summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ja.po
diff options
context:
space:
mode:
authorBrendan Cully <brendan@kublai.com>2014-03-12 09:28:10 -0700
committerBrendan Cully <brendan@kublai.com>2014-03-12 09:28:10 -0700
commit7b596de7e9e4803046a9089f8088b17e527f5cb5 (patch)
tree270ea30828aeb5add28cac8a6e9b38d8944b6bcb /po/ja.po
parenta5812a4909fdace21935a79c04ff6e10a3232b01 (diff)
automatic post-release commit for mutt-1.5.23mutt-1-5-23-rel
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r--po/ja.po331
1 files changed, 172 insertions, 159 deletions
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 9aa88c68..281c48ef 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.5.21\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-17 22:42-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-12 09:18-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-11 15:20+0900\n"
"Last-Translator: TAKAHASHI Tamotsu <ttakah@lapis.plala.or.jp>\n"
"Language-Team: mutt-j <mutt-j-users@lists.sourceforge.jp>\n"
@@ -47,8 +47,8 @@ msgid "Select"
msgstr "選択"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3832 curs_main.c:412
-#: mutt_ssl.c:1034 mutt_ssl_gnutls.c:893 pager.c:1630 pgpkey.c:522
+#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3866 curs_main.c:412
+#: mutt_ssl.c:1034 mutt_ssl_gnutls.c:904 pager.c:1630 pgpkey.c:522
#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:425
msgid "Help"
msgstr "ヘルプ"
@@ -764,62 +764,62 @@ msgstr "S/MIME が既に選択されている。解除して継続?"
msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
msgstr "PGP が既に選択されている。解除して継続?"
-#: crypt-gpgme.c:348
+#: crypt-gpgme.c:347
#, c-format
msgid "error creating gpgme context: %s\n"
msgstr "gpgme コンテクスト作成エラー: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:358
+#: crypt-gpgme.c:357
#, c-format
msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
msgstr "CMS プロトコル起動エラー: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:378
+#: crypt-gpgme.c:377
#, c-format
msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
msgstr "gpgme データオブジェクト作成エラー: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:444 crypt-gpgme.c:462 crypt-gpgme.c:1419
+#: crypt-gpgme.c:443 crypt-gpgme.c:461 crypt-gpgme.c:1453
#, c-format
msgid "error allocating data object: %s\n"
msgstr "データオブジェクト割り当てエラー: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:480
+#: crypt-gpgme.c:479
#, c-format
msgid "error rewinding data object: %s\n"
msgstr "データオブジェクト巻き戻しエラー: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:502 crypt-gpgme.c:549
+#: crypt-gpgme.c:501 crypt-gpgme.c:548
#, c-format
msgid "error reading data object: %s\n"
msgstr "データオブジェクト読み出しエラー: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:610
+#: crypt-gpgme.c:609
#, c-format
msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
msgstr "受信者 %s の追加でエラー: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:648
+#: crypt-gpgme.c:647
#, c-format
msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
msgstr "秘密鍵 %s が見付からない: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:658
+#: crypt-gpgme.c:657
#, c-format
msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
msgstr "秘密鍵の指定があいまい: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:670
+#: crypt-gpgme.c:669
#, c-format
msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
msgstr "秘密鍵 %s 設定中にエラー: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:687
+#: crypt-gpgme.c:686
#, c-format
msgid "error setting PKA signature notation: %s\n"
