summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/el.po
diff options
context:
space:
mode:
authorThomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>2000-06-19 16:36:38 +0000
committerThomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>2000-06-19 16:36:38 +0000
commita1c54571726fd782ad98be4d39b5016728ceb9ad (patch)
tree081f2ae8ce9ba44b88dd00eeb91c953e98296332 /po/el.po
parent00e78efe35c60cd01a3e61bf6fabf8e7121984bc (diff)
automatic post-release commit for mutt-1.3.4mutt-1-3-4-rel
Diffstat (limited to 'po/el.po')
-rw-r--r--po/el.po732
1 files changed, 370 insertions, 362 deletions
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 4f8dd0c1..fdbffa61 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt-1.3.3i\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-06-09 13:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-06-19 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-06-10 12:00+0200\n"
"Last-Translator: Φάνης Δοκιανάκης <madf@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <el@li.org>\n"
@@ -27,7 +27,7 @@ msgid "Select"
msgstr "Επιλέξτε"
#
-#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:93 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:487
+#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:493
#: pager.c:1459 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "Βοήθεια"
@@ -91,7 +91,7 @@ msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Η καταχώρηση στοιχείων του mailcap χρειάζεται το %%s"
#
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:165 compose.c:1241 curs_lib.c:137
+#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:186 compose.c:1176 curs_lib.c:137
#: curs_lib.c:336
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
@@ -279,22 +279,6 @@ msgid "New mail in %s."
msgstr "Νέα αλληλογραφία στο %s."
#
-#: charset.c:345 charset.c:352
-#, c-format
-msgid "Can't open %s: %s."
-msgstr "Αδυναμία προσβαση του %s: %s"
-
-#: charset.c:421
-#, c-format
-msgid "Error while recoding %s. Leave it unchanged."
-msgstr "Σφάλμα κατά την επανακωδικοποιήση του %s. Να μην αλλαχθεί."
-
-#: charset.c:427
-#, c-format
-msgid "Error while recoding %s. See %s for recovering your data."
-msgstr "Σφάλμα κατά την επανακωδικοποιήση του %s. Δείτε το %s για επαναφορά."
-
-#
#: color.c:322
#, c-format
msgid "%s: color not supported by term"
@@ -363,235 +347,258 @@ msgstr "δεν υποστηρίζονται τα εξ'ορισμού χρώματα"
#
# commands.c:92
#. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:86
+#: commands.c:92
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "Επιβεβαίωση της PGP ψηφιακής υπογραφής?"
#
# commands.c:87 commands.c:95 pgp.c:1373 pgpkey.c:220
-#: commands.c:98 pgp.c:1567 pgpkey.c:491 postpone.c:549
+#: commands.c:104 pgp.c:1567 pgpkey.c:491 postpone.c:549
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Κλήση του PGP..."
#
-#: commands.c:106 mbox.c:735
+#: commands.c:112 mbox.c:735
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "Αδυναμία κατά τη δημιουργία προσωρινού αρχείου!"
-#: commands.c:148
+#
+#: commands.c:127
+#, fuzzy
+msgid "Cannot create display filter"
+msgstr "Αδυναμία δημιουργίας φίλτρου"
+
+#
+#: commands.c:147
+#, fuzzy
+msgid "Could not copy message"
+msgstr "Αδυναμία αποστολής του μηνύματος."
+
+#: commands.c:169
msgid "PGP signature successfully verified."
msgstr "Η υπογραφή PGP επιβεβαιόθηκε επιτυχώς."
-#: commands.c:149
+#: commands.c:170
msgid "PGP signature could NOT be verified."
msgstr "Η υπογραφή PGP ΔΕΝ επιβεβαιόθηκε."
#
-#: commands.c:172
+#: commands.c:193
msgid "Command: "
msgstr "Εντολή: "
#
-#: commands.c:190 recvcmd.c:140
+#: commands.c:211 recvcmd.c:140
msgid "Bounce message to: "
msgstr "Διαβίβαση μηνύματος στο: "
#
-#: commands.c:192 recvcmd.c:142
+#: commands.c:213 recvcmd.c:142
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "Διαβίβαση σημειωμένων μηνυμάτων στο: "
#
-#: commands.c:207
+#: commands.c:228
msgid "Error parsing address!"
msgstr "Σφάλμα κατά την ανάλυση της διεύθηνσης!"
#
-#: commands.c:222
+#: commands.c:243
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "Διαβίβαση μηνύματος στο %s"
#
-#: commands.c:222
+#: commands.c:243
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "Διαβίβαση μηνημάτων στο %s"
#
-#: commands.c:236
+#: commands.c:257
msgid "Message bounced."
msgstr "Το μήνυμα διαβιβάστηκε."
#
-#: commands.c:236
+#: commands.c:257
msgid "Messages bounced."
msgstr "Τα μηνύματα διαβιβάστηκαν."
