diff options
author | Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org> | 2001-10-09 08:46:10 +0000 |
---|---|---|
committer | Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org> | 2001-10-09 08:46:10 +0000 |
commit | 4d06f0a5f6b6a153a7181c9f9532f275e4081a3c (patch) | |
tree | 024ae4b5a62bf9f984de18a0930e3cbb63d20a07 /po/it.po | |
parent | a8102a60ebceecd274251dc98b139b62d57c0732 (diff) |
automatic post-release commit for mutt-1.3.23mutt-1-3-23-rel
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r-- | po/it.po | 378 |
1 files changed, 194 insertions, 184 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutt-1.3.17\n" -"POT-Creation-Date: 2001-08-30 23:30+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2001-10-09 10:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-04-06 01:17+02:00\n" "Last-Translator: Marco d'Itri <md@linux.it>\n" "Language-Team: none\n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "Nome dell'utente su %s: " msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Password per %s@%s: " -#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1363 postpone.c:37 query.c:43 +#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1376 postpone.c:37 query.c:43 #: recvattach.c:57 msgid "Exit" msgstr "Esci" @@ -35,16 +35,16 @@ msgid "Select" msgstr "Seleziona" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:389 mutt_ssl.c:615 -#: pager.c:1460 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 +#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:398 mutt_ssl.c:615 +#: pager.c:1473 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 msgid "Help" msgstr "Aiuto" -#: addrbook.c:120 +#: addrbook.c:132 msgid "You have no aliases!" msgstr "Non hai alias!" -#: addrbook.c:131 +#: addrbook.c:143 msgid "Aliases" msgstr "Crea l'alias" @@ -57,29 +57,29 @@ msgstr "Crea l'alias: " msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "Hai già definito un alias con questo nome!" -#: alias.c:254 +#: alias.c:255 msgid "Address: " msgstr "Indirizzo: " -#: alias.c:270 +#: alias.c:271 msgid "Personal name: " msgstr "Nome della persona: " -#: alias.c:279 +#: alias.c:280 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Va bene?" -#: alias.c:296 recvattach.c:387 recvattach.c:441 +#: alias.c:297 recvattach.c:391 recvattach.c:445 msgid "Save to file: " msgstr "Salva nel file: " -#: alias.c:307 +#: alias.c:308 msgid "Alias added." msgstr "Alias aggiunto." # FIXME -#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:431 attach.c:908 +#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:431 attach.c:910 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Il nametemplate non corrisponde, continuo?" @@ -133,12 +133,12 @@ msgstr "Tipo MIME non definito. Impossibile visualizzare l'allegato." msgid "Cannot create filter" msgstr "Impossibile creare il filtro" -#: attach.c:629 attach.c:661 attach.c:941 attach.c:993 handler.c:1518 +#: attach.c:629 attach.c:661 attach.c:943 attach.c:1001 handler.c:1518 #: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755 msgid "Can't create filter" msgstr "Impossibile creare il filtro" -#: attach.c:725 recvattach.c:415 recvattach.c:475 +#: attach.c:725 recvattach.c:419 recvattach.c:479 msgid "Attachment saved." msgstr "Allegato salvato." @@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "Allegato salvato." msgid "Write fault!" msgstr "Errore di scrittura!" -#: attach.c:1010 +#: attach.c:1024 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Non so come stamparlo!" @@ -158,7 +158,7 @@ msgstr "CambiaDir" msgid "Mask" msgstr "Maschera" -#: browser.c:375 browser.c:957 +#: browser.c:375 browser.c:961 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s non è una directory." @@ -178,69 +178,69 @@ msgstr "Iscritto [%s], Maschera dei file: %s" msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Directory [%s], Maschera dei file: %s" -#: browser.c:515 +#: browser.c:516 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Impossibile allegare una directory!" -#: browser.c:643 browser.c:1024 browser.c:1117 +#: browser.c:647 browser.c:1028 browser.c:1121 msgid "No files match the file mask" msgstr "Non ci sono file corrispondenti alla maschera" -#: browser.c:849 +#: browser.c:853 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "È possibile creare solo mailbox IMAP" -#: browser.c:869 +#: browser.c:873 