstr "Rikiuoju dėžutę..."
-#: sort.c:238
+#: sort.c:239
msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
msgstr "Negalėjau rasti rikiavimo funkcijos! [pranešk šią klaidą]"
@@ -3802,12 +3802,12 @@ msgstr "Negalėjau rasti rikiavimo funkcijos! [pranešk šią klaidą]"
msgid "(no mailbox)"
msgstr "(nėra dėžutės)"
-#: thread.c:968
+#: thread.c:1002
#, fuzzy
msgid "Parent message is not visible in this limited view."
msgstr "Tėvinis laiškas nematomas ribotame vaizde"
-#: thread.c:974
+#: thread.c:1008
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Nėra prieinamo tėvinio laiško."