msgstr "PKA 署名の表記法設定エラー: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:743
+#: crypt-gpgme.c:742
#, c-format
msgid "error encrypting data: %s\n"
msgstr "データ暗号化エラー: %s\n"
@@ -829,124 +829,137 @@ msgstr "データ暗号化エラー: %s\n"
msgid "error signing data: %s\n"
msgstr "データ署名エラー: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:1055
+#: crypt-gpgme.c:871
+msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:1066
msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
msgstr "警告: 廃棄済みの鍵がある\n"
-#: crypt-gpgme.c:1064
+#: crypt-gpgme.c:1075
msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
msgstr "警告: 署名を作成した鍵は期限切れ: 期限は "
-#: crypt-gpgme.c:1070
+#: crypt-gpgme.c:1081
msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
msgstr "警告: 少なくとも一つの証明書で鍵が期限切れ\n"
-#: crypt-gpgme.c:1086
+#: crypt-gpgme.c:1097
msgid "Warning: The signature expired at: "
msgstr "警告: 署名が期限切れ: 期限は "
-#: crypt-gpgme.c:1092
+#: crypt-gpgme.c:1103
msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
msgstr "鍵や証明書の不足により、検証できない\n"
-#: crypt-gpgme.c:1097
+#: crypt-gpgme.c:1108
msgid "The CRL is not available\n"
msgstr "CRL が利用できない\n"
-#: crypt-gpgme.c:1103
+#: crypt-gpgme.c:1114
msgid "Available CRL is too old\n"
msgstr "利用できる CRL は古すぎる\n"
-#: crypt-gpgme.c:1108
+#: crypt-gpgme.c:1119
msgid "A policy requirement was not met\n"
msgstr "ポリシーの条件が満たされなかった\n"
-#: crypt-gpgme.c:1117
+#: crypt-gpgme.c:1128
msgid "A system error occurred"
msgstr "システムエラーが発生"
-#: crypt-gpgme.c:1151
+#: crypt-gpgme.c:1162
msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
msgstr "警告: PKA エントリが署名者アドレスと一致しない: "
-#: crypt-gpgme.c:1158
+#: crypt-gpgme.c:1169
msgid "PKA verified signer's address is: "
msgstr "PKA で検証された署名者アドレス: "
-#: crypt-gpgme.c:1175 crypt-gpgme.c:3299
+#: crypt-gpgme.c:1186 crypt-gpgme.c:3333
msgid "Fingerprint: "
msgstr "フィンガープリント: "
-#: crypt-gpgme.c:1235
+#: crypt-gpgme.c:1246
msgid ""
"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
"as shown above\n"
msgstr "警告: この鍵が上記の人物のものかどうかを示す証拠は一切ない\n"
-#: crypt-gpgme.c:1242
+#: crypt-gpgme.c:1253
msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
msgstr "警告: この鍵は上記の人物のものではない!\n"
-#: crypt-gpgme.c:1246
+#: crypt-gpgme.c:1257
msgid ""
"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
"above\n"
msgstr "警告: この鍵が確実に上記の人物のものだとは言えない\n"
-#: crypt-gpgme.c:1276
+#: crypt-gpgme.c:1290
msgid "aka: "
msgstr "別名: "
-#: crypt-gpgme.c:1287
+#: crypt-gpgme.c:1300
+msgid "KeyID "
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:1308
msgid "created: "
msgstr "作成日時: "
-#: crypt-gpgme.c:1350
-msgid "Error getting key information: "
+#: crypt-gpgme.c:1378
+#, fuzzy
+msgid "Error getting key information for KeyID "
msgstr "鍵の情報取得エラー: "
+#: crypt-gpgme.c:1380
+msgid ": "
+msgstr ""
+
#. We can't decide (yellow) but this is a PGP key with a good
#. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
#. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
#. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1357 crypt-gpgme.c:1372
+#: crypt-gpgme.c:1387 crypt-gpgme.c:1402
msgid "Good signature from:"
msgstr "正しい署名:"
-#: crypt-gpgme.c:1364
+#: crypt-gpgme.c:1394
msgid "*BAD* signature from:"
msgstr "**不正な** 署名:"
-#: crypt-gpgme.c:1380
+#: crypt-gpgme.c:1410
msgid "Problem signature from:"
msgstr "問題のある署名:"
-#: crypt-gpgme.c:1381
+#: crypt-gpgme.c:1414
msgid " expires: "
msgstr "     期限: "
#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
#. such an attack by separating the meta information from the
#. data.
