diff options
author | Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org> | 2000-07-28 19:00:27 +0000 |
---|---|---|
committer | Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org> | 2000-07-28 19:00:27 +0000 |
commit | 0743f073978b76b44d618d525e6fcf62f3de9461 (patch) | |
tree | bd0843329f40fecd1f5542bdc4bcd75055ba16c6 /po/it.po | |
parent | 13aa6c25c3aad43a28743d75ffb80bf04ef20b3f (diff) |
automatic post-release commit for mutt-1.3.6mutt-1-3-6-rel
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r-- | po/it.po | 630 |
1 files changed, 328 insertions, 302 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutt-1.1.9\n" -"POT-Creation-Date: 2000-07-07 00:40+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2000-07-28 20:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-04-24 20:39+02:00\n" "Last-Translator: Marco d'Itri <md@linux.it>\n" "Language-Team: none\n" @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "Esci" msgid "Select" msgstr "Seleziona" -#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:496 +#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:521 #: pager.c:1459 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 msgid "Help" msgstr "Aiuto" @@ -290,11 +290,11 @@ msgstr "i colori predefiniti non sono gestiti" msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Verifico la firma PGP?" -#: commands.c:104 pgp.c:1567 pgpkey.c:491 postpone.c:554 +#: commands.c:104 pgp.c:1566 pgpkey.c:491 postpone.c:522 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Eseguo PGP..." -#: commands.c:112 mbox.c:735 +#: commands.c:112 mbox.c:734 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Impossibile creare il file temporaneo!" @@ -647,7 +647,7 @@ msgstr "Premi un tasto per continuare..." msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' per la lista): " -#: curs_main.c:55 curs_main.c:565 +#: curs_main.c:55 curs_main.c:568 msgid "No mailbox is open." msgstr "Nessuna mailbox aperta." @@ -708,125 +708,125 @@ msgstr "" msgid "New mail in this mailbox." msgstr "C'è nuova posta in questa mailbox." -#: curs_main.c:571 +#: curs_main.c:574 msgid "No tagged messages." msgstr "Nessun messaggio segnato." -#: curs_main.c:651 +#: curs_main.c:654 msgid "Jump to message: " msgstr "Salta al messaggio: " -#: curs_main.c:657 +#: curs_main.c:660 msgid "Argument must be a message number." msgstr "L'argomento deve essere il numero di un messaggio." -#: curs_main.c:690 +#: curs_main.c:693 msgid "That message is not visible." msgstr "Questo messaggio non è visibile." -#: curs_main.c:693 +#: curs_main.c:696 msgid "Invalid message number." msgstr "Numero del messaggio non valido." -#: curs_main.c:706 +#: curs_main.c:709 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Cancella i messaggi corrispondenti a: " -#: curs_main.c:728 +#: curs_main.c:731 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Non è attivo alcun modello limitatore." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:733 +#: curs_main.c:736 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Limita: %s" -#: curs_main.c:742 +#: curs_main.c:746 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Limita ai messaggi corrispondenti a: " -#: curs_main.c:772 +#: curs_main.c:776 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Esci da Mutt?" -#: curs_main.c:895 +#: curs_main.c:899 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Segna i messaggi corrispondenti a: " -#: curs_main.c:903 +#: curs_main.c:907 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "De-cancella i messaggi corrispondenti a: " -#: curs_main.c:910 +#: curs_main.c:914 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Togli il segno ai messaggi corrispondenti a: " -#: curs_main.c:928 +#: curs_main.c:932 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Apri la mailbox in sola lettura" -#: curs_main.c:930 +#: curs_main.c:934 msgid "Open mailbox" msgstr "Apri la mailbox" -#: curs_main.c:946 mx.c:454 mx.c:600 +#: curs_main.c:950 mx.c:454 mx.c:600 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s non è una mailbox." -#: curs_main.c:1031 +#: curs_main.c:1035 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Esci da Mutt senza salvare?" -#: curs_main.c:1067 curs_main.c:1091 +#: curs_main.c:1071 curs_main.c:1095 msgid "You are on the last message." msgstr "Sei all'ultimo messaggio." -#: curs_main.c:1074 curs_main.c:1116 +#: curs_main.c:1078 curs_main.c:1120 msgid "No undeleted messages." msgstr "Nessun messaggio da de-cancellare." -#: curs_main.c:1109 curs_main.c:1132 +#: curs_main.c:1113 curs_main.c:1136 msgid "You are on the first message." msgstr "Sei al primo messaggio." -#: curs_main.c:1204 pattern.c:1126 +#: curs_main.c:1208 pattern.c:1126 msgid "Search wrapped to top." msgstr "La ricerca è ritornata all'inizio." -#: curs_main.c:1213 pattern.c:1137 +#: curs_main.c:1217 pattern.c:1137 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "La ricerca è ritornata al fondo." -#: curs_main.c:1246 +#: curs_main.c:1250 msgid "No new messages" msgstr "Non ci sono nuovi messaggi" -#: curs_main.c:1246 +#: curs_main.c:1250 msgid "No unread messages" msgstr "Non ci sono messaggi non letti" -#: curs_main.c:1247 +#: curs_main.c:1251 msgid " in this limited view" msgstr " in questa visualizzazione limitata" -#: curs_main.c:1371 +#: curs_main.c:1375 msgid "No more threads." msgstr "Non ci sono altri thread." -#: curs_main.c:1373 +#: curs_main.c:1377 msgid "You are on the first thread." msgstr "Sei al primo thread." -#: curs_main.c:1443 -msgid "Thread contains unread messages." -msgstr "Il thread contiene messaggi non letti." - -#: curs_main.c:1456 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702 +#: curs_main.c:1435 curs_main.c:1466 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Il threading non è attivo." +#: curs_main.c:1453 +msgid "Thread contains unread messages." +msgstr "Il thread contiene messaggi non letti." + #. #. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only #. * declared "static" (sigh) @@ -946,72 +946,68 @@ msgstr "Imposta il flag" msgid "Clear flag" msgstr "Cancella il flag" -#: handler.c:163 -msgid "[-- Error: unexpected end of file! --]\n" -msgstr "[-- Errore: fine del file inaspettata! --]\n" - #. didn't find anything that we could display! -#: handler.c:994 +#: handler.c:1023 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "" "[-- Errore: impossibile visualizzare ogni parte di multipart/alternative! " "--]\n" -#: handler.c:1111 +#: handler.c:1140 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Allegato #%d" -#: handler.c:1122 +#: handler.c:1151 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Tipo: %s/%s, Codifica: %s, Dimensioni: %s --]\n" -#: handler.c:1181 +#: handler.c:1210 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Visualizza automaticamente con %s --]\n" -#: handler.c:1182 +#: handler.c:1211 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Richiamo il comando di autovisualizzazione: %s" -#: handler.c:1219 handler.c:1237 +#: handler.c:1248 handler.c:1266 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Stderr dell'autoview di %s --]\n" -#: handler.c:1269 +#: handler.c:1298 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" "[-- Errore: message/external-body non ha un parametro access-type --]\n" -#: handler.c:1286 +#: handler.c:1315 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- Questo allegato %s/%s " -#: handler.c:1293 +#: handler.c:1322 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(dimensioni %s byte) " -#: handler.c:1295 +#: handler.c:1324 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "è stato cancellato -- ]\n" -#: handler.c:1298 +#: handler.c:1327 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- su %s --]\n" -#: handler.c:1300 +#: handler.c:1329 #, fuzzy, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- su %s --]\n" -#: handler.c:1311 +#: handler.c:1340 #, c-format msgid "" "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" @@ -1021,7 +1017,7 @@ msgstr "" "[-- Questo allegato %s/%s non è incluso --]\n" "[-- e l'origine esterna indicata è scaduta. --]\n" -#: handler.c:1325 +#: handler.c:1354 #, c-format msgid "" "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" @@ -1030,29 +1026,29 @@ msgstr "" "[-- Questo allegato %s/%s non è incluso --]\n" "[-- e il l'access-type %s indicato non è gestito --]\n" -#: handler.c:1435 +#: handler.c:1464 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Errore: multipart/signed non ha protocollo." -#: handler.c:1448 +#: handler.c:1477 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "Errore: multipart/encrypted non ha il parametro protocol!" -#: handler.c:1490 +#: handler.c:1519 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Impossibile aprire il file temporaneo!" -#: handler.c:1549 +#: handler.c:1578 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s non è gestito " -#: handler.c:1554 +#: handler.c:1583 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(usa '%s' per vederlo)" -#: handler.c:1556 +#: handler.c:1585 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "('view-attachments' deve essere assegnato a un tasto!)" @@ -1061,15 +1057,15 @@ msgstr "('view-attachments' deve essere assegnato a un tasto!)" msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: impossibile allegare il file" -#: help.c:269 +#: help.c:274 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "ERRORE: per favore segnala questo bug" -#: help.c:311 +#: help.c:316 msgid "<UNKNOWN>" msgstr "<SCONOSCIUTO>" -#: help.c:323 +#: help.c:328 msgid "" "\n" "Generic bindings:\n" @@ -1079,7 +1075,7 @@ msgstr "" "Assegnazioni generiche:\n" "\n" -#: help.c:327 +#: help.c:332 msgid "" "\n" "Unbound functions:\n" @@ -1089,7 +1085,7 @@ msgstr "" "Funzioni non assegnate:\n" "\n" -#: help.c:335 +#: help.c:340 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "Aiuto per %s" @@ -1099,390 +1095,381 @@ msgstr "Aiuto per %s" msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: tipo di hook sconosciuto: %s" -#: imap/auth.c:104 +#: imap/auth.c:103 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." msgstr "Autenticazione in corso (CRAM-MD5)..." -#: imap/auth.c:191 +#: imap/auth.c:188 msgid "Authenticating (anonymous)..." msgstr "Autenticazione in corso (anonimo)..." -#: imap/auth.c:266 +#: imap/auth.c:263 msgid "IMAP Username: " msgstr "Nome dell'utente IMAP: " -#: imap/auth.c:282 +#: imap/auth.c:279 msgid "Anonymous authentication not supported." msgstr "L'autenticazione anonima non e` gestita." -#: imap/auth.c:295 +#: imap/auth.c:292 msgid "GSSAPI authentication failed." msgstr "Autenticazione GSSAPI fallita." -#: imap/auth.c:313 +#: imap/auth.c:310 #, c-format msgid "CRAM key for %s@%s: " msgstr "Chiave CRAM per %s@%s: " -#: imap/auth.c:328 +#: imap/auth.c:325 msgid "CRAM-MD5 authentication failed." msgstr "Autenticazione CRAM-MD5 fallita." -#: imap/auth.c:343 +#: imap/auth.c:340 msgid "Skipping CRAM-MD5 authentication." msgstr "Autenticazione CRAM-MD5 saltata." -#: imap/auth.c:355 +#: imap/auth.c:352 pop.c:61 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Password per %s@%s: " -#: imap/auth.c:370 +#: imap/auth.c:367 pop.c:72 msgid "Logging in..." msgstr "Faccio il login..." #. Login failed, try again -#: imap/auth.c:392 +#: imap/auth.c:389 msgid "Login failed." msgstr "Login fallito." #. now begin login -#: imap/auth_gss.c:83 +#: imap/auth_gss.c:81 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "Autenticazione in corso (GSSAPI)..." -#: imap/browse.c:93 +#: imap/browse.c:80 msgid "Getting namespaces..." msgstr "Scarico i namespace..." -#: imap/browse.c:120 +#: imap/browse.c:107 msgid "Getting folder list..." msgstr "Scarico la lista dei folder..." #. something is wrong because the server reported fewer messages #. * than we previously saw #. -#: imap/command.c:189 +#: imap/command.c:203 msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" msgstr "Errore fatale. Il numero dei messaggi non è sincronizzato!" -#: imap/imap.c:208 +#: imap/imap.c:91 +#, fuzzy, c-format +msgid "Closing connection to %s..." +msgstr "Chiudo la connessione al server IMAP..." + +#: imap/imap.c:294 #, c-format msgid "Reopening mailbox... %s" msgstr "Riapro la mailbox... %s" -#: imap/imap.c:414 +#: imap/imap.c:497 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Questo server IMAP è troppo vecchio, mutt non può usarlo." -#: imap/imap.c:581 +#: imap/imap.c:701 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Seleziono %s..." #. STATUS not supported -#: imap/imap.c:796 +#: imap/imap.c:868 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "Impossibile accodare alle mailbox IMAP di questo server" #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:805 imap/message.c:640 muttlib.c:1123 +#: imap/imap.c:877 imap/message.c:547 muttlib.c:1126 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Creo %s?" -#: imap/imap.c:828 +#: imap/imap.c:911 msgid "Closing connection to IMAP server..." msgstr "Chiudo la connessione al server IMAP..." -#: imap/imap.c:981 +#: imap/imap.c:1074 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Segno cancellati %d messaggi..." -#: imap/imap.c:1001 +#: imap/imap.c:1093 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "Salvo i flag di stato dei messaggi... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1060 -msgid "Closing mailbox..." -msgstr "Chiudo la mailbox..." - -#: imap/imap.c:1070 +#: imap/imap.c:1149 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Cancello i messaggi dal server..." -#: imap/imap.c:1397 +#: imap/imap.c:1178 +msgid "Closing mailbox..." +msgstr "Chiudo la mailbox..." + +#: imap/imap.c:1447 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Mi iscrivo a %s..." -#: imap/imap.c:1399 +#: imap/imap.c:1449 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "Mi deiscrivo da %s..." -#: imap/imap_ssl.c:86 -msgid "Filling entropy pool" -msgstr "Riempimento del pool di entropia" - -#: imap/imap_ssl.c:118 +#: imap/imap_ssl.c:107 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "Impossibile trovare abbastanza entropia nel sistema" -#: imap/imap_ssl.c:133 +#: imap/imap_ssl.c:122 +#, fuzzy, c-format +msgid "Filling entropy pool: %s...\n" +msgstr "Riempimento del pool di entropia" + +#: imap/imap_ssl.c:130 +#, c-format +msgid "%s has insecure permissions!" +msgstr "" + +#: imap/imap_ssl.c:156 msgid "SSL disabled due the lack of entropy" msgstr "SSL disabilitato a causa della mancanza di entropia" -#: imap/imap_ssl.c:213 +#: imap/imap_ssl.c:237 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Impossibile ottenere il certificato dal peer" -#: imap/imap_ssl.c:224 +#: imap/imap_ssl.c:248 #, c-format msgid "SSL connection using %s" msgstr "Connessione SSL con %s" -#: imap/imap_ssl.c:252 +#: imap/imap_ssl.c:277 msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuto" -#: imap/imap_ssl.c:277 +#: imap/imap_ssl.c:302 msgid "[unable to calculate]" msgstr "[impossibile da calcolare]" -#: imap/imap_ssl.c:295 +#: imap/imap_ssl.c:320 #, fuzzy msgid "[invalid date]" msgstr "%s: valore non valido" -#: imap/imap_ssl.c:370 +#: imap/imap_ssl.c:395 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:377 +#: imap/imap_ssl.c:402 #, fuzzy msgid "Server certificate has expired" msgstr "Questo certificato è stato emesso da:" -#: imap/imap_ssl.c:450 +#: imap/imap_ssl.c:475 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Questo certificato appartiene a:" -#: imap/imap_ssl.c:460 +#: imap/imap_ssl.c:485 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Questo certificato è stato emesso da:" -#: imap/imap_ssl.c:470 +#: imap/imap_ssl.c:495 #, fuzzy msgid "This certificate is valid" msgstr "Questo certificato è stato emesso da:" -#: imap/imap_ssl.c:471 +#: imap/imap_ssl.c:496 #, c-format msgid " from %s" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:473 +#: imap/imap_ssl.c:498 #, c-format msgid " to %s" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:479 +#: imap/imap_ssl.c:504 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "Fingerprint: %s" -#: imap/imap_ssl.c:481 +#: imap/imap_ssl.c:506 msgid "SSL Certificate check" msgstr "Controllo del certificato SSL" -#: imap/imap_ssl.c:484 +#: imap/imap_ssl.c:509 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(r)ifiuta, accetta s(o)lo adesso, (a)ccetta sempre" -#: imap/imap_ssl.c:485 +#: imap/imap_ssl.c:510 msgid "roa" msgstr "roa" -#: imap/imap_ssl.c:489 +#: imap/imap_ssl.c:514 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(r)ifiuta, accetta s(o)lo adesso" -#: imap/imap_ssl.c:490 +#: imap/imap_ssl.c:515 msgid "ro" msgstr "ro" -#: imap/imap_ssl.c:494 pgpkey.c:442 +#: imap/imap_ssl.c:519 pgpkey.c:442 msgid "Exit " msgstr "Esci " -#: imap/imap_ssl.c:519 +#: imap/imap_ssl.c:544 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Attenzione: impossibile salvare il certificato" -#: imap/imap_ssl.c:521 +#: imap/imap_ssl.c:546 msgid "Certificate saved" msgstr "Certificato salvato" #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:76 +#: imap/message.c:72 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Impossibile scaricare gli header da questa versione del server IMAP." -#: imap/message.c:95 +#: imap/message.c:90 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "Prendo gli header dei messaggi... [%d/%d]" -#: imap/message.c:305 +#: imap/message.c:222 msgid "Fetching message..." msgstr "Prendo il messaggio..." -#: imap/message.c:495 -msgid "Sending APPEND command ..." -msgstr "Mando il comando APPEND ..." +#: imap/message.c:259 +msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." +msgstr "" -#: imap/message.c:534 +#: imap/message.c:439 msgid "Uploading message ..." msgstr "Mando il messaggio ..." -#: imap/message.c:619 +#: imap/message.c:525 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Copio %d messaggi in %s..." -#: imap/message.c:623 +#: imap/message.c:529 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Copio il messaggio %d in %s ..." -#: imap/socket.c:163 -#, fuzzy, c-format -msgid "Closing connection to %s..." -msgstr "Chiudo la connessione al server IMAP..." - -#: imap/socket.c:265 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not find the host \"%s\"" -msgstr "Impossibile trovare l'indirizzo per l'host %s." - -#: imap/socket.c:271 -#, c-format -msgid "Connecting to %s..." -msgstr "Mi connetto a %s..." - -#: imap/socket.c:291 -#, fuzzy -msgid "IMAP Preconnect command failed" -msgstr "comando di preconnessione fallito" - -#: imap/util.c:62 +#: imap/util.c:42 msgid "Continue?" msgstr "Continua?" -#: imap/util.c:68 +#: imap/util.c:48 #, c-format msgid "%s [%s]\n" msgstr "%s [%s]\n" -#: init.c:488 +#: init.c:487 msgid "alias: no address" msgstr "alias: nessun indirizzo" -#: init.c:582 +#: init.c:581 msgid "invalid header field" msgstr "Campo dell'header non valido" -#: init.c:635 +#: init.c:634 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: metodo di ordinamento sconosciuto" -#: init.c:746 +#: init.c:745 #, c-format msgid "mutt_restore_default: error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default: errore nella regexp: %s\n" -#: init.c:807 +#: init.c:806 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: variabile sconosciuta" -#: init.c:816 +#: init.c:815 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "prefix