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "È possibile cancellare solo mailbox IMAP" -#: browser.c:877 +#: browser.c:881 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Cancello davvero la mailbox \"%s\"?" -#: browser.c:891 +#: browser.c:895 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Mailbox cancellata." -#: browser.c:897 +#: browser.c:901 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Mailbox non cancellata." -#: browser.c:916 +#: browser.c:920 msgid "Chdir to: " msgstr "Cambia directory:" -#: browser.c:950 browser.c:1017 +#: browser.c:954 browser.c:1021 msgid "Error scanning directory." msgstr "Errore nella lettura della directory." -#: browser.c:968 +#: browser.c:972 msgid "File Mask: " msgstr "Maschera dei file: " -#: browser.c:1040 +#: browser.c:1044 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "" "Ordino al contrario per (d)ata, (a)lfabetico, dimensioni(z) o (n)ulla? " -#: browser.c:1041 +#: browser.c:1045 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Ordino per (d)ata, (a)lfabetico, dimensioni(z) o (n)ulla? " -#: browser.c:1042 +#: browser.c:1046 msgid "dazn" msgstr "dazn" -#: browser.c:1104 +#: browser.c:1108 msgid "New file name: " msgstr "Nuovo nome del file: " -#: browser.c:1135 +#: browser.c:1139 msgid "Can't view a directory" msgstr "Impossibile vedere una directory" -#: browser.c:1153 +#: browser.c:1157 msgid "Error trying to view file" msgstr "C'è stato un errore nella visualizzazione del file" @@ -366,122 +366,122 @@ msgstr "Messaggio rimbalzato." msgid "Messages bounced." msgstr "Messaggi rimbalzati." -#: commands.c:329 commands.c:368 commands.c:385 +#: commands.c:334 commands.c:373 commands.c:390 #, fuzzy msgid "Can't create filter process" msgstr "Impossibile creare il filtro" -#: commands.c:414 +#: commands.c:419 msgid "Pipe to command: " msgstr "Apri una pipe con il comando: " -#: commands.c:430 +#: commands.c:436 msgid "No printing command has been defined." msgstr "Non è stato definito un comando di stampa." -#: commands.c:435 +#: commands.c:441 msgid "Print message?" msgstr "Stampo il messaggio?" -#: commands.c:435 +#: commands.c:441 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Stampo i messaggi segnati?" -#: commands.c:443 +#: commands.c:450 msgid "Message printed" msgstr "Messaggio stampato" -#: commands.c:443 +#: commands.c:450 msgid "Messages printed" msgstr "Messaggi stampati" -#: commands.c:445 +#: commands.c:452 msgid "Message could not be printed" msgstr "Impossibile stampare il messaggio" -#: commands.c:446 +#: commands.c:453 msgid "Messages could not be printed" msgstr "Impossibile stampare i messaggi" -#: commands.c:455 +#: commands.c:462 msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " msgstr "" "OrdContr (d)ata/(f)rom/(r)icev/(s)ogg/t(o)/(t)hread/n(u)lla/si(z)e/s(c)ore?: " -#: commands.c:456 +#: commands.c:463 msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " msgstr "" "Ordina per (d)ata/(f)rom/(r)icev/(s)ogg/t(o)/(t)hread/n(u)lla/si(z)e/s(c)" "ore?: " -#: commands.c:457 +#: commands.c:464 msgid "dfrsotuzc" msgstr "dfrsotuzc" -#: commands.c:510 +#: commands.c:517 msgid "Shell command: " msgstr "Comando della shell: " -#: commands.c:644 +#: commands.c:651 #, c-format msgid "%s%s to mailbox" msgstr "%s%s nella mailbox" -#: commands.c:645 +#: commands.c:652 msgid "Decode-save" msgstr "Decodifica e salva" -#: commands.c:645 +#: commands.c:652 msgid "Decode-copy" msgstr "Decodifica e copia" -#: commands.c:646 +#: commands.c:653 msgid "Decrypt-save" msgstr "Decodifica e salva" -#: commands.c:646 +#: commands.c:653 msgid "Decrypt-copy" msgstr "Decodifica e copia" -#: commands.c:647 curs_main.c:385 recvattach.c:58 +#: commands.c:654 curs_main.c:394 recvattach.c:58 msgid "Save" msgstr "Salva" -#: commands.c:647 +#: commands.c:654 msgid "Copy" msgstr "Copia" -#: commands.c:647 +#: commands.c:654 msgid " tagged" msgstr " i messaggi segnati" -#: commands.c:715 +#: commands.c:722 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Copio in %s..." -#: commands.c:836 +#: commands.c:843 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "" -#: commands.c:844 +#: commands.c:851 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Il Content-Type è stato cambiato in %s." -#: commands.c:846 +#: commands.c:853 #, fuzzy, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Il set di caratteri è stato cambiato