-#: crypt-gpgme.c:1427 crypt-gpgme.c:1642 crypt-gpgme.c:2294
+#: crypt-gpgme.c:1461 crypt-gpgme.c:1676 crypt-gpgme.c:2328
msgid "[-- Begin signature information --]\n"
msgstr "[-- 署名情報開始 --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1436
+#: crypt-gpgme.c:1470
#, c-format
msgid "Error: verification failed: %s\n"
msgstr "エラー: 検証に失敗した: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:1485
+#: crypt-gpgme.c:1519
#, c-format
msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
msgstr "*** 註釈開始 (%s の署名に関して) ***\n"
-#: crypt-gpgme.c:1507
+#: crypt-gpgme.c:1541
msgid "*** End Notation ***\n"
msgstr "*** 註釈終了 ***\n"
-#: crypt-gpgme.c:1515 crypt-gpgme.c:1655 crypt-gpgme.c:2307
+#: crypt-gpgme.c:1549 crypt-gpgme.c:1689 crypt-gpgme.c:2341
msgid ""
"[-- End signature information --]\n"
"\n"
@@ -954,7 +967,7 @@ msgstr ""
"[-- 署名情報終了 --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:1610
+#: crypt-gpgme.c:1644
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
@@ -963,21 +976,21 @@ msgstr ""
"[-- エラー: 復号化に失敗した: %s --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2090
+#: crypt-gpgme.c:2124
#, c-format
msgid "Error extracting key data!\n"
msgstr "鍵データの抽出エラー!\n"
-#: crypt-gpgme.c:2270
+#: crypt-gpgme.c:2304
#, c-format
msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
msgstr "エラー: 復号化/検証が失敗した: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:2315
+#: crypt-gpgme.c:2349
msgid "Error: copy data failed\n"
msgstr "エラー: データのコピーに失敗した\n"
-#: crypt-gpgme.c:2335 pgp.c:436
+#: crypt-gpgme.c:2369 pgp.c:436
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
@@ -985,11 +998,11 @@ msgstr ""
"[-- PGP メッセージ開始 --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2337 pgp.c:438
+#: crypt-gpgme.c:2371 pgp.c:438
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- PGP 公開鍵ブロック開始 --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2340 pgp.c:440
+#: crypt-gpgme.c:2374 pgp.c:440
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
@@ -997,19 +1010,19 @@ msgstr ""
"[-- PGP 署名メッセージ開始 --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2367 pgp.c:471
+#: crypt-gpgme.c:2401 pgp.c:471
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- PGPメッセージ終了 --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2369 pgp.c:478
+#: crypt-gpgme.c:2403 pgp.c:478
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- PGP 公開鍵ブロック終了 --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2371 pgp.c:480
+#: crypt-gpgme.c:2405 pgp.c:480
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- PGP 署名メッセージ終了 --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2393 pgp.c:513
+#: crypt-gpgme.c:2427 pgp.c:513
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
@@ -1017,7 +1030,7 @@ msgstr ""
"[-- エラー: PGP メッセージの開始点を発見できなかった! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2424 pgp.c:945
+#: crypt-gpgme.c:2458 pgp.c:945
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
@@ -1025,11 +1038,11 @@ msgstr ""
"[-- エラー: 不正な形式の PGP/MIME メッセージ! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2436 crypt-gpgme.c:2502 pgp.c:958
+#: crypt-gpgme.c:2470 crypt-gpgme.c:2536 pgp.c:958
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- エラー: 一時ファイルを作成できなかった! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2448
+#: crypt-gpgme.c:2482
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
"\n"
@@ -1037,7 +1050,7 @@ msgstr ""
"[-- 以下のデータは PGP/MIME で署名および暗号化されている --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2449 pgp.c:967
+#: crypt-gpgme.c:2483 pgp.c:967
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
@@ -1045,15 +1058,15 @@ msgstr ""
"[-- 以下のデータは PGP/MIME で暗号化されている --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2471
+#: crypt-gpgme.c:2505
msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
msgstr "[-- PGP/MIME 署名および暗号化データ終了 --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2472 pgp.c:987
+#: crypt-gpgme.c:2506 pgp.c:987
