diff options
author | Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> | 2020-11-07 12:18:03 -0800 |
---|---|---|
committer | Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> | 2020-11-07 12:18:03 -0800 |
commit | 3d08634bfa7a5698491c66915a6eae9d8dd722d9 (patch) | |
tree | 67f34af86408746706bc0a2213162785f67e9648 /po/ga.po | |
parent | 0c8f43571302737a871f562ebf22ee456bfd8b85 (diff) |
automatic post-release commit for mutt-2.0.0mutt-2-0-rel
Diffstat (limited to 'po/ga.po')
-rw-r--r-- | po/ga.po | 2967 |
1 files changed, 1775 insertions, 1192 deletions
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 1.5.12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-02 14:34-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-07 11:05-0800\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-16 14:22-0500\n" "Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n" "Language-Team: Irish <ga@li.org>\n" @@ -30,41 +30,41 @@ msgstr "Focal faire do %s@%s: " #. $*_oauth_refresh_command defined. So the message does not mean "None of #. your $*_oauth_refresh_command's are defined." #. -#: account.c:284 +#: account.c:285 msgid "mutt_account_getoauthbearer: No OAUTH refresh command defined" msgstr "" -#: account.c:290 +#: account.c:291 msgid "mutt_account_getoauthbearer: Unable to run refresh command" msgstr "" -#: account.c:301 +#: account.c:302 msgid "mutt_account_getoauthbearer: Command returned empty string" msgstr "" #: addrbook.c:37 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:39 background.c:180 -#: background.c:369 browser.c:46 history.c:75 pager.c:1577 postpone.c:42 -#: query.c:49 recvattach.c:58 +#: background.c:369 browser.c:46 history.c:75 pager.c:1597 pattern.c:2140 +#: postpone.c:42 query.c:49 recvattach.c:59 msgid "Exit" msgstr "Scoir" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:545 pager.c:1584 postpone.c:43 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:549 pager.c:1604 postpone.c:43 msgid "Del" msgstr "Scr" -#: addrbook.c:39 curs_main.c:546 postpone.c:44 +#: addrbook.c:39 curs_main.c:550 postpone.c:44 msgid "Undel" msgstr "DíScr" -#: addrbook.c:40 history.c:76 +#: addrbook.c:40 history.c:76 pattern.c:2141 msgid "Select" msgstr "Roghnaigh" #: addrbook.c:41 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:62 background.c:182 -#: background.c:374 browser.c:49 compose.c:143 crypt-gpgme.c:4533 -#: curs_main.c:551 history.c:78 mutt_ssl.c:1326 mutt_ssl_gnutls.c:1036 -#: pager.c:1982 pgpkey.c:523 postpone.c:45 query.c:54 recvattach.c:62 -#: smime.c:468 +#: background.c:374 browser.c:49 compose.c:143 crypt-gpgme.c:4568 +#: curs_main.c:555 history.c:78 mutt_ssl.c:1325 mutt_ssl_gnutls.c:1040 +#: pager.c:2002 pattern.c:2142 pgpkey.c:523 postpone.c:45 query.c:54 +#: recvattach.c:63 smime.c:468 msgid "Help" msgstr "Cabhair" @@ -77,141 +77,141 @@ msgid "Aliases" msgstr "Ailiasanna" #. L10N: prompt to add a new alias -#: alias.c:260 +#: alias.c:266 msgid "Alias as: " msgstr "Ailias: " -#: alias.c:266 +#: alias.c:273 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "Tá an t-ailias seo agat cheana féin!" -#: alias.c:272 +#: alias.c:279 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "" "Rabhadh: Is féidir nach n-oibreoidh an t-ailias seo i gceart. Ceartaigh?" -#: alias.c:297 +#: alias.c:304 msgid "Address: " msgstr "Seoladh: " -#: alias.c:307 send.c:218 +#: alias.c:315 send.c:218 #, c-format msgid "Error: '%s' is a bad IDN." msgstr "Earráid: Is drochIDN é '%s'." -#: alias.c:320 +#: alias.c:328 msgid "Personal name: " msgstr "Ainm pearsanta: " -#: alias.c:329 +#: alias.c:338 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Glac Leis?" -#: alias.c:348 recvattach.c:451 recvattach.c:474 recvattach.c:488 -#: recvattach.c:503 recvattach.c:543 +#: alias.c:357 recvattach.c:506 recvattach.c:529 recvattach.c:543 +#: recvattach.c:558 recvattach.c:640 msgid "Save to file: " msgstr "Sábháil go comhad: " -#: alias.c:362 +#: alias.c:365 alias.c:372 alias.c:382 +#, fuzzy +msgid "Error seeking in alias file" +msgstr "Earráid ag iarraidh comhad a scrúdú" + +#: alias.c:377 #, fuzzy msgid "Error reading alias file" msgstr "Earráid ag iarraidh comhad a scrúdú" -#: alias.c:384 +#: alias.c:402 msgid "Alias added." msgstr "Cuireadh an t-ailias leis." -#: alias.c:392 -#, fuzzy -msgid "Error seeking in alias file" -msgstr "Earráid ag iarraidh comhad a scrúdú" - -#: attach.c:122 attach.c:255 attach.c:417 attach.c:949 +#: attach.c:123 attach.c:256 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Ní féidir ainmtheimpléad comhoiriúnach a fháil; lean ar aghaidh?" -#: attach.c:132 +#: attach.c:133 #, c-format msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Tá gá le %%s in iontráil chumtha Mailcap" -#: attach.c:140 attach.c:273 background.c:342 commands.c:343 compose.c:1806 -#: compress.c:414 curs_lib.c:298 curs_lib.c:988 sendlib.c:1431 sendlib.c:1469 -#: sendlib.c:1532 +#: attach.c:141 attach.c:274 background.c:342 commands.c:343 compose.c:1804 +#: compress.c:414 curs_lib.c:305 curs_lib.c:995 sendlib.c:1426 sendlib.c:1464 +#: sendlib.c:1527 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Earráid agus \"%s\" á rith!" -#: attach.c:149 +#: attach.c:150 msgid "Failure to open file to parse headers." msgstr "Níorbh fhéidir comhad a oscailt chun ceanntásca a pharsáil." -#: attach.c:181 +#: attach.c:182 msgid "Failure to open file to strip headers." msgstr "Níorbh fhéidir comhad a oscailt chun ceanntásca a struipeáil." -#: attach.c:190 +#: attach.c:191 msgid "Failure to rename file." msgstr "Theip ar athainmniú comhaid." -#: attach.c:202 +#: attach.c:203 #, c-format msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." msgstr "Níl aon iontráil chumadóra mailcap do %s, comhad folamh á chruthú." -#: attach.c:265 +#: attach.c:266 #, c-format msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" msgstr "Tá gá le %%s in iontráil Eagair Mailcap" -#: attach.c:286 +#: attach.c:287 #, c-format msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "Níl aon iontráil eagair mailcap do %s" -#: attach.c:383 +#: attach.c:384 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "Níor aimsíodh iontráil chomhoiriúnach mailcap. Féach air mar théacs." -#: attach.c:396 +#: attach.c:397 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "Tá an cineál MIME gan sainmhíniú. Ní féidir an t-iatán a léamh." -#: attach.c:481 +#: attach.c:467 msgid "Cannot create filter" msgstr "Ní féidir an scagaire a chruthú" -#: attach.c:489 +#: attach.c:475 #, c-format msgid "---Command: %-20.20s Description: %s" msgstr "" -#: attach.c:493 +#: attach.c:479 #, c-format msgid "---Command: %-30.30s Attachment: %s" msgstr "" -#: attach.c:576 +#: attach.c:567 #, fuzzy, c-format msgid "---Attachment: %s: %s" msgstr "-- Iatáin" -#: attach.c:579 +#: attach.c:570 #, fuzzy, c-format msgid "---Attachment: %s" msgstr "-- Iatáin" -#: attach.c:653 attach.c:685 attach.c:979 attach.c:1038 handler.c:1370 -#: pgpkey.c:575 pgpkey.c:761 +#: attach.c:638 attach.c:995 attach.c:1052 handler.c:1371 pgpkey.c:575 +#: pgpkey.c:761 msgid "Can't create filter" msgstr "Ní féidir an scagaire a chruthú" -#: attach.c:819 +#: attach.c:848 msgid "Write fault!" msgstr "Fadhb i rith scríofa!" -#: attach.c:1060 +#: attach.c:1075 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Ní fhéadaim priontáil!" @@ -220,7 +220,7 @@ msgstr "Ní fhéadaim priontáil!" #. for some reason (e.g. autocrypt, header cache, bcache), but it #. doesn't exist. The prompt is asking whether to create the directory #. -#: autocrypt/autocrypt.c:56 main.c:949 +#: autocrypt/autocrypt.c:56 main.c:947 recvattach.c:594 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "Níl a leithéid de %s ann. Cruthaigh?" @@ -229,7 +229,7 @@ msgstr "Níl a leithéid de %s ann. Cruthaigh?" #. mkdir() on the directory %s failed. The second %s is the #. error message returned by libc #. -#: autocrypt/autocrypt.c:65 main.c:953 +#: autocrypt/autocrypt.c:65 main.c:951 recvattach.c:600 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Ní féidir %s a chruthú: %s." @@ -299,11 +299,30 @@ msgid "Autocrypt account creation succeeded" msgstr "" #. L10N: +#. Error displayed if the user tries to force