#
-#: commands.c:276
+#: commands.c:297
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Διοχέτευση στην εντολή: "
#
-#: commands.c:376
+#: commands.c:397
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
#
-#: commands.c:377
+#: commands.c:398
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
#
-#: commands.c:378
+#: commands.c:399
msgid "dfrsotuzc"
msgstr "dfrsotuzc"
#
-#: commands.c:431
+#: commands.c:452
msgid "Shell command: "
msgstr "Εντολή φλοιού: "
#
-#: commands.c:564
+#: commands.c:585
#, c-format
msgid "%s%s to mailbox"
msgstr "%s%s στο γραμματοκιβώτιο"
#
-#: commands.c:565
+#: commands.c:586
msgid "Decode-save"
msgstr "Αποκωδικοποίηση-αποθήκευση"
#
-#: commands.c:565
+#: commands.c:586
msgid "Decode-copy"
msgstr "Αποκωδικοποίηση-αντιγραφή"
#
-#: commands.c:566
+#: commands.c:587
msgid "Decrypt-save"
msgstr "Αποκρυπτογράφηση-αποθήκευση"
#
-#: commands.c:566
+#: commands.c:587
msgid "Decrypt-copy"
msgstr "Αποκρυπτογράφηση-αντιγραφή"
#
-#: commands.c:567 curs_main.c:372 recvattach.c:58
+#: commands.c:588 curs_main.c:372 recvattach.c:58
msgid "Save"
msgstr "Αποθήκ"
#
-#: commands.c:567
+#: commands.c:588
msgid "Copy"
msgstr "Αντιγρ"
#
-#: commands.c:567
+#: commands.c:588
msgid " tagged"
msgstr " σημειωμένο"
#
-#: commands.c:636
+#: commands.c:657
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Αντιγραφή στο %s..."
#
-#: commands.c:729
+#: commands.c:750
msgid "Print message?"
msgstr "Εκτύπωση μηνύματος;"
#
-#: commands.c:729
+#: commands.c:750
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Εκτύπωση των σημειωμένων μηνυμάτων;"
#
-#: commands.c:756
+#: commands.c:777
msgid "Message printed"
msgstr "Το μήνυμα εκτυπώθηκε"
#
-#: commands.c:756
+#: commands.c:777
msgid "Messages printed"
msgstr "Τα μηνύματα εκτυπώθηκαν"
#
-#: compose.c:41
+#: commands.c:834
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Content-Type changed to %s."
+msgstr "Σύνδεση στο %s..."
+
+#: commands.c:836
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Character set changed to %s."
+msgstr "Άγνωστο σετ χαρακτήρων %s."
+
+#
+#: compose.c:40
msgid "There are no attachments."
msgstr "Δεν υπάρχουν προσαρτήσεις."
#
-#: compose.c:86
+#: compose.c:85
msgid "Send"
msgstr "Αποστολή"
#
-#: compose.c:87 remailer.c:483
+#: compose.c:86 remailer.c:483
msgid "Abort"
msgstr "Ακύρωση"
#
-#: compose.c:91 compose.c:711
+#: compose.c:90 compose.c:683
msgid "Attach file"
msgstr "Προσαρτήστε αρχείο"
#
-#: compose.c:92
+#: compose.c:91
msgid "Descrip"
msgstr "Περίγρ"
#
# compose.c:103
-#: compose.c:113
+#: compose.c:112
msgid "Sign, Encrypt"
msgstr "Υπογραφή, κρυπτογράφηση"
#
# compose.c:105
-#: compose.c:115
+#: compose.c:114
msgid "Encrypt"
msgstr "Κρυπτογράφηση"
#
# compose.c:107
-#: compose.c:117
+#: compose.c:116
msgid "Sign"
msgstr "Υπογραφή"
#
-#: compose.c:119
+#: compose.c:118
msgid "Clear"
msgstr "Απενεργοποιημένο"
#
-#: compose.c:126
+#: compose.c:125
msgid " sign as: "
msgstr " υπογραφή ως: "
#
# compose.c:116
-#: compose.c:126
+#: compose.c:125
msgid "<default>"
msgstr "<εξ'ορισμού>"
#
# compose.c:117 compose.c:191
-#: compose.c:127 compose.c:184
+#: compose.c:126 compose.c:183
msgid "MIC algorithm: "
msgstr "Αλγόριθμος MIC: "
#
# compose.c:132
-#: compose.c:138
+#: compose.c:137
msgid ""
"(e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, select (m)ic algorithm, or (f)orget "
"it? "
@@ -600,174 +607,157 @@ msgstr ""
#
# compose.c:133
-#: compose.c:139
+#: compose.c:138
msgid "esabmf"
msgstr "esabmf"
#
-#: compose.c:153
+#: compose.c:152
msgid "Sign as: "
msgstr "Υπογραφή ως: "
#
# compose.c:185
-#: compose.c:178
+#: compose.c:177
msgid "This doesn't make sense if you don't want to sign the message."
msgstr "Αυτό δεν έχει νόημα αν δεν θέλετε να υπογράψετε το μήνυμα."