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- PGP/MIME 暗号化データ終了 --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2514
+#: crypt-gpgme.c:2548
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
"\n"
@@ -1061,7 +1074,7 @@ msgstr ""
"[-- 以下のデータは S/MIME で署名されている --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2515
+#: crypt-gpgme.c:2549
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
"\n"
@@ -1069,229 +1082,229 @@ msgstr ""
"[-- 以下のデータは S/MIME で暗号化されている --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2545
+#: crypt-gpgme.c:2579
msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
msgstr "[-- S/MIME 署名データ終了 --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2546
+#: crypt-gpgme.c:2580
msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- S/MIME 暗号化データ終了 --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:3139
+#: crypt-gpgme.c:3173
msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
msgstr "[このユーザ ID は表示できない (文字コードが不明)]"
-#: crypt-gpgme.c:3141
+#: crypt-gpgme.c:3175
msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
msgstr "[このユーザ ID は表示できない (文字コードが不正)]"
-#: crypt-gpgme.c:3146
+#: crypt-gpgme.c:3180
msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
msgstr "[このユーザ ID は表示できない (DN が不正)]"
# "シリアル番号" == 全角 6 文字
# "フィンガープリント" == 全角 9 文字
-#: crypt-gpgme.c:3225
+#: crypt-gpgme.c:3259
msgid " aka ......: "
msgstr " 別名 ............: "
-#: crypt-gpgme.c:3225
+#: crypt-gpgme.c:3259
msgid "Name ......: "
msgstr "名前 .............: "
-#: crypt-gpgme.c:3228 crypt-gpgme.c:3367
+#: crypt-gpgme.c:3262 crypt-gpgme.c:3401
msgid "[Invalid]"
msgstr "[不正]"
-#: crypt-gpgme.c:3248 crypt-gpgme.c:3391
+#: crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3425
#, c-format
msgid "Valid From : %s\n"
msgstr "発効期日 .........: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3261 crypt-gpgme.c:3404
+#: crypt-gpgme.c:3295 crypt-gpgme.c:3438
#, c-format
msgid "Valid To ..: %s\n"
msgstr "有効期限 .........: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3274 crypt-gpgme.c:3417
+#: crypt-gpgme.c:3308 crypt-gpgme.c:3451
#, c-format
msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
msgstr "鍵種別 ...........: %s, %lu ビット %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3276 crypt-gpgme.c:3419
+#: crypt-gpgme.c:3310 crypt-gpgme.c:3453
#, c-format
msgid "Key Usage .: "
msgstr "鍵能力 ...........: "
-#: crypt-gpgme.c:3281 crypt-gpgme.c:3424
+#: crypt-gpgme.c:3315 crypt-gpgme.c:3458
msgid "encryption"
msgstr "暗号化"
-#: crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3287 crypt-gpgme.c:3292 crypt-gpgme.c:3425
-#: crypt-gpgme.c:3430 crypt-gpgme.c:3435
+#: crypt-gpgme.c:3316 crypt-gpgme.c:3321 crypt-gpgme.c:3326 crypt-gpgme.c:3459
+#: crypt-gpgme.c:3464 crypt-gpgme.c:3469
msgid ", "
msgstr "、"
-#: crypt-gpgme.c:3286 crypt-gpgme.c:3429
+#: crypt-gpgme.c:3320 crypt-gpgme.c:3463
msgid "signing"
msgstr "署名"
-#: crypt-gpgme.c:3291 crypt-gpgme.c:3434
+#: crypt-gpgme.c:3325 crypt-gpgme.c:3468
msgid "certification"
msgstr "証明"
-#: crypt-gpgme.c:3331
+#: crypt-gpgme.c:3365
#, c-format
msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
msgstr "シリアル番号 .....: 0x%s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3339
+#: crypt-gpgme.c:3373
#, c-format
msgid "Issued By .: "
msgstr "発行者 ...........: "
#. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3358
+#: crypt-gpgme.c:3392
#, c-format
msgid "Subkey ....: 0x%s"
msgstr "副鍵 .............: 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3362
+#: crypt-gpgme.c:3396
msgid "[Revoked]"
msgstr "[廃棄済み]"
-#: crypt-gpgme.c:3372
+#: crypt-gpgme.c:3406
msgid "[Expired]"
msgstr "[期限切れ]"
-#: crypt-gpgme.c:3377
+#: crypt-gpgme.c:3411
msgid "[Disabled]"
msgstr "[使用不可]"
-#: crypt-gpgme.c:3461 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
+#: crypt-gpgme.c:3495 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "一時ファイルを作成できない"
-#: crypt-gpgme.c:3464
+#: crypt-gpgme.c:3498
msgid "Collecting data..."