sending an Autocrypt +#. email when the engine is not available. +#. +#: autocrypt/autocrypt.c:537 autocrypt/autocrypt.c:545 +#, fuzzy +msgid "Autocrypt is not available." +msgstr "Níl an mháthair-theachtaireacht ar fáil." + +#. L10N: +#. Error displayed if the user tries to force sending an Autocrypt +#. email when the account does not exist or is not enabled. +#. %s is the From email address used to look up the Autocrypt account. +#. +#: autocrypt/autocrypt.c:559 +#, fuzzy, c-format +msgid "Autocrypt is not enabled for %s." +msgstr "Níor aimsíodh aon teastas (bailí) do %s." + +#. L10N: #. %s is an email address. Autocrypt is scanning for the keyids #. to use to encrypt, but it can't find a valid keyid for this address. #. The message is printed and they are returned to the compose menu. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:562 autocrypt/autocrypt.c:590 +#: autocrypt/autocrypt.c:586 autocrypt/autocrypt.c:614 #, fuzzy, c-format msgid "No (valid) autocrypt key found for %s." msgstr "Níor aimsíodh aon teastas (bailí) do %s." @@ -315,14 +334,14 @@ msgstr "Níor aimsíodh aon teastas (bailí) do %s." #. and used for encryption. #. If this is answered yes, they will be prompted for a mailbox. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:832 +#: autocrypt/autocrypt.c:856 msgid "Scan a mailbox for autocrypt headers?" msgstr "" #. L10N: #. The prompt for a mailbox to scan for Autocrypt: headers #. -#: autocrypt/autocrypt.c:839 +#: autocrypt/autocrypt.c:863 #, fuzzy msgid "Scan mailbox" msgstr "Oscail bosca poist" @@ -334,7 +353,7 @@ msgstr "Oscail bosca poist" #. for a mailbox. This is because this is a one-time operation #. and I don't want them to accidentally ctrl-g and abort it. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:861 +#: autocrypt/autocrypt.c:885 msgid "Scan another mailbox for autocrypt headers?" msgstr "" @@ -590,7 +609,7 @@ msgstr "Chdir" msgid "Mask" msgstr "Masc" -#: browser.c:461 browser.c:971 browser.c:1184 +#: browser.c:461 browser.c:976 browser.c:1191 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "Ní comhadlann í %s." @@ -614,141 +633,141 @@ msgstr "Comhadlann [%s], Masc comhaid: %s" msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Ní féidir comhadlann a cheangal!" -#: browser.c:851 browser.c:1252 browser.c:1359 +#: browser.c:856 browser.c:1259 browser.c:1366 msgid "No files match the file mask" msgstr "Níl aon chomhad comhoiriúnach leis an mhasc chomhaid" -#: browser.c:1032 +#: browser.c:1037 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Ní féidir cruthú ach le boscaí poist IMAP" -#: browser.c:1055 +#: browser.c:1060 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Ní féidir athainmniú ach le boscaí poist IMAP" -#: browser.c:1077 +#: browser.c:1082 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Ní féidir scriosadh ach le boscaí poist IMAP" -#: browser.c:1087 +#: browser.c:1092 #, fuzzy msgid "Cannot delete root folder" msgstr "Ní féidir an scagaire a chruthú" -#: browser.c:1090 +#: browser.c:1095 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Scrios bosca poist \"%s\" i ndáiríre?" -#: browser.c:1106 +#: browser.c:1111 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Scriosadh an bosca." -#: browser.c:1111 +#: browser.c:1116 #, fuzzy msgid "Mailbox deletion failed." msgstr "Scriosadh an bosca." -#: browser.c:1114 +#: browser.c:1119 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Níor scriosadh an bosca." -#: browser.c:1135 +#: browser.c:1140 msgid "Chdir to: " msgstr "Chdir go: " -#: browser.c:1173 browser.c:1246 +#: browser.c:1180 browser.c:1253 msgid "Error scanning directory." msgstr "Earráid agus comhadlann á scanadh." -#: browser.c:1196 +#: browser.c:1203 msgid "File Mask: " msgstr "Masc Comhaid: " -#: browser.c:1267 +#: browser.c:1274 #, fuzzy msgid "" "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, (c)ount, (u)nread, or do(n)'t sort? " msgstr "" "Sórtáil droim ar ais de réir (d)áta, (a)ibítíre, (m)éid, nó (n)á sórtáil? " -#: browser.c:1268 +#: browser.c:1275 #, fuzzy msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, (c)ount, (u)nread, or do(n)'t sort? " msgstr "Sórtáil de réir (d)áta, (a)ibítíre, (m)éid, nó (n)á sórtáil? " -#: browser.c:1269 +#: browser.c:1276 msgid "dazcun" msgstr "" -#: browser.c:1348 +#: browser.c:1355 msgid "New file name: " msgstr "Ainm comhaid nua: " -#: browser.c:1376 +#: browser.c:1383 msgid "Can't view a directory" msgstr "Ní féidir comhadlann a scrúdú" -#: browser.c:1391 +#: browser.c:1398 msgid "Error trying to view file" msgstr "Earráid ag iarraidh comhad a scrúdú" -#: buffy.c:374 buffy.c:398 color.c:807 hook.c:74 hook.c:82 hook.c:330 -#: init.c:2040 init.c:2115 keymap.c:973 +#: buffy.c:394 buffy.c:418 color.c:868 hook.c:74 hook.c:93 hook.c:356 +#: init.c:2103 init.c:2178 init.c:2976 keymap.c:973 msgid "too few arguments" msgstr "níl go leor argóintí ann" -#: buffy.c:769 +#: buffy.c:790 msgid "New mail in " msgstr "Post nua i " -#: color.c:355 +#: color.c:416 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s: níl dathanna ar fáil leis an teirminéal seo" -#: color.c:361 +#: color.c:422 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s: níl a leithéid de dhath ann" -#: color.c:435 color.c:651 color.c:672 color.c:678 +#: color.c:496 color.c:712 color.c:733 color.c:739 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: níl a leithéid de rud ann" -#: color.c:451 +#: color.c:512 #, fuzzy, c-format msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: is féidir an t-ordú seo a úsáid le réada innéacs amháin" -#: color.c:459 +#: color.c:520 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: níl go leor argóintí ann" -#: color.c:639 color.c:664 +#: color.c:700 color.c:725 msgid "Missing arguments." msgstr "Argóintí ar iarraidh." -#: color.c:696 color.c:724 +#: color.c:757 color.c:785 msgid "color: too few arguments" msgstr "color: níl go leor argóintí ann" -#: color.c:747 +#: color.c:808 msgid "mono: too few arguments" msgstr "mono: níl go leor argóintí ann" -#: color.c:767 +#: color.c:828 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: níl a leithéid d'aitreabúid ann" -#: color.c:816 hook.c:88 hook.c:337 +#: color.c:877 hook.c:99 hook.c:363 msgid "too many arguments" msgstr "an iomarca argóintí" -#: color.c:832 +#: color.c:893 msgid "default colors not supported" msgstr "níl na dathanna réamhshocraithe ar fáil" @@ -758,7 +777,7 @@ msgstr "níl na dathanna réamhshocraithe ar fáil" msgid "Verify signature?" msgstr "Fíoraigh síniú PGP?" -#: commands.c:215 mbox.c:902 +#: commands.c:215 mbox.c:904 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Níorbh fhéidir comhad sealadach a chruthú!" @@ -864,31 +883,31 @@ msgstr "Ní féidir próiseas a chruthú chun scagadh a dhéanamh" msgid "Pipe to command: " msgstr "Píopa go dtí an t-ordú: " -#: commands.c:645 +#: commands.c:646 msgid "No printing command has been defined." msgstr "Níl aon ordú priontála sainmhínithe." -#: commands.c:650 +#: commands.c:651 msgid "Print message?" msgstr "Priontáil teachtaireacht?" -#: commands.c:650 +#: commands.c:651 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Priontáil teachtaireachtaí clibeáilte?" -#: commands.c:659 +#: commands.c:660 msgid "Message printed" msgstr "Priontáilte" -#: commands.c:659 +#: commands.c:660 msgid "Messages printed" msgstr "Priontáilte" -#: commands.c:661 +#: commands.c:662 msgid "Message could not be printed" msgstr "Níorbh fhéidir an teachtaireacht a phriontáil" -#: commands.c:662 +#: commands.c:663 msgid "Messages could not be printed" msgstr "Níorbh fhéidir na teachtaireachtaí a phriontáil" @@ -897,64 +916,64 @@ msgstr "Níorbh fhéidir na teachtaireachtaí a phriontáil" #. * string. Note that mutt now supports multiline prompts, so #. * it's okay for the translation to take up to three lines. #. -#: commands.c:676 +#: commands.c:677 #, fuzzy msgid "Rev-Sort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: " msgstr "" "DroimArAis (d)áta/(ó)/(f)ág/á(b)har/(g)o/s(n)áith/dí(s)hórt/(m)éid/s(c)ór/" "s(p)am?: " -#: commands.c:677 +#: commands.c:678 #, fuzzy msgid "Sort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: " msgstr "" "Sórtáil (d)áta/(ó)/(f)ág/á(b)har/(g)o/s(n)áith/dí(s)hórt/(m)éid/s(c)ór/" "s(p)am?: " -#: commands.c:678 +#: commands.c:679 #, fuzzy msgid "dfrsotuzcpl" msgstr "dófbgnsmcp" -#: commands.c:739 +#: commands.c:740 msgid "Shell command: " msgstr "Ordú blaoisce: " -#: commands.c:887 +#: commands.c:888 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "Díchódaigh-sábháil%s go bosca poist" -#: commands.c:888 +#: commands.c:889 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "Díchódaigh-cóipeáil%s go bosca poist" -#: commands.c:889 +#: commands.c:890 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "Díchriptigh-sábháil%s go bosca poist" -#: commands.c:890 +#: commands.c:891 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "Díchriptigh-cóipeáil%s go bosca poist" -#: commands.c:891 +#: commands.c:892 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "Sábháil%s go dtí an bosca poist" -#: commands.c:891 +#: commands.c:892 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "Cóipeáil%s go dtí an bosca poist" -#: commands.c:892 +#: commands.c:893 msgid " tagged" msgstr " clibeáilte" -#: commands.c:960 +#: commands.c:961 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Á chóipeáil go %s..." @@ -962,7 +981,7 @@ msgstr "Á chóipeáil go %s..." #. L10N: #. Progress meter message when saving tagged messages #. -#: commands.c:1004 +#: commands.c:1005 #, fuzzy msgid "Saving tagged messages..." msgstr "Teachtaireachtaí athraithe á sábháil... [%d/%d]" @@ -970,31 +989,31 @@ msgstr "Teachtaireachtaí athraithe á sábháil... [%d/%d]" #. L10N: #. Progress meter message when copying tagged messages #. -#: commands.c:1008 +#: commands.c:1009 #, fuzzy msgid "Copying tagged messages..." msgstr "Níl aon teachtaireacht chlibeáilte." -#: commands.c:1108 +#: commands.c:1109 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Tiontaigh go %s agus á sheoladh?" -#: commands.c:1118 +#: commands.c:1119 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Athraíodh Content-Type go %s." -#: commands.c:1123 +#: commands.c:1124 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Athraíodh an tacar carachtar go %s; %s." -#: commands.c:1125 +#: commands.c:1126 msgid "not converting" msgstr "gan tiontú" -#: commands.c:1125 +#: commands.c:1126 msgid "converting" msgstr "á tiontú" @@ -1057,7 +1076,7 @@ msgstr "" #. * Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer #. * than 15-20 character cells. #. -#: compose.c:123 crypt-gpgme.c:5369 pgp.c:1926 smime.c:2353 +#: compose.c:123 crypt-gpgme.c:5404 pgp.c:1923 smime.c:2353 msgid "Sign as: " msgstr "Sínigh mar: " @@ -1091,7 +1110,7 @@ msgstr "" msgid "Subj" msgstr "" -#: compose.c:141 compose.c:1252 +#: compose.c:141 compose.c:1251 msgid "Attach file" msgstr "Iatán" @@ -1246,145 +1265,145 @@ msgstr "Rabhadh: is drochIDN '%s'." msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Ní féidir leat an t-iatán amháin a scriosadh." -#: compose.c:728 compose.c:738 menu.c:671 +#: compose.c:728 compose.c:738 menu.c:694 msgid "You are on the last entry." msgstr "Ar an iontráil dheireanach." -#: compose.c:773 menu.c:682 +#: compose.c:773 menu.c:705 msgid "You are on the first entry." msgstr "Ar an chéad iontráil." -#: compose.c:1197 send.c:2398 +#: compose.c:1197 send.c:2441 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "DrochIDN i \"%s\": '%s'" -#: compose.c:1262 +#: compose.c:1260 msgid "Attaching selected files..." msgstr "Comhaid roghnaithe á gceangal..." -#: compose.c:1274 +#: compose.c:1272 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "Ní féidir %s a cheangal!" -#: compose.c:1294 +#: compose.c:1292 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Oscail an bosca poist as a gceanglóidh tú teachtaireacht" -#: compose.c:1325 +#: compose.c:1323 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open mailbox %s" msgstr "Ní féidir an bosca poist a chur faoi ghlas!" -#: compose.c:1333 +#: compose.c:1331 msgid "No messages in that folder." msgstr "Níl aon teachtaireacht san fhillteán sin." -#: compose.c:1342 +#: compose.c:1340 