summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/it.po
diff options
context:
space:
mode:
authorThomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>2001-10-09 08:46:10 +0000
committerThomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>2001-10-09 08:46:10 +0000
commit4d06f0a5f6b6a153a7181c9f9532f275e4081a3c (patch)
tree024ae4b5a62bf9f984de18a0930e3cbb63d20a07 /po/it.po
parenta8102a60ebceecd274251dc98b139b62d57c0732 (diff)
automatic post-release commit for mutt-1.3.23mutt-1-3-23-rel
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r--po/it.po378
1 files changed, 194 insertions, 184 deletions
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 5c46bf2c..f9fc22ca 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutt-1.3.17\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-08-30 23:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-10-09 10:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-04-06 01:17+02:00\n"
"Last-Translator: Marco d'Itri <md@linux.it>\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "Nome dell'utente su %s: "
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "Password per %s@%s: "
-#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1363 postpone.c:37 query.c:43
+#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1376 postpone.c:37 query.c:43
#: recvattach.c:57
msgid "Exit"
msgstr "Esci"
@@ -35,16 +35,16 @@ msgid "Select"
msgstr "Seleziona"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:389 mutt_ssl.c:615
-#: pager.c:1460 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:398 mutt_ssl.c:615
+#: pager.c:1473 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "Aiuto"
-#: addrbook.c:120
+#: addrbook.c:132
msgid "You have no aliases!"
msgstr "Non hai alias!"
-#: addrbook.c:131
+#: addrbook.c:143
msgid "Aliases"
msgstr "Crea l'alias"
@@ -57,29 +57,29 @@ msgstr "Crea l'alias: "
msgid "You already have an alias defined with that name!"
msgstr "Hai già definito un alias con questo nome!"
-#: alias.c:254
+#: alias.c:255
msgid "Address: "
msgstr "Indirizzo: "
-#: alias.c:270
+#: alias.c:271
msgid "Personal name: "
msgstr "Nome della persona: "
-#: alias.c:279
+#: alias.c:280
#, c-format
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] Va bene?"
-#: alias.c:296 recvattach.c:387 recvattach.c:441
+#: alias.c:297 recvattach.c:391 recvattach.c:445
msgid "Save to file: "
msgstr "Salva nel file: "
-#: alias.c:307
+#: alias.c:308
msgid "Alias added."
msgstr "Alias aggiunto."
# FIXME
-#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:431 attach.c:908
+#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:431 attach.c:910
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "Il nametemplate non corrisponde, continuo?"
@@ -133,12 +133,12 @@ msgstr "Tipo MIME non definito. Impossibile visualizzare l'allegato."
msgid "Cannot create filter"
msgstr "Impossibile creare il filtro"
-#: attach.c:629 attach.c:661 attach.c:941 attach.c:993 handler.c:1518
+#: attach.c:629 attach.c:661 attach.c:943 attach.c:1001 handler.c:1518
#: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755
msgid "Can't create filter"
msgstr "Impossibile creare il filtro"
-#: attach.c:725 recvattach.c:415 recvattach.c:475
+#: attach.c:725 recvattach.c:419 recvattach.c:479
msgid "Attachment saved."
msgstr "Allegato salvato."
@@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "Allegato salvato."
msgid "Write fault!"
msgstr "Errore di scrittura!"
-#: attach.c:1010
+#: attach.c:1024
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "Non so come stamparlo!"
@@ -158,7 +158,7 @@ msgstr "CambiaDir"
msgid "Mask"
msgstr "Maschera"
-#: browser.c:375 browser.c:957
+#: browser.c:375 browser.c:961
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s non è una directory."
@@ -178,69 +178,69 @@ msgstr "Iscritto [%s], Maschera dei file: %s"
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
msgstr "Directory [%s], Maschera dei file: %s"
-#: browser.c:515
+#: browser.c:516
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Impossibile allegare una directory!"