msgstr "データ収集中..."
-#: crypt-gpgme.c:3490
+#: crypt-gpgme.c:3524
#, c-format
msgid "Error finding issuer key: %s\n"
msgstr "発行者鍵の取得エラー: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3500
+#: crypt-gpgme.c:3534
msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
msgstr "エラー: 証明書の連鎖が長すぎる - ここでやめておく\n"
-#: crypt-gpgme.c:3511 pgpkey.c:580
+#: crypt-gpgme.c:3545 pgpkey.c:580
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "鍵 ID: 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3594
+#: crypt-gpgme.c:3628
#, c-format
msgid "gpgme_new failed: %s"
msgstr "gpgme_new 失敗: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3633 crypt-gpgme.c:3696
+#: crypt-gpgme.c:3667 crypt-gpgme.c:3730
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
msgstr "gpgme_op_keylist_start 失敗: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3683 crypt-gpgme.c:3724
+#: crypt-gpgme.c:3717 crypt-gpgme.c:3758
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
msgstr "gpgme_op_keylist_next 失敗: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3795
+#: crypt-gpgme.c:3829
msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
msgstr "一致した鍵はすべて期限切れか廃棄済み。"
-#: crypt-gpgme.c:3824 mutt_ssl.c:1032 mutt_ssl_gnutls.c:891 pgpkey.c:515
+#: crypt-gpgme.c:3858 mutt_ssl.c:1032 mutt_ssl_gnutls.c:902 pgpkey.c:515
#: smime.c:420
msgid "Exit "
msgstr "終了 "
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3826 pgpkey.c:517 smime.c:422
+#: crypt-gpgme.c:3860 pgpkey.c:517 smime.c:422
msgid "Select "
msgstr "選択 "
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3829 pgpkey.c:520
+#: crypt-gpgme.c:3863 pgpkey.c:520
msgid "Check key "
msgstr "鍵検査 "
-#: crypt-gpgme.c:3845
+#: crypt-gpgme.c:3879
msgid "PGP and S/MIME keys matching"
msgstr "一致する PGP および S/MIME 鍵"
-#: crypt-gpgme.c:3847
+#: crypt-gpgme.c:3881
msgid "PGP keys matching"
msgstr "一致する PGP 鍵"
-#: crypt-gpgme.c:3849
+#: crypt-gpgme.c:3883
msgid "S/MIME keys matching"
msgstr "一致する S/MIME 鍵"
-#: crypt-gpgme.c:3851
+#: crypt-gpgme.c:3885
msgid "keys matching"
msgstr "一致する鍵"
# "<hoge@example.org> に一致する S/MIME 鍵。"
-#: crypt-gpgme.c:3854
+#: crypt-gpgme.c:3888
#, c-format
msgid "%s <%s>."
msgstr "<%2$s> に%1$s。"
-#: crypt-gpgme.c:3856
+#: crypt-gpgme.c:3890
#, c-format
msgid "%s \"%s\"."