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Clibeáil na teachtaireachtaí le ceangal!" -#: compose.c:1368 +#: compose.c:1366 msgid "Unable to attach!" msgstr "Ní féidir a cheangal!" -#: compose.c:1422 +#: compose.c:1420 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "Téann ath-ionchódú i bhfeidhm ar iatáin téacs amháin." -#: compose.c:1427 +#: compose.c:1425 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "Ní thiontófar an t-iatán reatha." -#: compose.c:1429 +#: compose.c:1427 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "Tiontófar an t-iatán reatha." -#: compose.c:1503 +#: compose.c:1501 msgid "Invalid encoding." msgstr "Ionchódú neamhbhailí." -#: compose.c:1529 +#: compose.c:1527 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Sábháil cóip den teachtaireacht seo?" -#: compose.c:1583 +#: compose.c:1581 #, fuzzy msgid "Send attachment with name: " msgstr "féach ar an iatán mar théacs" -#: compose.c:1602 +#: compose.c:1600 msgid "Rename to: " msgstr "Athainmnigh go: " #. L10N: #. "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information. -#: compose.c:1609 editmsg.c:98 editmsg.c:124 sendlib.c:908 +#: compose.c:1607 editmsg.c:98 editmsg.c:122 editmsg.c:137 sendlib.c:903 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "ní féidir %s a `stat': %s" -#: compose.c:1636 +#: compose.c:1634 msgid "New file: " msgstr "Comhad nua: " -#: compose.c:1649 +#: compose.c:1647 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Is san fhoirm base/sub é Content-Type" -#: compose.c:1655 +#: compose.c:1653 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Content-Type anaithnid %s" -#: compose.c:1663 +#: compose.c:1661 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Ní féidir an comhad %s a chruthú" -#: compose.c:1671 +#: compose.c:1669 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Ní féidir iatán a chruthú" -#: compose.c:1709 +#: compose.c:1707 msgid "$send_multipart_alternative_filter is not set" msgstr "" -#: compose.c:1763 +#: compose.c:1761 msgid "Postpone this message?" msgstr "Cuir an teachtaireacht ar athlá?" -#: compose.c:1824 +#: compose.c:1822 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Scríobh teachtaireacht sa bhosca poist" -#: compose.c:1828 +#: compose.c:1825 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Teachtaireacht á scríobh i %s ..." -#: compose.c:1835 +#: compose.c:1832 msgid "Message written." msgstr "Teachtaireacht scríofa." -#: compose.c:1848 +#: compose.c:1845 msgid "No PGP backend configured" msgstr "" -#: compose.c:1856 compose.c:1929 +#: compose.c:1853 compose.c:1926 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "S/MIME roghnaithe cheana. Glan agus lean ar aghaidh? " -#: compose.c:1884 +#: compose.c:1881 msgid "No S/MIME backend configured" msgstr "" -#: compose.c:1893 +#: compose.c:1890 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "PGP roghnaithe cheana. Glan agus lean ar aghaidh? " -#: compress.c:451 compress.c:521 compress.c:676 compress.c:865 mbox.c:877 +#: compress.c:451 compress.c:521 compress.c:676 compress.c:865 mbox.c:879 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "Ní féidir an bosca poist a chur faoi ghlas!" @@ -1426,7 +1445,7 @@ msgstr "Á chóipeáil go %s..." msgid "Compressing %s..." msgstr "Á chóipeáil go %s..." -#: compress.c:630 editmsg.c:213 +#: compress.c:630 editmsg.c:227 #, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Earráid. Ag caomhnú an chomhaid shealadaigh: %s" @@ -1440,68 +1459,68 @@ msgstr "" msgid "Compressing %s" msgstr "Á chóipeáil go %s..." -#: copy.c:682 +#: copy.c:694 msgid "No decryption engine available for message" msgstr "" -#: crypt.c:71 +#: crypt.c:72 #, c-format msgid " (current time: %c)" msgstr " (an t-am anois: %c)" -#: crypt.c:76 +#: crypt.c:77 #, c-format msgid "[-- %s output follows%s --]\n" msgstr "[-- an t-aschur %s:%s --]\n" -#: crypt.c:91 +#: crypt.c:92 msgid "Passphrase(s) forgotten." msgstr "Rinneadh dearmad ar an bhfrása faire." -#: crypt.c:193 +#: crypt.c:194 #, fuzzy msgid "Inline PGP can't be used with attachments. Revert to PGP/MIME?" msgstr "Ní féidir an