-#: browser.c:643 browser.c:1024 browser.c:1117
+#: browser.c:647 browser.c:1028 browser.c:1121
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Non ci sono file corrispondenti alla maschera"
-#: browser.c:849
+#: browser.c:853
msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "È possibile creare solo mailbox IMAP"
-#: browser.c:869
+#: browser.c:873
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "È possibile cancellare solo mailbox IMAP"
-#: browser.c:877
+#: browser.c:881
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr "Cancello davvero la mailbox \"%s\"?"
-#: browser.c:891
+#: browser.c:895
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "Mailbox cancellata."
-#: browser.c:897
+#: browser.c:901
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "Mailbox non cancellata."
-#: browser.c:916
+#: browser.c:920
msgid "Chdir to: "
msgstr "Cambia directory:"
-#: browser.c:950 browser.c:1017
+#: browser.c:954 browser.c:1021
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Errore nella lettura della directory."
-#: browser.c:968
+#: browser.c:972
msgid "File Mask: "
msgstr "Maschera dei file: "
-#: browser.c:1040
+#: browser.c:1044
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr ""
"Ordino al contrario per (d)ata, (a)lfabetico, dimensioni(z) o (n)ulla? "
-#: browser.c:1041
+#: browser.c:1045
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Ordino per (d)ata, (a)lfabetico, dimensioni(z) o (n)ulla? "
-#: browser.c:1042
+#: browser.c:1046
msgid "dazn"
msgstr "dazn"
-#: browser.c:1104
+#: browser.c:1108
msgid "New file name: "
msgstr "Nuovo nome del file: "
-#: browser.c:1135
+#: browser.c:1139
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Impossibile vedere una directory"
-#: browser.c:1153
+#: browser.c:1157
msgid "Error trying to view file"
msgstr "C'è stato un errore nella visualizzazione del file"
@@ -366,122 +366,122 @@ msgstr "Messaggio rimbalzato."
msgid "Messages bounced."
msgstr "Messaggi rimbalzati."
-#: commands.c:329 commands.c:368 commands.c:385
+#: commands.c:334 commands.c:373 commands.c:390
#, fuzzy
msgid "Can't create filter process"
msgstr "Impossibile creare il filtro"
-#: commands.c:414
+#: commands.c:419
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Apri una pipe con il comando: "
-#: commands.c:430
+#: commands.c:436
msgid "No printing command has been defined."
msgstr "Non è stato definito un comando di stampa."
-#: commands.c:435
+#: commands.c:441
msgid "Print message?"
msgstr "Stampo il messaggio?"
-#: commands.c:435
+#: commands.c:441
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Stampo i messaggi segnati?"
-#: commands.c:443
+#: commands.c:450
msgid "Message printed"
msgstr "Messaggio stampato"
-#: commands.c:443
+#: commands.c:450
msgid "Messages printed"
msgstr "Messaggi stampati"
-#: commands.c:445
+#: commands.c:452
msgid "Message could not be printed"
msgstr "Impossibile stampare il messaggio"
-#: commands.c:446
+#: commands.c:453
msgid "Messages could not be printed"
msgstr "Impossibile stampare i messaggi"
-#: commands.c:455
+#: commands.c:462
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"OrdContr (d)ata/(f)rom/(r)icev/(s)ogg/t(o)/(t)hread/n(u)lla/si(z)e/s(c)ore?: "
-#: commands.c:456
+#: commands.c:463
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Ordina per (d)ata/(f)rom/(r)icev/(s)ogg/t(o)/(t)hread/n(u)lla/si(z)e/s(c)"
"ore?: "
-#: commands.c:457
+#: commands.c:464
msgid "dfrsotuzc"
msgstr "dfrsotuzc"
-#: commands.c:510
+#: commands.c:517
msgid "Shell command: "
msgstr "Comando della shell: "
-#: commands.c:644
+#: commands.c:651
#, c-format
msgid "%s%s to mailbox"
msgstr "%s%s nella mailbox"
-#: commands.c:645
+#: commands.c:652
msgid "Decode-save"
msgstr "Decodifica e salva"
-#: commands.c:645
+#: commands.c:652
msgid "Decode-copy"
msgstr "Decodifica e copia"
-#: commands.c:646
+#: commands.c:653
msgid "Decrypt-save"
msgstr "Decodifica e salva"
-#: commands.c:646
+#: commands.c:653
msgid "Decrypt-copy"
msgstr "Decodifica e copia"
-#: commands.c:647 curs_main.c:385 recvattach.c:58
+#: commands.c:654 curs_main.c:394 recvattach.c:58
msgid "Save"
msgstr "Salva"
-#: commands.c:647
+#: commands.c:654
msgid "Copy"
msgstr "Copia"
-#: commands.c:647
+#: commands.c:654
msgid " tagged"
msgstr " i messaggi segnati"
-#: commands.c:715
+#: commands.c:722
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Copio in %s..."