msgstr "「%2$s」に%1$s。"
-#: crypt-gpgme.c:3883 pgpkey.c:600
+#: crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:600
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
msgstr "この鍵は期限切れか使用不可か廃棄済みのため、使えない。"
-#: crypt-gpgme.c:3897 pgpkey.c:612
+#: crypt-gpgme.c:3931 pgpkey.c:612
msgid "ID is expired/disabled/revoked."
msgstr "ID は期限切れか使用不可か廃棄済み。"
-#: crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:616
+#: crypt-gpgme.c:3951 pgpkey.c:616
msgid "ID has undefined validity."
msgstr "ID は信用度が未定義。"
-#: crypt-gpgme.c:3920 pgpkey.c:619
+#: crypt-gpgme.c:3954 pgpkey.c:619
msgid "ID is not valid."
msgstr "ID は信用されていない。"
-#: crypt-gpgme.c:3923 pgpkey.c:622
+#: crypt-gpgme.c:3957 pgpkey.c:622
msgid "ID is only marginally valid."
msgstr "ID はかろうじて信用されている。"
-#: crypt-gpgme.c:3931 pgpkey.c:626
+#: crypt-gpgme.c:3965 pgpkey.c:626
#, c-format
msgid "%s Do you really want to use the key?"
msgstr "%s 本当にこの鍵を使用?"
-#: crypt-gpgme.c:3988 crypt-gpgme.c:4100 pgpkey.c:834 pgpkey.c:939
+#: crypt-gpgme.c:4022 crypt-gpgme.c:4134 pgpkey.c:834 pgpkey.c:939
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "\"%s\" に一致する鍵を検索中..."
-#: crypt-gpgme.c:4262 pgp.c:1194
+#: crypt-gpgme.c:4296 pgp.c:1194
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "鍵 ID = \"%s\" を %s に使う?"
-#: crypt-gpgme.c:4298 pgp.c:1228 smime.c:650 smime.c:775
+#: crypt-gpgme.c:4332 pgp.c:1228 smime.c:650 smime.c:775
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "%s の鍵 ID 入力: "
-#: crypt-gpgme.c:4380
+#: crypt-gpgme.c:4415
msgid ""
"\n"
"Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
@@ -1299,34 +1312,34 @@ msgstr ""
"\n"
"gpg-agent が実行されていないのに GPGME を使用している"
-#: crypt-gpgme.c:4410
+#: crypt-gpgme.c:4445
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
msgstr "S/MIME e:暗号化, s:署名, a:署名鍵選択, b:暗号+署名, p:PGP, c:なし "
-#: crypt-gpgme.c:4411
+#: crypt-gpgme.c:4446
msgid "esabpfc"
msgstr "esabpfc"
-#: crypt-gpgme.c:4414
+#: crypt-gpgme.c:4449
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
msgstr "PGP e:暗号化, s:署名, a:署名鍵選択, b:暗号+署名, m:S/MIME, c:なし "
-#: crypt-gpgme.c:4415
+#: crypt-gpgme.c:4450
msgid "esabmfc"
msgstr "esabmfc"
#. sign (a)s
#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
#. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4431 pgp.c:1627 smime.c:2024 smime.c:2036
+#: crypt-gpgme.c:4466 pgp.c:1627 smime.c:2024 smime.c:2036
msgid "Sign as: "
msgstr "署名に使う鍵: "
-#: crypt-gpgme.c:4557
+#: crypt-gpgme.c:4592
msgid "Failed to verify sender"
msgstr "送信者の検証に失敗した"
-#: crypt-gpgme.c:4560
+#: crypt-gpgme.c:4595
msgid "Failed to figure out sender"
msgstr "送信者の識別に失敗した"
@@ -2174,7 +2187,7 @@ msgstr "%s を選択中..."
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "メールボックスオープン時エラー"
-#: imap/imap.c:806 imap/message.c:851 muttlib.c:1545
+#: imap/imap.c:806 imap/message.c:851 muttlib.c:1540
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "%s を作成?"