teachtaireacht a sheoladh inlíne. Úsáid PGP/MIME?" -#: crypt.c:195 +#: crypt.c:196 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments." msgstr "" -#: crypt.c:203 +#: crypt.c:204 #, fuzzy msgid "Inline PGP can't be used with format=flowed. Revert to PGP/MIME?" msgstr "Ní féidir an teachtaireacht a sheoladh inlíne. Úsáid PGP/MIME?" -#: crypt.c:205 +#: crypt.c:206 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed." msgstr "" -#: crypt.c:212 cryptglue.c:124 pgpkey.c:567 pgpkey.c:754 +#: crypt.c:213 cryptglue.c:124 pgpkey.c:567 pgpkey.c:754 msgid "Invoking PGP..." msgstr "PGP á thosú..." -#: crypt.c:222 +#: crypt.c:223 msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "Ní féidir an teachtaireacht a sheoladh inlíne. Úsáid PGP/MIME?" -#: crypt.c:224 send.c:2363 +#: crypt.c:225 send.c:2406 msgid "Mail not sent." msgstr "Níor seoladh an post." -#: crypt.c:588 +#: crypt.c:604 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr "" "Ní ghlacann le teachtaireachtaí S/MIME gan leideanna maidir lena n-inneachar." -#: crypt.c:810 crypt.c:853 +#: crypt.c:826 crypt.c:869 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "Ag baint triail as eochracha PGP a bhaint amach...\n" -#: crypt.c:833 crypt.c:873 +#: crypt.c:849 crypt.c:889 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "Ag baint triail as teastais S/MIME a bhaint amach...\n" -#: crypt.c:1078 +#: crypt.c:1094 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -1510,7 +1529,7 @@ msgstr "" "[-- Earráid: Prótacal anaithnid multipart/signed %s! --]\n" "\n" -#: crypt.c:1112 +#: crypt.c:1128 #, fuzzy msgid "" "[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature! --]\n" @@ -1519,7 +1538,7 @@ msgstr "" "[-- Earráid: Struchtúr neamhréireach multipart/signed! --]\n" "\n" -#: crypt.c:1153 +#: crypt.c:1169 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -1528,7 +1547,7 @@ msgstr "" "[-- Rabhadh: Ní féidir %s/%s síniú a fhíorú. --]\n" "\n" -#: crypt.c:1166 +#: crypt.c:1182 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -1536,7 +1555,7 @@ msgstr "" "[-- Is sínithe iad na sonraí seo a leanas --]\n" "\n" -#: crypt.c:1173 +#: crypt.c:1189 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -1544,7 +1563,7 @@ msgstr "" "[-- Rabhadh: Ní féidir aon síniú a aimsiú. --]\n" "\n" -#: crypt.c:1179 +#: crypt.c:1195 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -1586,7 +1605,7 @@ msgstr "earráid agus réad á atochras: %s\n" msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "earráid agus réad á léamh: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:793 crypt-gpgme.c:4181 pgpkey.c:561 pgpkey.c:742 +#: crypt-gpgme.c:793 crypt-gpgme.c:4216 pgpkey.c:561 pgpkey.c:742 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Ní féidir comhad sealadach a chruthú" @@ -1674,7 +1693,7 @@ msgstr "RABHADH: Níl óstainm an fhreastalaí comhoiriúnach leis an teastas." msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1540 crypt-gpgme.c:3871 +#: crypt-gpgme.c:1540 crypt-gpgme.c:3906 msgid "Fingerprint: " msgstr "Méarlorg: " @@ -1697,7 +1716,7 @@ msgid "" msgstr "" "RABHADH: NÍL mé cinnte go bhfuil an eochair ag an duine ainmnithe thuas\n" -#: crypt-gpgme.c:1641 crypt-gpgme.c:1646 crypt-gpgme.c:3866 +#: crypt-gpgme.c:1641 crypt-gpgme.c:1646 crypt-gpgme.c:3901 msgid "aka: " msgstr "" @@ -1745,7 +1764,7 @@ msgstr "Síniú maith ó: " msgid " expires: " msgstr "ar a dtugtar freisin: " -#: crypt-gpgme.c:1835 crypt-gpgme.c:2065 crypt-gpgme.c:2886 +#: crypt-gpgme.c:1835 crypt-gpgme.c:2065 crypt-gpgme.c:2918 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "[-- Tosú ar eolas faoin síniú --]\n" @@ -1763,7 +1782,7 @@ msgstr "*** Tosú na Nodaireachta (sínithe ag: %s) ***\n" msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "*** Deireadh na Nodaireachta ***\n" -#: crypt-gpgme.c:1931 crypt-gpgme.c:2078 crypt-gpgme.c:2899 +#: crypt-gpgme.c:1931 crypt-gpgme.c:2078 crypt-gpgme.c:2931 msgid "" "[-- End signature information --]\n" "\n" @@ -1785,16 +1804,16 @@ msgstr "" msgid "error importing key: %s\n" msgstr "Earráid agus eolas faoin eochair á fháil: " -#: crypt-gpgme.c:2861 +#: crypt-gpgme.c:2893 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "Earráid: theip ar dhíchriptiú/fhíorú: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:2907 +#: crypt-gpgme.c:2939 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "Earráid: theip ar chóipeáil na sonraí\n" -#: crypt-gpgme.c:2928 pgp.c:622 +#: crypt-gpgme.c:2960 pgp.c:618 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1802,11 +1821,11 @@ msgstr "" "[-- TOSACH TEACHTAIREACHTA PGP --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2930 pgp.c:624 +#: crypt-gpgme.c:2962 pgp.c:620 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- TOSAIGH BLOC NA hEOCHRACH POIBLÍ PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2933 pgp.c:626 +#: crypt-gpgme.c:2965 pgp.c:622 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1814,19 +1833,19 @@ msgstr "" "[-- TOSACH TEACHTAIREACHTA PGP SÍNITHE --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2960 pgp.c:666 +#: crypt-gpgme.c:2994 pgp.c:663 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- DEIREADH TEACHTAIREACHTA PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2962 pgp.c:679 +#: crypt-gpgme.c:2996 pgp.c:676 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- CRÍOCH BHLOC NA hEOCHRACH POIBLÍ PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2964 pgp.c:681 +#: crypt-gpgme.c:2998 pgp.c:678 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- DEIREADH NA TEACHTAIREACHTA SÍNITHE PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2987 pgp.c:715 +#: crypt-gpgme.c:3022 pgp.c:712 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -1834,11 +1853,11 @@ msgstr "" "[-- Earráid: níorbh fhéidir tosach na teachtaireachta PGP a aimsiú! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:3021 crypt-gpgme.c:3127 pgp.c:1162 +#: crypt-gpgme.c:3056 crypt-gpgme.c:3162 pgp.c:1159 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Earráid: ní féidir comhad sealadach a chruthú! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:3035 +#: crypt-gpgme.c:3070 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" "\n" @@ -1846,7 +1865,7 @@ msgstr "" "[-- Is sínithe agus criptithe le PGP/MIME iad na sonraí seo a leanas --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:3036 pgp.c:1178 +#: crypt-gpgme.c:3071 pgp.c:1175 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1854,19 +1873,19 @@ msgstr "" "[-- Is criptithe le PGP/MIME iad na sonraí seo a leanas --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:3081 +#: crypt-gpgme.c:3116 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- Deireadh na sonraí sínithe agus criptithe le PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:3082 pgp.c:1221 +#: crypt-gpgme.c:3117 pgp.c:1218 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Deireadh na sonraí criptithe le PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:3087 pgp.c:676 pgp.c:1226 +#: crypt-gpgme.c:3122 pgp.c:673 pgp.c:1223 msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "D'éirigh le díchriptiú na teachtaireachta PGP." -#: crypt-gpgme.c:3141 +#: crypt-gpgme.c:3176 msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" @@ -1874,7 +1893,7 @@ msgstr "" "[-- Is sínithe le S/MIME iad na sonraí seo a leanas --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:3142 +#: crypt-gpgme.c:3177 msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1882,25 +1901,25 @@ msgstr "" "[-- Is criptithe le S/MIME iad na sonraí seo a leanas --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:3195 +#: crypt-gpgme.c:3230 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "[-- Deireadh na sonraí sínithe le S/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:3196 +#: crypt-gpgme.c:3231 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Deireadh na sonraí criptithe le S/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:3784 +#: crypt-gpgme.c:3819 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "" "[Ní féidir an t-aitheantas úsáideora a thaispeáint (ionchódú anaithnid)]" -#: crypt-gpgme.c:3786 +#: crypt-gpgm |