-#: commands.c:836
+#: commands.c:843
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr ""
-#: commands.c:844
+#: commands.c:851
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "Il Content-Type è stato cambiato in %s."
-#: commands.c:846
+#: commands.c:853
#, fuzzy, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "Il set di caratteri è stato cambiato in %s."
-#: commands.c:848
+#: commands.c:855
msgid "not converting"
msgstr ""
-#: commands.c:848
+#: commands.c:855
msgid "converting"
msgstr ""
@@ -677,7 +677,7 @@ msgstr "Premi un tasto per continuare..."
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' per la lista): "
-#: curs_main.c:59 curs_main.c:583
+#: curs_main.c:59 curs_main.c:592
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Nessuna mailbox aperta."
@@ -689,7 +689,7 @@ msgstr "Non ci sono messaggi."
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "La mailbox è di sola lettura."
-#: curs_main.c:62 pager.c:63 recvattach.c:817
+#: curs_main.c:62 pager.c:63 recvattach.c:821
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "Funzione non permessa nella modalità attach-message."
@@ -710,165 +710,165 @@ msgstr "I cambiamenti al folder saranno scritti all'uscita dal folder."
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "I cambiamenti al folder non saranno scritti."
-#: curs_main.c:382
+#: curs_main.c:391
msgid "Quit"
msgstr "Esci"
-#: curs_main.c:383 pager.c:1370 postpone.c:38
+#: curs_main.c:392 pager.c:1383 postpone.c:38
msgid "Del"
msgstr "Canc"
-#: curs_main.c:384 postpone.c:39
+#: curs_main.c:393 postpone.c:39
msgid "Undel"
msgstr "DeCanc"
-#: curs_main.c:386 query.c:44
+#: curs_main.c:395 query.c:44
msgid "Mail"
msgstr "Mail"
-#: curs_main.c:387 pager.c:1371
+#: curs_main.c:396 pager.c:1384
msgid "Reply"
msgstr "Rispondi"
-#: curs_main.c:388
+#: curs_main.c:397
msgid "Group"
msgstr "Gruppo"
-#: curs_main.c:470
+#: curs_main.c:479
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr ""
"La mailbox è stata modificata dall'esterno. I flag possono essere sbagliati."
-#: curs_main.c:473
+#: curs_main.c:482
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "C'è nuova posta in questa mailbox."
-#: curs_main.c:477
+#: curs_main.c:486
#, fuzzy
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr ""
"La mailbox è stata modificata dall'esterno. I flag possono essere sbagliati."
-#: curs_main.c:589
+#: curs_main.c:598
msgid "No tagged messages."
msgstr "Nessun messaggio segnato."
-#: curs_main.c:670
+#: curs_main.c:686
msgid "Jump to message: "
msgstr "Salta al messaggio: "
-#: curs_main.c:676
+#: curs_main.c:692
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "L'argomento deve essere il numero di un messaggio."