non è consentito con reset" -#: init.c:822 +#: init.c:821 msgid "value is illegal with reset" msgstr "value non è consentito con reset" -#: init.c:861 +#: init.c:860 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s è attivo" -#: init.c:861 +#: init.c:860 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s non è attivo" -#: init.c:1067 +#: init.c:1066 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: tipo di mailbox non valido" -#: init.c:1092 init.c:1137 +#: init.c:1091 init.c:1136 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: valore non valido" -#: init.c:1195 +#: init.c:1194 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: tipo sconosciuto" -#: init.c:1236 +#: init.c:1235 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Errore in %s, linea %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:1252 +#: init.c:1251 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: errori in %s" -#: init.c:1253 +#: init.c:1252 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: lettura terminata a causa di troppi errori in %s" -#: init.c:1267 +#: init.c:1266 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: errore in %s" -#: init.c:1272 +#: init.c:1271 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: troppi argomenti" -#: init.c:1323 +#: init.c:1322 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: comando sconosciuto" -#: init.c:1680 +#: init.c:1679 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Errore nella riga di comando: %s\n" -#: init.c:1723 +#: init.c:1722 msgid "unable to determine home directory" msgstr "impossibile determinare la home directory" -#: init.c:1731 +#: init.c:1730 msgid "unable to determine username" msgstr "impossibile determinare l'username" @@ -2267,9 +2254,10 @@ msgid "Out of memory!" msgstr "Memoria esaurita!" #: main.c:40 +#, fuzzy msgid "" "To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n" -"To report a bug, please use the muttbug utility.\n" +"To report a bug, please use the flea(1) utility.\n" msgstr "" "Per contattare gli sviluppatori scrivi a <mutt-dev@mutt.org>.\n" "Per segnalare un bug usa il programma muttbug.\n" @@ -2294,7 +2282,7 @@ msgid "" "Copyright (C) 1998-2000 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n" "Copyright (C) 1999-2000 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n" "Copyright (C) 1999-2000 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n" -"Copyright (C) 2000 Edmnud Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n" +"Copyright (C) 2000 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n" "\n" "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" "fixes, and suggestions.\n" @@ -2397,67 +2385,67 @@ msgstr "" "\n" "Opzioni di compilazione:" -#: main.c:407 +#: main.c:413 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Errore nell'inizializzazione del terminale." -#: main.c:506 +#: main.c:512 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Debugging al livello %d.\n" -#: main.c:508 +#: main.c:514 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG non è stato definito durante la compilazione. Ignorato.\n" -#: main.c:627 +#: main.c:633 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s non esiste. Lo creo?" -#: main.c:631 +#: main.c:637 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Impossibile creare %s: %s." -#: main.c:670 +#: main.c:676 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Nessun destinatario specificato.\n" -#: main.c:743 +#: main.c:749 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: impossibile allegare il file.