@@ -2978,8 +2991,8 @@ msgstr "I/O エラー"
msgid "SSL failed: %s"
msgstr "SSL は %s で失敗。"
-#: mutt_ssl.c:416 mutt_ssl_gnutls.c:969 mutt_ssl_gnutls.c:1004
-#: mutt_ssl_gnutls.c:1014
+#: mutt_ssl.c:416 mutt_ssl_gnutls.c:980 mutt_ssl_gnutls.c:1015
+#: mutt_ssl_gnutls.c:1025
msgid "Unable to get certificate from peer"
msgstr "接続先から証明書を得られなかった"
@@ -2993,12 +3006,12 @@ msgstr "%2$s を使った %1$s 接続 (%3$s)"
msgid "Unknown"
msgstr "不明"
-#: mutt_ssl.c:551 mutt_ssl_gnutls.c:491
+#: mutt_ssl.c:551 mutt_ssl_gnutls.c:499
#, c-format
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[計算不能]"
-#: mutt_ssl.c:569 mutt_ssl_gnutls.c:514
+#: mutt_ssl.c:569 mutt_ssl_gnutls.c:522
msgid "[invalid date]"
msgstr "[不正な日付]"
@@ -3028,25 +3041,25 @@ msgstr "証明書所有者がホスト名に一致しない: %s"
msgid "Certificate host check failed: %s"
msgstr "証明書ホスト検査に不合格: %s"
-#: mutt_ssl.c:978 mutt_ssl_gnutls.c:750
+#: mutt_ssl.c:978 mutt_ssl_gnutls.c:761
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "この証明書の所属先:"
-#: mutt_ssl.c:991 mutt_ssl_gnutls.c:789
+#: mutt_ssl.c:991 mutt_ssl_gnutls.c:800
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "この証明書の発行元:"
-#: mutt_ssl.c:1002 mutt_ssl_gnutls.c:828
+#: mutt_ssl.c:1002 mutt_ssl_gnutls.c:839
#, c-format
msgid "This certificate is valid"
msgstr "この証明書の有効期間は"
-#: mutt_ssl.c:1003 mutt_ssl_gnutls.c:831
+#: mutt_ssl.c:1003 mutt_ssl_gnutls.c:842
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " %s から"
-#: mutt_ssl.c:1005 mutt_ssl_gnutls.c:835
+#: mutt_ssl.c:1005 mutt_ssl_gnutls.c:846
#, c-format
msgid " to %s"
msgstr " %s まで"
@@ -3056,32 +3069,32 @@ msgstr " %s まで"
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr "フィンガープリント: %s"
-#: mutt_ssl.c:1014 mutt_ssl_gnutls.c:872
+#: mutt_ssl.c:1014 mutt_ssl_gnutls.c:883
#, c-format
msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)"
msgstr "SSL 証明書検査 (連鎖内 %2$d のうち %1$d 個目)"
-#: mutt_ssl.c:1022 mutt_ssl_gnutls.c:881
+#: mutt_ssl.c:1022 mutt_ssl_gnutls.c:892
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "r:拒否, o:今回のみ承認, a:常に承認"
-#: mutt_ssl.c:1023 mutt_ssl_gnutls.c:882
+#: mutt_ssl.c:1023 mutt_ssl_gnutls.c:893
msgid "roa"
msgstr "roa"
-#: mutt_ssl.c:1027 mutt_ssl_gnutls.c:886
+#: mutt_ssl.c:1027 mutt_ssl_gnutls.c:897
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "r:拒否, o:今回のみ承認"
-#: mutt_ssl.c:1028 mutt_ssl_gnutls.c:887
+#: mutt_ssl.c:1028 mutt_ssl_gnutls.c:898
msgid "ro"
msgstr "ro"
-#: mutt_ssl.c:1059 mutt_ssl_gnutls.c:936
+#: mutt_ssl.c:1059 mutt_ssl_gnutls.c:947
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "警告: 証明書を保存できなかった"
-#: mutt_ssl.c:1064 mutt_ssl_gnutls.c:941
+#: mutt_ssl.c:1064 mutt_ssl_gnutls.c:952
msgid "Certificate saved"
msgstr "証明書を保存した"
@@ -3098,54 +3111,54 @@ msgstr "TLS/SSL 接続に利用可能なプロトコルがすべて無効"
msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
msgstr "%s を使った SSL/TLS 接続 (%s/%s/%s)"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:581 mutt_ssl_gnutls.c:730
+#: mutt_ssl_gnutls.c:589 mutt_ssl_gnutls.c:741
msgid "Error initialising gnutls certificate data"