in %s." -#: commands.c:848 +#: commands.c:855 msgid "not converting" msgstr "" -#: commands.c:848 +#: commands.c:855 msgid "converting" msgstr "" @@ -677,7 +677,7 @@ msgstr "Premi un tasto per continuare..." msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' per la lista): " -#: curs_main.c:59 curs_main.c:583 +#: curs_main.c:59 curs_main.c:592 msgid "No mailbox is open." msgstr "Nessuna mailbox aperta." @@ -689,7 +689,7 @@ msgstr "Non ci sono messaggi." msgid "Mailbox is read-only." msgstr "La mailbox è di sola lettura." -#: curs_main.c:62 pager.c:63 recvattach.c:817 +#: curs_main.c:62 pager.c:63 recvattach.c:821 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Funzione non permessa nella modalità attach-message." @@ -710,165 +710,165 @@ msgstr "I cambiamenti al folder saranno scritti all'uscita dal folder." msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "I cambiamenti al folder non saranno scritti." -#: curs_main.c:382 +#: curs_main.c:391 msgid "Quit" msgstr "Esci" -#: curs_main.c:383 pager.c:1370 postpone.c:38 +#: curs_main.c:392 pager.c:1383 postpone.c:38 msgid "Del" msgstr "Canc" -#: curs_main.c:384 postpone.c:39 +#: curs_main.c:393 postpone.c:39 msgid "Undel" msgstr "DeCanc" -#: curs_main.c:386 query.c:44 +#: curs_main.c:395 query.c:44 msgid "Mail" msgstr "Mail" -#: curs_main.c:387 pager.c:1371 +#: curs_main.c:396 pager.c:1384 msgid "Reply" msgstr "Rispondi" -#: curs_main.c:388 +#: curs_main.c:397 msgid "Group" msgstr "Gruppo" -#: curs_main.c:470 +#: curs_main.c:479 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "" "La mailbox è stata modificata dall'esterno. I flag possono essere sbagliati." -#: curs_main.c:473 +#: curs_main.c:482 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "C'è nuova posta in questa mailbox." -#: curs_main.c:477 +#: curs_main.c:486 #, fuzzy msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "" "La mailbox è stata modificata dall'esterno. I flag possono essere sbagliati." -#: curs_main.c:589 +#: curs_main.c:598 msgid "No tagged messages." msgstr "Nessun messaggio segnato." -#: curs_main.c:670 +#: curs_main.c:686 msgid "Jump to message: " msgstr "Salta al messaggio: " -#: curs_main.c:676 +#: curs_main.c:692 msgid "Argument must be a message number." msgstr "L'argomento deve essere il numero di un messaggio." -#: curs_main.c:709 +#: curs_main.c:725 msgid "That message is not visible." msgstr "Questo messaggio non è visibile." -#: curs_main.c:712 +#: curs_main.c:728 msgid "Invalid message number." msgstr "Numero del messaggio non valido." -#: curs_main.c:726 +#: curs_main.c:742 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Cancella i messaggi corrispondenti a: " -#: curs_main.c:748 +#: curs_main.c:764 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Non è attivo alcun modello limitatore." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:753 +#: curs_main.c:769 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Limita: %s" -#: curs_main.c:763 +#: curs_main.c:779 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Limita ai messaggi corrispondenti a: " -#: curs_main.c:793 +#: curs_main.c:809 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Esci da Mutt?" -#: curs_main.c:872 +#: curs_main.c:888 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Segna i messaggi corrispondenti a: " -#: curs_main.c:881 +#: curs_main.c:897 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "De-cancella i messaggi corrispondenti a: " -#: curs_main.c:889 +#: curs_main.c:905 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Togli il segno ai messaggi corrispondenti a: " -#: curs_main.c:964 +#: curs_main.c:980 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Apri la mailbox in sola lettura" -#: curs_main.c:966 +#: curs_main.c:982 msgid "Open mailbox" msgstr "Apri la mailbox" -#: curs_main.c:982 mx.c:508 mx.c:654 +#: curs_main.c:998 mx.c:508 mx.c:654 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s non è una mailbox." -#: curs_main.c:1068 +#: curs_main.c:1084 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Esci da Mutt senza salvare?" -#: curs_main.c:1102 curs_main.c:1127 +#: curs_main.c:1118 curs_main.c:1143 msgid "You are on the last message." msgstr "Sei all'ultimo messaggio." -#: curs_main.c:1109 curs_main.c:1153 +#: curs_main.c:1125 curs_main.c:1169 msgid "No undeleted messages." msgstr "Nessun messaggio