#
# compose.c:196
-#: compose.c:189
+#: compose.c:188
msgid "Unknown MIC algorithm, valid ones are: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
msgstr "Άγνωστος αλγόριθμος MIC, έγκυροι είναι: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
#
-#: compose.c:254
+#: compose.c:253
#, c-format
msgid "%s [#%d] no longer exists!"
msgstr "Το %s [#%d] δεν υπάρχει πια!"
#
-#: compose.c:262
+#: compose.c:261
#, c-format
msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
msgstr "Το %s [#%d] αλιώθηκε. Να ενημερώσω την κωδικοποίηση;"
#
-#: compose.c:308
+#: compose.c:307
msgid "-- Attachments"
msgstr "-- Προσαρτήσεις"
#
-#: compose.c:352
+#: compose.c:351
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Δεν μπορείτε να διαγράψετε τη μια μονάχα προσάρτηση."
-#: compose.c:396
-msgid "Can't change character set for non-text attachments!"
-msgstr "Αδυναμία αλλαγής σετ χαρακτήρων για οχι-κείμενο προσαρτήσεις!"
-
-#: compose.c:402
-msgid "Enter character set: "
-msgstr "Εισάγετε σετ χαρακτήρων: "
-
-#: compose.c:407
-#, c-format
-msgid "Character set %s is unknown."
-msgstr "Άγνωστο σετ χαρακτήρων %s."
-
-#: compose.c:727
+#: compose.c:699
msgid "Attaching selected files..."
msgstr "Προσάρτηση επιλεγμένων αρχείων..."
#
-#: compose.c:738
+#: compose.c:710
#, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "Αδυναμία προσάρτησης του %s!"
#
-#: compose.c:756
+#: compose.c:728
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "Άνοιγμα γραμματοκιβωτίου για την προσάρτηση μηνύματος από"
#
-#: compose.c:791
+#: compose.c:763
msgid "No messages in that folder."
msgstr "Δεν υπάρχουν μηνύματα σε αυτό το φάκελο."
#
-#: compose.c:800
+#: compose.c:772
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "Σημειώστε τα μηνύματα που θέλετε να προσαρτήσετε!"
#
-#: compose.c:832
+#: compose.c:804
msgid "Unable to attach!"
msgstr "Δεν μπορώ να προσαρτήσω!"
-#: compose.c:884 compose.c:904
+#: compose.c:851
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr "Η επανακωδικοποίηση επιρρεάζει μόνο της προσαρτήσεις κειμένου."
-#: compose.c:889
+#: compose.c:856
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "Η τρέχουσα προσάρτηση δεν θα μετατραπεί."
-#: compose.c:891
+#: compose.c:858
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "Η τρέχουσα προσάρτηση θα μετατραπεί."
-#: compose.c:920
-msgid "Recoding successful."
-msgstr "Επιτυχής επανακωδικοποίηση."
-
#
-#: compose.c:994
+#: compose.c:929
msgid "Invalid encoding."
msgstr "Μη έγκυρη κωδικοποίηση."
#
-#: compose.c:1015
+#: compose.c:950
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "Αποθήκεση αντιγράφου του μηνύματος;"
#
-#: compose.c:1069
+#: compose.c:1004
msgid "Rename to: "
msgstr "Μετονομασία σε: "
#
-#: compose.c:1074 editmsg.c:96
+#: compose.c:1009 editmsg.c:96
#, c-format
msgid "Can't stat: %s"
msgstr "Αδυναμία στη προσβαση: %s"
#
-#: compose.c:1100
+#: compose.c:1035
msgid "New file: "
msgstr "Νέο αρχείο: "
#
-#: compose.c:1113
+#: compose.c:1048
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Το Content-Type είναι της μορφής base/sub"
#
-#: compose.c:1119
+#: compose.c:1054
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "Άγνωστο Content-Type %s"
#
-#: compose.c:1132
+#: compose.c:1067
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας αρχείου %s"
#
-#: compose.c:1140
+#: compose.c:1075
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "Αποτυχία κατά την δημιουργία προσάρτησης"
#
-#: compose.c:1202
+#: compose.c:1137
msgid "Postpone this message?"
msgstr "Να αναβληθεί η ταχυδρόμηση αυτού του μήνυματος;"
#
-#: compose.c:1259
+#: compose.c:1194
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Εγγραφή τους μήνυματος στο γραμματοκιβώτιο"
#
-#: compose.c:1262
+#: compose.c:1197
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "Εγγραφή μηνύματος στο %s ..."
#
-#: compose.c:1271
+#: compose.c:1206
msgid "Message written."
msgstr "Το μήνυμα γράφτηκε."