-#: curs_main.c:709
+#: curs_main.c:725
msgid "That message is not visible."
msgstr "Questo messaggio non è visibile."
-#: curs_main.c:712
+#: curs_main.c:728
msgid "Invalid message number."
msgstr "Numero del messaggio non valido."
-#: curs_main.c:726
+#: curs_main.c:742
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Cancella i messaggi corrispondenti a: "
-#: curs_main.c:748
+#: curs_main.c:764
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "Non è attivo alcun modello limitatore."
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:753
+#: curs_main.c:769
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Limita: %s"
-#: curs_main.c:763
+#: curs_main.c:779
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Limita ai messaggi corrispondenti a: "
-#: curs_main.c:793
+#: curs_main.c:809
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Esci da Mutt?"
-#: curs_main.c:872
+#: curs_main.c:888
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Segna i messaggi corrispondenti a: "
-#: curs_main.c:881
+#: curs_main.c:897
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "De-cancella i messaggi corrispondenti a: "
-#: curs_main.c:889
+#: curs_main.c:905
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Togli il segno ai messaggi corrispondenti a: "
-#: curs_main.c:964
+#: curs_main.c:980
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Apri la mailbox in sola lettura"
-#: curs_main.c:966
+#: curs_main.c:982
msgid "Open mailbox"
msgstr "Apri la mailbox"
-#: curs_main.c:982 mx.c:508 mx.c:654
+#: curs_main.c:998 mx.c:508 mx.c:654
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s non è una mailbox."
-#: curs_main.c:1068
+#: curs_main.c:1084
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Esci da Mutt senza salvare?"
-#: curs_main.c:1102 curs_main.c:1127
+#: curs_main.c:1118 curs_main.c:1143
msgid "You are on the last message."
msgstr "Sei all'ultimo messaggio."
-#: curs_main.c:1109 curs_main.c:1153
+#: curs_main.c:1125 curs_main.c:1169
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Nessun messaggio da de-cancellare."
-#: curs_main.c:1146 curs_main.c:1170
+#: curs_main.c:1162 curs_main.c:1186
msgid "You are on the first message."
msgstr "Sei al primo messaggio."
-#: curs_main.c:1244 pattern.c:1287
+#: curs_main.c:1260 pattern.c:1287
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "La ricerca è ritornata all'inizio."
-#: curs_main.c:1253 pattern.c:1298
+#: curs_main.c:1269 pattern.c:1298
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "La ricerca è ritornata al fondo."
-#: curs_main.c:1286
+#: curs_main.c:1302
msgid "No new messages"
msgstr "Non ci sono nuovi messaggi"
-#: curs_main.c:1286
+#: curs_main.c:1302
msgid "No unread messages"
msgstr "Non ci sono messaggi non letti"
-#: curs_main.c:1287
+#: curs_main.c:1303
msgid " in this limited view"
msgstr " in questa visualizzazione limitata"
-#: curs_main.c:1414
+#: curs_main.c:1430
msgid "No more threads."
msgstr "Non ci sono altri thread."
-#: curs_main.c:1416
+#: curs_main.c:1432
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Sei al primo thread."
-#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1509 flags.c:250 thread.c:701 thread.c:752
+#: curs_main.c:1493 curs_main.c:1525 flags.c:250 thread.c:701 thread.c:752
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Il threading non è attivo."
-#: curs_main.c:1495
+#: curs_main.c:1511
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Il thread contiene messaggi non letti."
-#: curs_main.c:1668
+#: curs_main.c:1684
msgid "Can't edit message on POP server."
msgstr "Impossibile modificare i messaggi sul server POP."
@@ -1246,69 +1246,69 @@ msgstr "Chiudo la connessione a %s..."
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "Questo server IMAP è troppo vecchio, mutt non può usarlo."
-#: imap/imap.c:380
+#: imap/imap.c:381
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "Vuoi usare TLS per rendere sicura la connessione?"
-#: imap/imap.c:389
+#: imap/imap.c:390
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:534
+#: imap/imap.c:535
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Seleziono %s..."