\n" -#: main.c:763 +#: main.c:769 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Nessuna mailbox con nuova posta." -#: main.c:772 +#: main.c:778 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Non è stata definita una mailbox di ingresso." -#: main.c:803 +#: main.c:809 msgid "Mailbox is empty." msgstr "La mailbox è vuota." -#: mbox.c:129 mbox.c:287 +#: mbox.c:129 mbox.c:286 msgid "Reading %s... %d (%d%%)" msgstr "Leggo %s... %d (%d%%)" -#: mbox.c:153 mbox.c:212 +#: mbox.c:152 mbox.c:211 msgid "Mailbox is corrupt!" msgstr "La mailbox è rovinata!" -#: mbox.c:660 +#: mbox.c:659 msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "La mailbox è stata rovinata!" -#: mbox.c:697 mbox.c:972 +#: mbox.c:696 mbox.c:971 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Errore fatale! Impossibile riaprire la mailbox!" -#: mbox.c:706 +#: mbox.c:705 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "Impossibile bloccare la mailbox." @@ -2465,101 +2453,101 @@ msgstr "Impossibile bloccare la mailbox." #. * messages were found to be changed or deleted. This should #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. #. -#: mbox.c:752 +#: mbox.c:751 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "sync: mbox modified, but no modified messages! (segnala questo bug)" -#: mbox.c:793 +#: mbox.c:792 msgid "Writing messages... %d (%d%%)" msgstr "Scrivo i messaggi... %d (%d%%)" -#: mbox.c:956 +#: mbox.c:955 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Scrittura fallita! Salvo la mailbox parziale in %s" -#: mbox.c:1022 +#: mbox.c:1021 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "Impossibile riaprire la mailbox!" -#: mbox.c:1060 +#: mbox.c:1059 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Riapro la mailbox..." -#: menu.c:394 +#: menu.c:395 msgid "Jump to: " msgstr "Salta a: " -#: menu.c:403 +#: menu.c:404 msgid "Invalid index number." msgstr "Numero dell'indice non valido." -#: menu.c:407 menu.c:425 menu.c:461 menu.c:502 menu.c:518 menu.c:529 -#: menu.c:540 menu.c:582 menu.c:593 menu.c:606 menu.c:619 menu.c:981 +#: menu.c:408 menu.c:426 menu.c:462 menu.c:503 menu.c:519 menu.c:530 +#: menu.c:541 menu.c:583 menu.c:594 menu.c:607 menu.c:620 menu.c:982 msgid "No entries." msgstr "Nessuna voce." -#: menu.c:422 +#: menu.c:423 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "Non puoi spostarti più in basso." -#: menu.c:438 +#: menu.c:439 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Non puoi spostarti più in alto." -#: menu.c:458 +#: menu.c:459 msgid "You are on the last page." msgstr "Sei all'ultima pagina." -#: menu.c:480 +#: menu.c:481 msgid "You are on the first page." msgstr "Sei alla prima pagina." -#: menu.c:559 +#: menu.c:560 msgid "First entry is shown." msgstr "La prima voce è questa." -#: menu.c:579 +#: menu.c:580 msgid "Last entry is shown." msgstr "L'ultima voce è questa." -#: menu.c:630 +#: menu.c:631 msgid "You are on the last entry." msgstr "Sei all'ultima voce." -#: menu.c:641 +#: menu.c:642 msgid "You are on the first entry." msgstr "Sei alla prima voce." -#: menu.c:701 pattern.c:1072 +#: menu.c:702 pattern.c:1072 msgid "Search for: " msgstr "Cerca: " -#: menu.c:702 +#: menu.c:703 msgid "Reverse search for: " msgstr "Cerca all'indietro: " -#: menu.c:712 pattern.c:1105 +#: menu.c:713 pattern.c:1105 msgid "No search pattern." msgstr "Nessun modello di ricerca." -#: menu.c:742 pager.c:1836 pager.c:1852 pager.c:1940 pattern.c:1170 +#: menu.c:743 pager.c:1836 pager.c:1852 pager.c:1940 pattern.c:1170 msgid "Not found." msgstr "Non trovato." -#: menu.c:851 +#: menu.c:852 msgid "No tagged entries." msgstr "Nessuna voce segnata." -#: menu.c:944 +#: menu.c:945 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "In questo menù la ricerca non è stata implementata." -#: menu.c:949 +#: menu.c:950 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "I salti non sono implementati per i dialog." -#: menu.c:984 +#: menu.c:985 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Non è possibile segnare un messaggio." @@ -2568,32 +2556,52 @@ msgstr "Non è possibile segnare un messaggio." msgid "Reading %s... %d" msgstr "Leggo %s... %d" -#: muttlib.c:794 +#: muttlib.c:797 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Il file è una directory, salvo lì dentro?" -#: muttlib.c:799 +#: muttlib.c:802 msgid "File under directory: " msgstr "File nella directory: " -#: muttlib.c:811 +#: muttlib.c:814 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Il file esiste, lo s(o)vrascrivo, (a)ccodo, or (c)ancello?" -#: muttlib.c:811 +#: muttlib.c:814 msgid "oac" msgstr "oac" -#: muttlib.c:1099 +#: muttlib.c:1102 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s non è una mailbox!" -#: muttlib.c:1105 +#: muttlib.c:1108 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Accodo i messaggi a %s?" +#: mutt_socket.c:251 +#, fuzzy, c-format +msgid "Looking up %s..." +msgstr "Copio in %s..." + +#: mutt_socket.c:258 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not find the host \"%s\"" +msgstr "Impossibile trovare l'indirizzo per l'host %s." + +#: mutt_socket.c:264 +#, c-format +msgid "Connecting to %s..." +msgstr "Mi connetto a %s..." + +#: mutt_socket.c:284 +#, fuzzy +msgid "Preconnect command failed." +msgstr "comando di preconnessione fallito" + #: mx.c:114 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" @@ -2691,11 +2699,11 @@ msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "La mailbox è indicata non scrivibile. %s" #: mx.c:1081 -#, c-format -msgid "%d kept." -msgstr "%d tenuti." +#, fuzzy +msgid "Mailbox checkpointed." +msgstr "Mailbox cancellata." -#: mx.c:1361 +#: mx.c:1369 msgid "Can't write message" msgstr "Impossibile scrivere il messaggio" @@ -2828,24 +2836,24 @@ msgstr "La ricerca è arrivata all'inizio senza trovare una corrispondenza" msgid "Search interrupted." msgstr "Ricerca interrotta." -#: pgp.c:93 +#: pgp.c:92 msgid "Enter PGP passphrase:" msgstr "Inserisci la passphrase di PGP:" -#: pgp.c:109 +#: pgp.c:108 msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "Passphrase di PGP dimenticata." -#: pgp.c:142 +#: pgp.c:141 #, fuzzy, c-format msgid "[-- PGP output follows (current time: %c) --]\n" msgstr "[-- Segue l'output di PGP (ora attuale: " -#: pgp.c:246 +#: pgp.c:245 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Errore: impossibile creare il sottoprocesso PGP --]\n" -#: pgp.c:273 +#: pgp.c:272 msgid "" "\n" "[-- End of PGP output --]\n" @@ -2855,23 +2863,23 @@ msgstr "" "[-- Fine dell'output di PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:279 +#: pgp.c:278 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" msgstr "[-- INIZIO DEL MESSAGGIO DI PGP --]\n" -#: pgp.c:281 +#: pgp.c:280 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- INIZIO DEL BLOCCO DELLA CHIAVE PUBBLICA --]\n" -#: pgp.c:283 +#: pgp.c:282 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" msgstr "[-- INIZIO DEL MESSAGGIO FIRMATO CON PGP --]\n" -#: pgp.c:385 +#: pgp.c:384 msgid "" "\n" "[-- END PGP MESSAGE --]\n" @@ -2879,11 +2887,11 @@ msgstr "" "\n" "[-- FINE DEL MESSAGGIO DI PGP --]\n" -#: pgp.c:387 +#: pgp.c:386 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- FINE DEL BLOCCO DELLA CHIAVE PUBBLICA --]\n" -#: pgp.c:389 +#: pgp.c:388 msgid "" "\n" "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" @@ -2891,7 +2899,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- FINE DEL MESSAGGIO FIRMATO CON PGP --]\n" -#: pgp.c:402 +#: pgp.c:401 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -2899,7 +2907,7 @@ msgstr "" "[-- Errore: impossibile trovare l'inizio del messaggio di PGP! --]\n" "\n" -#: pgp.c:617 pgp.c:909 +#: pgp.c:616 pgp.c:908 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -2907,7 +2915,7 @@ msgstr "" "[-- Fine dell'output di PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:665 +#: pgp.c:664 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -2915,14 +2923,14 @@ msgstr "" "[-- Errore: struttura multipart/signed incoerente! --]\n" "\n" |