@@ -1165,85 +1155,85 @@ msgid "Clear flag"
msgstr "Καθαρίστε σημαία"
#
-#: handler.c:114
+#: handler.c:163
msgid "[-- Error: unexpected end of file! --]\n"
msgstr "[-- Λάθος: απρόσμενο τέλος αρχείου! --]\n"
#
#. didn't find anything that we could display!
-#: handler.c:947
+#: handler.c:994
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
msgstr ""
"[-- Λάθος: Δεν μπορώ να απεικονίσω κανένα μέρος του Multipart/Alternative! "
"--]\n"
#
-#: handler.c:1064
+#: handler.c:1111
#, c-format
msgid "[-- Attachment #%d"
msgstr "[-- Προσάρτηση #%d"
#
-#: handler.c:1075
+#: handler.c:1122
#, c-format
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- Τύπος: %s/%s, Κωδικοποίηση: %s, Μέγεθος: %s --]\n"
#
-#: handler.c:1134
+#: handler.c:1181
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- Autoview χρησιμοποιώντας το %s --]\n"
#
-#: handler.c:1135
+#: handler.c:1182
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "Κλήση της εντολής autoview: %s"
#
-#: handler.c:1172 handler.c:1190
+#: handler.c:1219 handler.c:1237
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- Autoview κανονική έξοδος του %s --]\n"
#
-#: handler.c:1222
+#: handler.c:1269
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr ""
"[-- Σφάλμα: το μήνυμα/εξωτερικό-σώμα δεν έχει παράμετρο access-type --]\n"
#
-#: handler.c:1239
+#: handler.c:1286
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment "
msgstr "[-- Αυτή η %s/%s προσάρτηση "
#
-#: handler.c:1246
+#: handler.c:1293
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
msgstr "(μέγεθος %s bytes) "
#
-#: handler.c:1248
+#: handler.c:1295
msgid "has been deleted --]\n"
msgstr "έχει διαγραφεί --]\n"
#
-#: handler.c:1251
+#: handler.c:1298
#, c-format
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- στις %s --]\n"
#
-#: handler.c:1253
+#: handler.c:1300
#, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- όνομα: %s --]\n"
#
-#: handler.c:1264
+#: handler.c:1311
#, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
@@ -1254,7 +1244,7 @@ msgstr ""
"[-- και η ενδεδειγμένη εξωτερική πηγή έχει λήξει. --]\n"
#
-#: handler.c:1278
+#: handler.c:1325
#, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
@@ -1265,34 +1255,34 @@ msgstr ""
#
# handler.c:1378
-#: handler.c:1386
+#: handler.c:1435
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "Σφάλμα: το πολυμερές/υπογεγραμμένο δεν έχει πρωτόκολλο"
#
-#: handler.c:1399
+#: handler.c:1448
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
msgstr "Σφάλμα: το πολυμερές/κρυπτογραφημένο δεν έχει παράμετρο πρωτοκόλλου!"
#
-#: handler.c:1441
+#: handler.c:1490
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "Αδυναμία ανοιγματος προσωρινού αρχείου!"
#
-#: handler.c:1500
+#: handler.c:1549
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- Το %s/%s δεν υποστηρίζεται "
#
-#: handler.c:1505
+#: handler.c:1554
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "(χρησιμοποιήστε το '%s' για να δείτε αυτό το μέρος)"
#
-#: handler.c:1507
+#: handler.c:1556
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "(απαιτήτε το 'view-attachments' να είναι συνδεδεμένο με πλήκτρο!"