da de-cancellare." -#: curs_main.c:1146 curs_main.c:1170 +#: curs_main.c:1162 curs_main.c:1186 msgid "You are on the first message." msgstr "Sei al primo messaggio." -#: curs_main.c:1244 pattern.c:1287 +#: curs_main.c:1260 pattern.c:1287 msgid "Search wrapped to top." msgstr "La ricerca è ritornata all'inizio." -#: curs_main.c:1253 pattern.c:1298 +#: curs_main.c:1269 pattern.c:1298 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "La ricerca è ritornata al fondo." -#: curs_main.c:1286 +#: curs_main.c:1302 msgid "No new messages" msgstr "Non ci sono nuovi messaggi" -#: curs_main.c:1286 +#: curs_main.c:1302 msgid "No unread messages" msgstr "Non ci sono messaggi non letti" -#: curs_main.c:1287 +#: curs_main.c:1303 msgid " in this limited view" msgstr " in questa visualizzazione limitata" -#: curs_main.c:1414 +#: curs_main.c:1430 msgid "No more threads." msgstr "Non ci sono altri thread." -#: curs_main.c:1416 +#: curs_main.c:1432 msgid "You are on the first thread." msgstr "Sei al primo thread." -#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1509 flags.c:250 thread.c:701 thread.c:752 +#: curs_main.c:1493 curs_main.c:1525 flags.c:250 thread.c:701 thread.c:752 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Il threading non è attivo." -#: curs_main.c:1495 +#: curs_main.c:1511 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Il thread contiene messaggi non letti." -#: curs_main.c:1668 +#: curs_main.c:1684 msgid "Can't edit message on POP server." msgstr "Impossibile modificare i messaggi sul server POP." @@ -1246,69 +1246,69 @@ msgstr "Chiudo la connessione a %s..." msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Questo server IMAP è troppo vecchio, mutt non può usarlo." -#: imap/imap.c:380 +#: imap/imap.c:381 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Vuoi usare TLS per rendere sicura la connessione?" -#: imap/imap.c:389 +#: imap/imap.c:390 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "" -#: imap/imap.c:534 +#: imap/imap.c:535 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Seleziono %s..." -#: imap/imap.c:656 +#: imap/imap.c:657 #, fuzzy msgid "Error opening mailbox" msgstr "Errore durante la scrittura della mailbox!" #. STATUS not supported -#: imap/imap.c:709 +#: imap/imap.c:710 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "Impossibile accodare alle mailbox IMAP di questo server" #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:718 imap/message.c:593 muttlib.c:1162 +#: imap/imap.c:719 imap/message.c:593 muttlib.c:1169 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Creo %s?" -#: imap/imap.c:754 +#: imap/imap.c:755 msgid "Closing connection to IMAP server..." msgstr "Chiudo la connessione al server IMAP..." -#: imap/imap.c:917 pop.c:458 +#: imap/imap.c:918 pop.c:458 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Segno cancellati %d messaggi..." -#: imap/imap.c:926 +#: imap/imap.c:927 #, fuzzy msgid "Expunge failed" msgstr "Login fallito." -#: imap/imap.c:941 +#: imap/imap.c:942 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "Salvo i flag di stato dei messaggi... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1025 +#: imap/imap.c:1026 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Cancello i messaggi dal server..." -#: imap/imap.c:1064 +#: imap/imap.c:1065 #, fuzzy msgid "CLOSE failed" msgstr "Login fallito." -#: imap/imap.c:1320 +#: imap/imap.c:1321 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Mi iscrivo a %s..." -#: imap/imap.c:1322 +#: imap/imap.c:1323 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "Mi deiscrivo da %s..." @@ -1359,102 +1359,102 @@ msgstr "Continua?" msgid "%s [%s]\n" msgstr "%s [%s]\n" -#: init.c:460 +#: init.c:466 msgid "alias: no address" msgstr "alias: nessun indirizzo" -#: init.c:554 +#: init.c:566 msgid "invalid header field" msgstr "Campo dell'header non valido" -#: init.c:607 +#: init.c:619 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: metodo di ordinamento sconosciuto" -#: init.c:719 +#: init.c:731 #, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): errore nella regexp: %s\n" -#: init.c:780 +#: init.c:792 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: variabile sconosciuta" -#: init.c:789 +#: init.c:801 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "prefix non è consentito con reset" -#: init.c:795 +#: init.c:807 msgid "value is illegal with reset" msgstr "value non è consentito con reset" -#: init.c:834 +#: init.c:846 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s è attivo" -#: init.c:834 +#: init.c:846 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s non è attivo" -#: init.c:1040 +#: init.c:1052 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: tipo di mailbox non valido" -#: init.c:1065 init.c:1110 +#: init.c:1077 init.c:1122 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: valore non valido" -#: init.c:1168 +#: init.c:1180 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: tipo sconosciuto" -#: init.c:1209 +#: init.c:1221 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Errore in %s, linea %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:1225 +#: init.c:1237 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: errori in %s" -#: init.c:1226 +#: init.c:1238 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: lettura terminata a causa di troppi errori in %s" -#: init.c:1240 +#: init.c:1252 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: errore in %s" -#: init.c:1245 +#: init.c:1257 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: troppi argomenti" -#: init.c:1296 +#: init.c:1308 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: comando sconosciuto" -#: init.c:1652 +#: init.c:1664 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Errore nella riga di comando: %s\n" -#: init.c:1695 +#: init.c:1707 msgid "unable to determine home directory" msgstr "impossibile determinare la home directory" -#: init.c:1703 +#: init.c:1715 msgid "unable to determine username" msgstr "impossibile determinare l'username" @@ -2507,7 +2507,7 @@ msgid "Invalid index number." msgstr "Numero dell'indice non valido." #: menu.c:408 menu.c:426 menu.c:462 menu.c:503 menu.c:519 menu.c:530 -#: menu.c:541 menu.c:583 menu.c:594 menu.c:607 menu.c:620 menu.c:982 +#: menu.c:541 menu.c:583 menu.c:594 menu.c:607 menu.c:620 menu.c:995 msgid "No entries." msgstr "Nessuna voce." @@ -2555,58 +2555,58 @@ msgstr "Cerca all'indietro: " msgid "No search pattern." msgstr "Nessun modello di ricerca." -#: menu.c:743 pager.c:1840 pager.c:1856 pager.c:1944 pattern.c:1331 +#: menu.c:743 pager.c:1853 pager.c:1869 pager.c:1957 pattern.c:1331 msgid "Not found." msgstr "Non trovato." -#: menu.c:852 +#: menu.c:859 msgid "No tagged entries." msgstr "Nessuna voce segnata." -#: menu.c:945 +#: menu.c:952 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "In questo menù la ricerca non è stata implementata." -#: menu.c:950 +#: menu.c:957 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "I salti non sono implementati per i dialog." -#: menu.c:985 +#: menu.c:998 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Non è possibile segnare un messaggio." -#: mh.c:584 +#: mh.c:597 #, c-format msgid "Reading %s... %d" msgstr "Leggo %s... %d" -#: muttlib.c:825 +#: muttlib.c:832 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Il file è una directory, salvo lì dentro?" -#: muttlib.c:830 +#: muttlib.c:837 msgid "File under directory: " msgstr "File nella directory: " -#: muttlib.c:842 +#: muttlib.c:849 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "" "Il file esiste, lo s(o)vrascrivo, (a)ccodo, o (c) annullo l'operazione?" -#: muttlib.c:842 +#: muttlib.c:849 msgid "oac" msgstr "oac" -#: muttlib.c:1129 +#: muttlib.c:1136 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Impossibile salvare il messaggio nella mailbox POP." -#: muttlib.c:1138 +#: muttlib.c:1145 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s non è una mailbox!" -#: muttlib.c:1144 +#: muttlib.c:1151 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Accodo i messaggi a %s?" @@ -2855,7 +2855,7 @@ msgstr "La mailbox è indicata non scrivibile. %s" msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Effettuato il checkpoint della mailbox." -#: mx.c:1486 +#: mx.c:1491 msgid "Can't write message" msgstr "Impossibile scrivere il messaggio" @@ -2863,48 +2863,48 @@ msgstr "Impossibile scrivere il messaggio" msgid "Not available in this menu." msgstr "Non disponibile in questo menù." -#: pager.c:1364 +#: pager.c:1377 msgid "PrevPg" msgstr "PgPrec" -#: pager.c:1365 +#: pager.c:1378 msgid "NextPg" msgstr "PgSucc" -#: pager.c:1369 +#: pager.c:1382 msgid "View Attachm." msgstr "Vedi Allegato" -#: pager.c:1372 +#: pager.c:1385 