-#: imap/imap.c:656
+#: imap/imap.c:657
#, fuzzy
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Errore durante la scrittura della mailbox!"
#. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:709
+#: imap/imap.c:710
msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
msgstr "Impossibile accodare alle mailbox IMAP di questo server"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:718 imap/message.c:593 muttlib.c:1162
+#: imap/imap.c:719 imap/message.c:593 muttlib.c:1169
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Creo %s?"
-#: imap/imap.c:754
+#: imap/imap.c:755
msgid "Closing connection to IMAP server..."
msgstr "Chiudo la connessione al server IMAP..."
-#: imap/imap.c:917 pop.c:458
+#: imap/imap.c:918 pop.c:458
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Segno cancellati %d messaggi..."
-#: imap/imap.c:926
+#: imap/imap.c:927
#, fuzzy
msgid "Expunge failed"
msgstr "Login fallito."
-#: imap/imap.c:941
+#: imap/imap.c:942
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "Salvo i flag di stato dei messaggi... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1025
+#: imap/imap.c:1026
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Cancello i messaggi dal server..."
-#: imap/imap.c:1064
+#: imap/imap.c:1065
#, fuzzy
msgid "CLOSE failed"
msgstr "Login fallito."
-#: imap/imap.c:1320
+#: imap/imap.c:1321
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Mi iscrivo a %s..."
-#: imap/imap.c:1322
+#: imap/imap.c:1323
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "Mi deiscrivo da %s..."
@@ -1359,102 +1359,102 @@ msgstr "Continua?"
msgid "%s [%s]\n"
msgstr "%s [%s]\n"
-#: init.c:460
+#: init.c:466
msgid "alias: no address"
msgstr "alias: nessun indirizzo"
-#: init.c:554
+#: init.c:566
msgid "invalid header field"
msgstr "Campo dell'header non valido"
-#: init.c:607
+#: init.c:619
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: metodo di ordinamento sconosciuto"
-#: init.c:719
+#: init.c:731
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): errore nella regexp: %s\n"
-#: init.c:780
+#: init.c:792
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: variabile sconosciuta"
-#: init.c:789
+#: init.c:801
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "prefix non è consentito con reset"
-#: init.c:795
+#: init.c:807
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "value non è consentito con reset"
-#: init.c:834
+#: init.c:846
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s è attivo"
-#: init.c:834
+#: init.c:846
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s non è attivo"
-#: init.c:1040
+#: init.c:1052
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: tipo di mailbox non valido"
-#: init.c:1065 init.c:1110
+#: init.c:1077 init.c:1122
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: valore non valido"
-#: init.c:1168
+#: init.c:1180
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: tipo sconosciuto"
-#: init.c:1209
+#: init.c:1221
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Errore in %s, linea %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1225
+#: init.c:1237
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: errori in %s"
-#: init.c:1226
+#: init.c:1238
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: lettura terminata a causa di troppi errori in %s"
-#: init.c:1240
+#: init.c:1252
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: errore in %s"
-#: init.c:1245
+#: init.c:1257
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: troppi argomenti"
-#: init.c:1296
+#: init.c:1308
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: comando sconosciuto"
-#: init.c:1652
+#: init.c:1664
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Errore nella riga di comando: %s\n"
-#: init.c:1695
+#: init.c:1707
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "impossibile determinare la home directory"
-#: init.c:1703
+#: init.c:1715
msgid "unable to determine username"
msgstr "impossibile determinare l'username"
@@ -2507,7 +2507,7 @@ msgid "Invalid index number."
msgstr "Numero dell'indice non valido."
#: menu.c:408 menu.c:426 menu.c:462 menu.c:503 menu.c:519 menu.c:530
-#: menu.c:541 menu.c:583 menu.c:594 menu.c:607 menu.c:620 menu.c:982
+#: menu.c:541 menu.c:583 menu.c:594 menu.c:607 menu.c:620 menu.c:995
msgid "No entries."
msgstr "Nessuna voce."