msgstr "gnutls 証明書データ初期化エラー"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:588 mutt_ssl_gnutls.c:737
+#: mutt_ssl_gnutls.c:596 mutt_ssl_gnutls.c:748
msgid "Error processing certificate data"
msgstr "証明書データ処理エラー"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:721
+#: mutt_ssl_gnutls.c:732
msgid "Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithm"
msgstr "警告: 安全でないアルゴリズムで署名されたサーバ証明書"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:840
+#: mutt_ssl_gnutls.c:851
#, c-format
msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
msgstr "SHA1 フィンガープリント: %s"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:843
+#: mutt_ssl_gnutls.c:854
#, c-format
msgid "MD5 Fingerprint: %s"
msgstr "MD5 フィンガープリント: %s"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:848
+#: mutt_ssl_gnutls.c:859
msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
msgstr "警告: サーバの証明書はまだ有効でない"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:853
+#: mutt_ssl_gnutls.c:864
msgid "WARNING: Server certificate has expired"
msgstr "警告: サーバの証明書が期限切れ"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:858
+#: mutt_ssl_gnutls.c:869
msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
msgstr "警告: サーバの証明書が廃棄済み"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:863
+#: mutt_ssl_gnutls.c:874
msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
msgstr "警告: サーバのホスト名が証明書と一致しない"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:868
+#: mutt_ssl_gnutls.c:879
msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
msgstr "警告: サーバの証明書は署名者が CA でない"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:975
+#: mutt_ssl_gnutls.c:986
#, c-format
msgid "Certificate verification error (%s)"
msgstr "証明書の検証エラー (%s)"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:984
+#: mutt_ssl_gnutls.c:995
msgid "Certificate is not X.509"
msgstr "証明書が X.509 でない"
@@ -3178,28 +3191,28 @@ msgstr "yna"
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "そこはディレクトリ。その中に保存?"
-#: muttlib.c:998
+#: muttlib.c:996
msgid "File under directory: "
msgstr "ディレクトリ配下のファイル: "
-#: muttlib.c:1010
+#: muttlib.c:1005
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "ファイルが存在する。o:上書き, a:追加, c:中止"
-#: muttlib.c:1010
+#: muttlib.c:1005
msgid "oac"
msgstr "oac"
-#: muttlib.c:1511
+#: muttlib.c:1506
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "POP メールボックスにはメッセージを保存できない"
-#: muttlib.c:1520
+#: muttlib.c:1515
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "%s にメッセージを追加?"
-#: muttlib.c:1532
+#: muttlib.c:1527
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s はメールボックスではない!"
@@ -3686,19 +3699,19 @@ msgstr "書きかけのメッセージ"
msgid "No postponed messages."
msgstr "書きかけメッセージがない。"
-#: postpone.c:440 postpone.c:461 postpone.c:495
+#: postpone.c:446 postpone.c:467 postpone.c:501
msgid "Illegal crypto header"
msgstr "不正なセキュリティヘッダ"
-#: postpone.c:481
+#: postpone.c:487
msgid "Illegal S/MIME header"
msgstr "不正な S/MIME ヘッダ"
-#: postpone.c:561
+#: postpone.c:574
msgid "Decrypting message..."
msgstr "メッセージ復号化中..."
-#: postpone.c:570
+#: postpone.c:583
msgid "Decryption failed."
msgstr "復号化に失敗した。"