msgid "Next" msgstr "Succ" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1749 pager.c:1780 pager.c:1812 pager.c:2032 +#: pager.c:1762 pager.c:1793 pager.c:1825 pager.c:2045 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Il messaggio finisce qui." -#: pager.c:1765 pager.c:1787 pager.c:1794 pager.c:1801 +#: pager.c:1778 pager.c:1800 pager.c:1807 pager.c:1814 msgid "Top of message is shown." msgstr "L'inizio del messaggio è questo." -#: pager.c:1874 +#: pager.c:1887 msgid "Reverse search: " msgstr "Cerca all'indietro: " -#: pager.c:1875 +#: pager.c:1888 msgid "Search: " msgstr "Cerca: " -#: pager.c:1970 +#: pager.c:1983 msgid "Help is currently being shown." msgstr "L'help è questo." -#: pager.c:1999 +#: pager.c:2012 msgid "No more quoted text." msgstr "Non c'è altro testo citato." -#: pager.c:2012 +#: pager.c:2025 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Non c'è altro testo non citato dopo quello citato." @@ -3384,20 +3384,20 @@ msgstr "Cerca" msgid "Waiting for response..." msgstr "Aspetto la risposta..." -#: query.c:221 query.c:246 +#: query.c:225 query.c:250 msgid "Query command not defined." msgstr "Il comando della ricerca non è definito." -#: query.c:273 +#: query.c:277 msgid "Query" msgstr "Ricerca" #. Prompt for Query -#: query.c:286 query.c:314 +#: query.c:290 query.c:318 msgid "Query: " msgstr "Cerca: " -#: query.c:297 query.c:323 +#: query.c:301 query.c:327 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "Ricerca '%s'" @@ -3410,57 +3410,57 @@ msgstr "Pipe" msgid "Print" msgstr "Stampa" -#: recvattach.c:412 +#: recvattach.c:416 msgid "Saving..." msgstr "Salvo..." -#: recvattach.c:487 +#: recvattach.c:491 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "ATTENZIONE! Stai per sovrascrivere %s, continuo?" -#: recvattach.c:505 +#: recvattach.c:509 msgid "Attachment filtered." msgstr "Allegato filtrato." -#: recvattach.c:572 +#: recvattach.c:576 msgid "Filter through: " msgstr "Filtra attraverso: " -#: recvattach.c:572 +#: recvattach.c:576 msgid "Pipe to: " msgstr "Manda con una pipe a: " -#: recvattach.c:607 +#: recvattach.c:611 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "Non so come stampare allegati %s!" -#: recvattach.c:672 +#: recvattach.c:676 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "Stampo gli allegati segnati?" -#: recvattach.c:672 +#: recvattach.c:676 msgid "Print attachment?" msgstr "Stampo l'allegato?" -#: recvattach.c:886 +#: recvattach.c:890 msgid "Attachments" msgstr "Allegati" -#: recvattach.c:922 +#: recvattach.c:926 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "Non ci sono sottoparti da visualizzare!" -#: recvattach.c:983 +#: recvattach.c:987 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "Impossibile cancellare l'allegato dal server POP" -#: recvattach.c:994 +#: recvattach.c:998 msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported." msgstr "La cancellazione degli allegati da messaggi PGP non è gestita." -#: recvattach.c:1014 recvattach.c:1031 +#: recvattach.c:1018 recvattach.c:1035 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "È gestita solo la cancellazione degli allegati multiparte." @@ -3695,15 +3695,15 @@ msgstr "Non è stato specificato un soggetto." msgid "Sending message..." msgstr "Spedisco il messaggio..." -#: send.c:1583 +#: send.c:1586 msgid "Could not send the message." msgstr "Impossibile spedire il messaggio." -#: send.c:1588 +#: send.c:1591 msgid "Mail sent." msgstr "Messaggio spedito." -#: send.c:1588 +#: send.c:1591 msgid "Sending in background." msgstr "Invio in background." @@ -3716,17 +3716,27 @@ msgstr "No boundary parameter found! [segnala questo errore]" msgid "%s no longer exists!" msgstr "%s non esiste più!" -#: sendlib.c:1061 +#: sendlib.c:901 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't stat %s." +msgstr "Impossibile fare stat: %s" + +#: sendlib.c:907 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s isn't a regular file." +msgstr "%s non è una mailbox." + +#: sendlib.c:1076 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "Impossibile aprire %s" -#: sendlib.c:2003 +#: sendlib.c:2021 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Errore nella spedizione del messaggio, il figlio è uscito con %d (%s)." -#: sendlib.c:2009 +#: sendlib.c:2027 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Output del processo di consegna" |