@@ -1532,71 +1522,71 @@ msgstr "[αδυναμία υπολογισμού]"
msgid "[invalid date]"
msgstr "[μη έγκυρη ημερομηνία]"
-#: imap/imap_ssl.c:361
+#: imap/imap_ssl.c:367
msgid "Server certificate is not yet valid"
msgstr "Η πιστοποίηση του διακομιστή δεν είναι ακόμα έγκυρη"
-#: imap/imap_ssl.c:368
+#: imap/imap_ssl.c:374
msgid "Server certificate has expired"
msgstr "Το πιστοποιητικό του διακομιστή έληξε"
-#: imap/imap_ssl.c:441
+#: imap/imap_ssl.c:447
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "Αυτό το πιστοποιητικό ανήκει στο:"
-#: imap/imap_ssl.c:451
+#: imap/imap_ssl.c:457
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "Αυτό το πιστοποιητικό εκδόθηκε από το:"
-#: imap/imap_ssl.c:461
+#: imap/imap_ssl.c:467
msgid "This certificate is valid"
msgstr "Αυτό το πιστοποιητικό είναι έγκυρο"
-#: imap/imap_ssl.c:462
+#: imap/imap_ssl.c:468
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " από %s"
-#: imap/imap_ssl.c:464
+#: imap/imap_ssl.c:470
#, c-format
msgid " to %s"
msgstr " προς %s"
-#: imap/imap_ssl.c:470
+#: imap/imap_ssl.c:476
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr "Αποτύπωμα: %s"
-#: imap/imap_ssl.c:472
+#: imap/imap_ssl.c:478
msgid "SSL Certificate check"
msgstr "Έλεγχος Πιστοποιητικού SSL"
-#: imap/imap_ssl.c:475
+#: imap/imap_ssl.c:481
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "(r)απόρριψη, (o)αποδοχή μια φορά, (a)αποδοχή πάντα"
-#: imap/imap_ssl.c:476
+#: imap/imap_ssl.c:482
msgid "roa"
msgstr "roa"
-#: imap/imap_ssl.c:480
+#: imap/imap_ssl.c:486
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(r)απόρριψη, (o)αποδοχή μια φορά"
-#: imap/imap_ssl.c:481
+#: imap/imap_ssl.c:487
msgid "ro"
msgstr "ro"
#
-#: imap/imap_ssl.c:485 pgpkey.c:442
+#: imap/imap_ssl.c:491 pgpkey.c:442
msgid "Exit "
msgstr "Έξοδος "
-#: imap/imap_ssl.c:510
+#: imap/imap_ssl.c:516
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Προειδοποίηση: Αδυναμία αποθήκευσης πιστοποιητικού"
-#: imap/imap_ssl.c:512
+#: imap/imap_ssl.c:518
msgid "Certificate saved"
msgstr "Το πιστοποιητικό αποθηκεύτηκε"
@@ -1914,835 +1904,826 @@ msgstr "προσάρτηση αρχείου/ων σε αυτό το μήνυμα"
msgid "attach message(s) to this message"
msgstr "προσάρτηση μηνύματος/των σε αυτό το μήνυμα"
-#: keymap_alldefs.h:20
-msgid "change an attachment's character set"
-msgstr "αλλαγή του σετ χαρακτήρων μιας προσάρτησης"
-
#
-#: keymap_alldefs.h:21
+#: keymap_alldefs.h:20
msgid "edit the BCC list"
msgstr "επεξεργασία της λίστας BCC"
#
-#: keymap_alldefs.h:22
+#: keymap_alldefs.h:21
msgid "edit the CC list"
msgstr "επεξεργασία της λίστας CC"
#
-#: keymap_alldefs.h:23
+#: keymap_alldefs.h:22
msgid "edit attachment description"
msgstr "επεξεργασία της περιγραφής της προσάρτησης"
#
-#: keymap_alldefs.h:24
+#: keymap_alldefs.h:23
msgid "edit attachment transfer-encoding"
msgstr "επεξεργασία της κωδικοποίησης-μεταφοράς της προσάρτησης"
#
-#: keymap_alldefs.h:25
+#: keymap_alldefs.h:24
msgid "enter a file to save a copy of this message in"
msgstr "ορισμός αρχείου για αποθήκευση αντιγράφου αυτού του μηνύματος "
#
-#: keymap_alldefs.h:26
+#: keymap_alldefs.h:25
msgid "edit the file to be attached"
msgstr "επεξεργασία του φακέλου που θα προσαρτηθεί"
#
-#: keymap_alldefs.h:27
+#: keymap_alldefs.h:26
msgid "edit the from field"
msgstr "επεξεργασία του πεδίου from"
#
-#: keymap_alldefs.h:28
+#: keymap_alldefs.h:27
msgid "edit the message with headers"
msgstr "επεξεργασία του μηνύματος με επικεφαλίδες"
#
-#: keymap_alldefs.h:29
+#: keymap_alldefs.h:28
msgid "edit the message"
msgstr "επεξεργασία του μηνύματος"
#
-#: keymap_alldefs.h:30
+#: keymap_alldefs.h:29
msgid "edit attachment using mailcap entry"
msgstr "επεξεργασία της προσάρτησης χρησιμοποιόντας καταχώρηση mailcap"
#
-#: keymap_alldefs.h:31
+#: keymap_alldefs.h:30
msgid "edit the Reply-To field"
msgstr "επεξεργασία του πεδίου Reply-To"
#
-#: keymap_alldefs.h:32
+#: keymap_alldefs.h:31
msgid "edit the subject of this message"
msgstr "επεξεργασία του θέματος αυτού του μηνύματος"
#
-#: keymap_alldefs.h:33
+#: keymap_alldefs.h:32
msgid "edit the TO list"
msgstr "επεξεργασίατης λίστας TO"
#
-#: keymap_alldefs.h:34
+#: keymap_alldefs.h:33
msgid "edit attachment content type"
msgstr "επεξεργασία του τύπου του περιεχομένου της προσάρτησης"
#
-#: keymap_alldefs.h:35
+#: keymap_alldefs.h:34
msgid "get a temporary copy of an attachment"
msgstr "απόδοση ένός προσωρινού αντιγράφου της προσάρτησης"
#
-#: keymap_alldefs.h:36
+#: keymap_alldefs.h:35
msgid "run ispell on the message"
msgstr "ελεγχος του μηνύματος με το ispell"
#
-#: keymap_alldefs.h:37
+#: keymap_alldefs.h:36
msgid "compose new attachment using mailcap entry"
msgstr "σύνθεση νέας προσάρτησης χρησιμοποιώντας καταχώρηση mailcap"
-#: keymap_alldefs.h:38
+#: keymap_alldefs.h:37
msgid "toggle recoding of this attachment"
msgstr "αλλαγή επανακωδικοποίησης αυτής της προσάρτησης"
-#: keymap_alldefs.h:39
-msgid "recode this attachment to/from the local charset"
-msgstr ""
-"επανακωδικοποίηση αυτής της προσάρτησης σε/από αυτό το τοπικό σετ χαρακτ."