@@ -2555,58 +2555,58 @@ msgstr "Cerca all'indietro: "
msgid "No search pattern."
msgstr "Nessun modello di ricerca."
-#: menu.c:743 pager.c:1840 pager.c:1856 pager.c:1944 pattern.c:1331
+#: menu.c:743 pager.c:1853 pager.c:1869 pager.c:1957 pattern.c:1331
msgid "Not found."
msgstr "Non trovato."
-#: menu.c:852
+#: menu.c:859
msgid "No tagged entries."
msgstr "Nessuna voce segnata."
-#: menu.c:945
+#: menu.c:952
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "In questo menù la ricerca non è stata implementata."
-#: menu.c:950
+#: menu.c:957
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "I salti non sono implementati per i dialog."
-#: menu.c:985
+#: menu.c:998
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Non è possibile segnare un messaggio."
-#: mh.c:584
+#: mh.c:597
#, c-format
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "Leggo %s... %d"
-#: muttlib.c:825
+#: muttlib.c:832
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Il file è una directory, salvo lì dentro?"
-#: muttlib.c:830
+#: muttlib.c:837
msgid "File under directory: "
msgstr "File nella directory: "
-#: muttlib.c:842
+#: muttlib.c:849
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr ""
"Il file esiste, lo s(o)vrascrivo, (a)ccodo, o (c) annullo l'operazione?"
-#: muttlib.c:842
+#: muttlib.c:849
msgid "oac"
msgstr "oac"
-#: muttlib.c:1129
+#: muttlib.c:1136
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Impossibile salvare il messaggio nella mailbox POP."
-#: muttlib.c:1138
+#: muttlib.c:1145
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s non è una mailbox!"
-#: muttlib.c:1144
+#: muttlib.c:1151
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Accodo i messaggi a %s?"
@@ -2855,7 +2855,7 @@ msgstr "La mailbox è indicata non scrivibile. %s"
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "Effettuato il checkpoint della mailbox."
-#: mx.c:1486
+#: mx.c:1491
msgid "Can't write message"
msgstr "Impossibile scrivere il messaggio"
@@ -2863,48 +2863,48 @@ msgstr "Impossibile scrivere il messaggio"
msgid "Not available in this menu."
msgstr "Non disponibile in questo menù."
-#: pager.c:1364
+#: pager.c:1377
msgid "PrevPg"
msgstr "PgPrec"
-#: pager.c:1365
+#: pager.c:1378
msgid "NextPg"
msgstr "PgSucc"
-#: pager.c:1369
+#: pager.c:1382
msgid "View Attachm."
msgstr "Vedi Allegato"
-#: pager.c:1372
+#: pager.c:1385
msgid "Next"
msgstr "Succ"
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1749 pager.c:1780 pager.c:1812 pager.c:2032
+#: pager.c:1762 pager.c:1793 pager.c:1825 pager.c:2045
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Il messaggio finisce qui."
-#: pager.c:1765 pager.c:1787 pager.c:1794 pager.c:1801
+#: pager.c:1778 pager.c:1800 pager.c:1807 pager.c:1814
msgid "Top of message is shown."
msgstr "L'inizio del messaggio è questo."
-#: pager.c:1874
+#: pager.c:1887
msgid "Reverse search: "
msgstr "Cerca all'indietro: "
-#: pager.c:1875
+#: pager.c:1888
msgid "Search: "
msgstr "Cerca: "
-#: pager.c:1970
+#: pager.c:1983
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "L'help è questo."
-#: pager.c:1999
+#: pager.c:2012
msgid "No more quoted text."
msgstr "Non c'è altro testo citato."
-#: pager.c:2012
+#: pager.c:2025
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Non c'è altro testo non citato dopo quello citato."
@@ -3384,20 +3384,20 @@ msgstr "Cerca"
msgid "Waiting for response..."
msgstr "Aspetto la risposta..."