-
#
-#: keymap_alldefs.h:40
+#: keymap_alldefs.h:38
msgid "save this message to send later"
msgstr "αποθήκευση αυτού του μηνύματος για μετέπειτα αποστολή"
#
-#: keymap_alldefs.h:41
+#: keymap_alldefs.h:39
msgid "rename/move an attached file"
msgstr "μετονομασία/μετακίνηση ενός αρχείου προσάρτησης"
#
-#: keymap_alldefs.h:42
+#: keymap_alldefs.h:40
msgid "send the message"
msgstr "αποστολή του μηνύματος"
-#: keymap_alldefs.h:43
+#: keymap_alldefs.h:41
msgid "toggle disposition between inline/attachment"
msgstr "επιλογή χαρακτήρα ανάμεσα από εσωτερικό κείμενο/προσάρτηση"
#
-#: keymap_alldefs.h:44
+#: keymap_alldefs.h:42
msgid "toggle whether to delete file after sending it"
msgstr "επιλογή της διαγραφής του αρχείου μετά την αποστολή, ή όχι"
#
-#: keymap_alldefs.h:45
+#: keymap_alldefs.h:43
msgid "update an attachment's encoding info"
msgstr "ανανέωση των πληροφοριών κωδικοποίησης της προσάρτησης"
#
-#: keymap_alldefs.h:46
+#: keymap_alldefs.h:44
msgid "write the message to a folder"
msgstr "εγγραφή του μηνύματος σε ένα φάκελο"
#
-#: keymap_alldefs.h:47
+#: keymap_alldefs.h:45
msgid "copy a message to a file/mailbox"
msgstr "αντιγραφή ενος μηνύματος σε ένα αρχείο/γραμμα/τιο"
#
-#: keymap_alldefs.h:48
+#: keymap_alldefs.h:46
msgid "create an alias from a message sender"
msgstr "δημιουργία ενός ψευδωνύμου από ένα αποστολέα μηνύματος"
#
-#: keymap_alldefs.h:49
+#: keymap_alldefs.h:47
msgid "move entry to bottom of screen"
msgstr "μετακίνηση της καταχώρησης στην βάση της οθόνης"
#
-#: keymap_alldefs.h:50
+#: keymap_alldefs.h:48
msgid "move entry to middle of screen"
msgstr "μετακίνηση της καταχώρησης στην μέση της οθόνης"
#
-#: keymap_alldefs.h:51
+#: keymap_alldefs.h:49
msgid "move entry to top of screen"
msgstr "μετακίνηση της καταχώρησης στην κορυφή της οθόνης"
#
-#: keymap_alldefs.h:52
+#: keymap_alldefs.h:50
msgid "make decoded (text/plain) copy"
msgstr "δημιουργία αποκωδικοποιημένου (text/plain) αντιγράφου"
#
-#: keymap_alldefs.h:53
+#: keymap_alldefs.h:51
msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
msgstr "δημιουργία αποκωδικοποιημένου (text/plain) αντιγράφο και διεγραφή"
#
-#: keymap_alldefs.h:54
+#: keymap_alldefs.h:52
msgid "delete the current entry"
msgstr "διαγραφή τηςτρέχουσας καταχώρησης"
-#: keymap_alldefs.h:55
+#: keymap_alldefs.h:53
msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
msgstr "εγγραφή στο τρέχων γραμματοκιβώτιο (IMAP μόνο)"
#
-#: keymap_alldefs.h:56
+#: keymap_alldefs.h:54
msgid "delete all messages in subthread"
msgstr "διαγραφή όλων των μηνυμάτων στη δευτερεύουσα συζήτηση"
#
-#: keymap_alldefs.h:57
+#: keymap_alldefs.h:55
msgid "delete all messages in thread"
msgstr "διαγραφή όλων των μηνυμάτων στη συζήτηση"
#
-#: keymap_alldefs.h:58
+#: keymap_alldefs.h:56
msgid "display full address of sender"
msgstr "απεικόνιση της πλήρης διεύθυνσης του αποστολέα"
#
-#: keymap_alldefs.h:59
+#: keymap_alldefs.h:57
msgid "display message and toggle header weeding"
msgstr "απεικόνιση του μηνύματος και επιλογή καθαρισμού επικεφαλίδας"
#
-#: keymap_alldefs.h:60
+#: keymap_alldefs.h:58
msgid "display a message"
msgstr "απεικόνιση του μηνύματος"
#
-#: keymap_alldefs.h:61
+#: keymap_alldefs.h:59
msgid "edit the raw message"
msgstr "επεξεργασία του <<ωμού>> μηνύματος"
#
-#: keymap_alldefs.h:62
+#: keymap_alldefs.h:60
msgid "delete the char in front of the cursor"
msgstr "διαγραφή του χαρακτήρα μπροστά από το κέρσορα"
#
-#: keymap_alldefs.h:63
+#: keymap_alldefs.h:61
msgid "move the cursor one character to the left"
msgstr "μετακίνηση του δρομέα ένα χαρακτήρα προς τα αριστερά"
#
-#: keymap_alldefs.h:64
+#: keymap_alldefs.h:62
msgid "move the cursor to the beginning of the word"
msgstr "μετακίνηση του δρομέα στην αρχή της λέξης"
#
-#: keymap_alldefs.h:65
+#: keymap_alldefs.h:63
msgid "jump to the beginning of the line"
msgstr "μετάβαση στην αρχή της γραμμής"
#
-#: keymap_alldefs.h:66
+#: keymap_alldefs.h:64
msgid "cycle among incoming mailboxes"
msgstr "μετακίνηση μεταξύ των γραμματοκιβωτίων"
#
-#: keymap_alldefs.h:67
+#: keymap_alldefs.h:65
msgid "complete filename or alias"
msgstr "ολόκληρο όνομα αρχείου ή ψευδώνυμο"
#
-#: keymap_alldefs.h:68
+#: keymap_alldefs.h:66
msgid "complete address with query"
msgstr "ολόκληρη διεύθυνση με ερώτηση"
#
-#: keymap_alldefs.h:69
+#: keymap_alldefs.h:67
msgid "delete the char under the cursor"
msgstr "διαγραφή του χαρακτήρα κάτω από το δρομέα"
#
-#: keymap_alldefs.h:70
+#: keymap_alldefs.h:68
msgid "jump to the end of the line"
msgstr "μετακίνηση στο τέλος της γραμμής"
#
-#: keymap_alldefs.h:71
+#: keymap_alldefs.h:69
msgid "move the cursor one character to the right"
msgstr "μετακίνηση του δρομέα ένα χαρακτήρα προς τα δεξιά"
#
-#: keymap_alldefs.h:72
+#: keymap_alldefs.h:70
msgid "move the cursor to the end of the word"
msgstr "μετακίνηση του δρομέα στο τέλος της λέξης"
#
-#: keymap_alldefs.h:73 keymap_alldefs.h:74
+#: keymap_alldefs.h:71 keymap_alldefs.h:72
msgid "scroll up through the history list"
msgstr "μετακίνηση μέσα στην λίστα ιστορίας"
#
-#: keymap_alldefs.h:75
+#: keymap_alldefs.h:73
msgid "delete chars from cursor to end of line"
msgstr "διαγραφή των χαρακτήρων από το κέρσορα εώς το τέλος της γραμμής"
#
-#: keymap_alldefs.h:76
+#: keymap_alldefs.h:74
msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
msgstr "διαγραφή των χαρακτήρων από το κέρσορα εώς το τέλος της λέξης"
#
-#: keymap_alldefs.h:77
+#: keymap_alldefs.h:75
msgid "delete all chars on the line"
msgstr "διαγραφή όλων των χαρακτήρων στη γραμμή"
#
-#: keymap_alldefs.h:78
+#: keymap_alldefs.h:76
msgid "delete the word in front of the cursor"
msgstr "διαγραφή της λέξης μπροστά από στον κέρσορα"
#
-#: keymap_alldefs.h:79
+#: keymap_alldefs.h:77
msgid "quote the next typed key"
msgstr "παράθεση του επόμενου πλήκτρου"
-#: keymap_alldefs.h:80
+#: keymap_alldefs.h:78
msgid "transpose character under cursor with previous"
msgstr "μετατόπιση του χαρακτήρα κάτω από τον δρομέα με τον προηγούμενο"
#
-#: keymap_alldefs.h:81
+#: keymap_alldefs.h:79
msgid "enter a muttrc command"
msgstr "καταχώρηση μιας εντολής muttrc"
#
-#: keymap_alldefs.h:82
+#: keymap_alldefs.h:80
msgid "enter a file mask"
msgstr "καταχώρηση μιας μάσκας αρχείων"
#
-#: keymap_alldefs.h:83
+#: keymap_alldefs.h:81
msgid "exit this menu"