-#: query.c:221 query.c:246
+#: query.c:225 query.c:250
msgid "Query command not defined."
msgstr "Il comando della ricerca non è definito."
-#: query.c:273
+#: query.c:277
msgid "Query"
msgstr "Ricerca"
#. Prompt for Query
-#: query.c:286 query.c:314
+#: query.c:290 query.c:318
msgid "Query: "
msgstr "Cerca: "
-#: query.c:297 query.c:323
+#: query.c:301 query.c:327
#, c-format
msgid "Query '%s'"
msgstr "Ricerca '%s'"
@@ -3410,57 +3410,57 @@ msgstr "Pipe"
msgid "Print"
msgstr "Stampa"
-#: recvattach.c:412
+#: recvattach.c:416
msgid "Saving..."
msgstr "Salvo..."
-#: recvattach.c:487
+#: recvattach.c:491
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgstr "ATTENZIONE! Stai per sovrascrivere %s, continuo?"
-#: recvattach.c:505
+#: recvattach.c:509
msgid "Attachment filtered."
msgstr "Allegato filtrato."
-#: recvattach.c:572
+#: recvattach.c:576
msgid "Filter through: "
msgstr "Filtra attraverso: "
-#: recvattach.c:572
+#: recvattach.c:576
msgid "Pipe to: "
msgstr "Manda con una pipe a: "
-#: recvattach.c:607
+#: recvattach.c:611
#, c-format
msgid "I dont know how to print %s attachments!"
msgstr "Non so come stampare allegati %s!"
-#: recvattach.c:672
+#: recvattach.c:676
msgid "Print tagged attachment(s)?"
msgstr "Stampo gli allegati segnati?"
-#: recvattach.c:672
+#: recvattach.c:676
msgid "Print attachment?"
msgstr "Stampo l'allegato?"
-#: recvattach.c:886
+#: recvattach.c:890
msgid "Attachments"
msgstr "Allegati"
-#: recvattach.c:922
+#: recvattach.c:926
msgid "There are no subparts to show!"
msgstr "Non ci sono sottoparti da visualizzare!"
-#: recvattach.c:983
+#: recvattach.c:987
msgid "Can't delete attachment from POP server."
msgstr "Impossibile cancellare l'allegato dal server POP"
-#: recvattach.c:994
+#: recvattach.c:998
msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported."
msgstr "La cancellazione degli allegati da messaggi PGP non è gestita."
-#: recvattach.c:1014 recvattach.c:1031
+#: recvattach.c:1018 recvattach.c:1035
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "È gestita solo la cancellazione degli allegati multiparte."
@@ -3695,15 +3695,15 @@ msgstr "Non è stato specificato un soggetto."
msgid "Sending message..."
msgstr "Spedisco il messaggio..."
-#: send.c:1583
+#: send.c:1586
msgid "Could not send the message."
msgstr "Impossibile spedire il messaggio."
-#: send.c:1588
+#: send.c:1591
msgid "Mail sent."
msgstr "Messaggio spedito."
-#: send.c:1588
+#: send.c:1591
msgid "Sending in background."
msgstr "Invio in background."
@@ -3716,17 +3716,27 @@ msgstr "No boundary parameter found! [segnala questo errore]"
msgid "%s no longer exists!"
msgstr "%s non esiste più!"
-#: sendlib.c:1061
+#: sendlib.c:901
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't stat %s."
+msgstr "Impossibile fare stat: %s"
+
+#: sendlib.c:907
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s isn't a regular file."
+msgstr "%s non è una mailbox."
+
+#: sendlib.c:1076
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "Impossibile aprire %s"
-#: sendlib.c:2003
+#: sendlib.c:2021
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Errore nella spedizione del messaggio, il figlio è uscito con %d (%s)."
-#: sendlib.c:2009
+#: sendlib.c:2027
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Output del processo di consegna"