msgstr "έξοδος από αυτό το μενού"
#
-#: keymap_alldefs.h:84
+#: keymap_alldefs.h:82
msgid "filter attachment through a shell command"
msgstr "φιλτράρισμα της προσάρτησης μέσω μιας εντολής φλοιού"
#
-#: keymap_alldefs.h:85
+#: keymap_alldefs.h:83
msgid "move to the first entry"
msgstr "μετακίνηση στην πρώτη καταχώρηση"
#
-#: keymap_alldefs.h:86
+#: keymap_alldefs.h:84
msgid "toggle a message's 'important' flag"
msgstr "αλλαγή της σημαίας 'σημαντικό' του μηνύματος"
#
-#: keymap_alldefs.h:87
+#: keymap_alldefs.h:85
msgid "forward a message with comments"
msgstr "προώθηση ενός μηνύματος με σχόλια"
#
-#: keymap_alldefs.h:88
+#: keymap_alldefs.h:86
msgid "select the current entry"
msgstr "επιλογή της τρέχουσας καταχώρησης"
#
-#: keymap_alldefs.h:89
+#: keymap_alldefs.h:87
msgid "reply to all recipients"
msgstr "απάντηση σε όλους τους παραλήπτες"
#
-#: keymap_alldefs.h:90
+#: keymap_alldefs.h:88
msgid "scroll down 1/2 page"
msgstr "μετακίνηση 1/2 σελίδας προς τα κάτω"
#
-#: keymap_alldefs.h:91
+#: keymap_alldefs.h:89
msgid "scroll up 1/2 page"
msgstr "μετακίνηση 1/2 σελίδας προς τα πάνω"
#
-#: keymap_alldefs.h:92
+#: keymap_alldefs.h:90
msgid "this screen"
msgstr "αυτή η οθόνη"
#
-#: keymap_alldefs.h:93
+#: keymap_alldefs.h:91
msgid "jump to an index number"
msgstr "μετάβαση σε έναν αριθμό δείκτη "
#
-#: keymap_alldefs.h:94
+#: keymap_alldefs.h:92
msgid "move to the last entry"
msgstr "μετακίνηση στην τελευταία καταχώρηση"
#
-#: keymap_alldefs.h:95
+#: keymap_alldefs.h:93
msgid "reply to specified mailing list"
msgstr "απάντηση στην καθορισμένη λίστα αλληλογραφίας"
#
-#: keymap_alldefs.h:96
+#: keymap_alldefs.h:94
msgid "execute a macro"
msgstr "εκτέλεση μιας μακροεντολής"
#
-#: keymap_alldefs.h:97
+#: keymap_alldefs.h:95
msgid "compose a new mail message"
msgstr "σύνθεση ενός νέου μηνύματος"
#
-#: keymap_alldefs.h:98
+#: keymap_alldefs.h:96
msgid "open a different folder"
msgstr "άνοιγμα ενός διαφορετικού φακέλου"
#
-#: keymap_alldefs.h:99
+#: keymap_alldefs.h:97
msgid "open a different folder in read only mode"
msgstr "άνοιγμα ενός διαφορετικού φακέλου σε κατάσταση μόνο-ανάγνωσης"
#
-#: keymap_alldefs.h:100
+#: keymap_alldefs.h:98
msgid "clear a status flag from a message"
msgstr "καθαρισμος της σημαίας κατάστασης από το μήνυμα"
#
-#: keymap_alldefs.h:101
+#: keymap_alldefs.h:99
msgid "delete messages matching a pattern"
msgstr "διαγραφή των μηνυματων που ταιριάζουν σε ένα μοντέλο/μορφή"
#
-#: keymap_alldefs.h:102
+#: keymap_alldefs.h:100
msgid "retrieve mail from POP server"
msgstr "παραλαβή αλληλογραφίας από το εξυπηρετητή POP"
#
-#: keymap_alldefs.h:103
+#: keymap_alldefs.h:101
msgid "move to the first message"
msgstr "μετακίνηση στο πρώτο μήνυμα"
#
-#: keymap_alldefs.h:104
+#: keymap_alldefs.h:102
msgid "move to the last message"
msgstr "μετακίνηση στο τελευταίο μήνυμα"
#
-#: keymap_alldefs.h:105
+#: keymap_alldefs.h:103
msgid "show only messages matching a pattern"
msgstr "εμφανίση μόνο των μηνυμάτων που ταιριάζουν σε ένα μοντέλο/μορφή"
#
-#: keymap_alldefs.h:106
+#: keymap_alldefs.h:104
msgid "jump to the next new message"
msgstr "μετάβαση στο επόμενο νέο μήνυμα"