diff options
author | Vsevolod Volkov <vvv@mutt.org.ua> | 2020-11-06 14:31:57 -0800 |
---|---|---|
committer | Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> | 2020-11-06 14:31:57 -0800 |
commit | 3e9c605db7dd6e7d07f427609518df87cd99efd6 (patch) | |
tree | 2ab39c165ca665fb7498952faf480f9898770271 | |
parent | 3317883a8fac4414e22a91b6664d4c6cd91dbd70 (diff) |
Updated Russian translation.
-rw-r--r-- | po/ru.po | 2947 |
1 files changed, 1756 insertions, 1191 deletions
@@ -10,10 +10,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Mutt 1.14.0\n" +"Project-Id-Version: Mutt 2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-02 14:34-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2020-04-18 14:01+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-04 21:10+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-11-06 23:56+0200\n" "Last-Translator: Vsevolod Volkov <vvv@mutt.org.ua>\n" "Language-Team: mutt-ru@woe.spb.ru\n" "Language: ru\n" @@ -36,41 +36,41 @@ msgstr "Пароль для %s@%s: " #. $*_oauth_refresh_command defined. So the message does not mean "None of #. your $*_oauth_refresh_command's are defined." #. -#: account.c:284 +#: account.c:285 msgid "mutt_account_getoauthbearer: No OAUTH refresh command defined" msgstr "mutt_account_getoauthbearer: Команда обновления OAUTH не определена" -#: account.c:290 +#: account.c:291 msgid "mutt_account_getoauthbearer: Unable to run refresh command" msgstr "mutt_account_getoauthbearer: Не удалось выполнить команду обновления" -#: account.c:301 +#: account.c:302 msgid "mutt_account_getoauthbearer: Command returned empty string" msgstr "mutt_account_getoauthbearer: Команда варнула пустую строку" #: addrbook.c:37 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:39 background.c:180 -#: background.c:369 browser.c:46 history.c:75 pager.c:1577 postpone.c:42 -#: query.c:49 recvattach.c:58 +#: background.c:369 browser.c:46 history.c:75 pager.c:1597 pattern.c:2140 +#: postpone.c:42 query.c:49 recvattach.c:59 msgid "Exit" msgstr "Выход" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:545 pager.c:1584 postpone.c:43 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:549 pager.c:1604 postpone.c:43 msgid "Del" msgstr "Удалить" -#: addrbook.c:39 curs_main.c:546 postpone.c:44 +#: addrbook.c:39 curs_main.c:550 postpone.c:44 msgid "Undel" msgstr "Восстановить" -#: addrbook.c:40 history.c:76 +#: addrbook.c:40 history.c:76 pattern.c:2141 msgid "Select" msgstr "Выбрать" #: addrbook.c:41 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:62 background.c:182 -#: background.c:374 browser.c:49 compose.c:143 crypt-gpgme.c:4533 -#: curs_main.c:551 history.c:78 mutt_ssl.c:1326 mutt_ssl_gnutls.c:1036 -#: pager.c:1982 pgpkey.c:523 postpone.c:45 query.c:54 recvattach.c:62 -#: smime.c:468 +#: background.c:374 browser.c:49 compose.c:143 crypt-gpgme.c:4568 +#: curs_main.c:555 history.c:78 mutt_ssl.c:1325 mutt_ssl_gnutls.c:1040 +#: pager.c:2002 pattern.c:2142 pgpkey.c:523 postpone.c:45 query.c:54 +#: recvattach.c:63 smime.c:468 msgid "Help" msgstr "Помощь" @@ -83,139 +83,139 @@ msgid "Aliases" msgstr "Псевдонимы" #. L10N: prompt to add a new alias -#: alias.c:260 +#: alias.c:266 msgid "Alias as: " msgstr "Псевдоним: " -#: alias.c:266 +#: alias.c:273 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "Такой псевдоним уже присутствует!" -#: alias.c:272 +#: alias.c:279 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "Предупреждение: Этот псевдоним может не работать. Исправить?" -#: alias.c:297 +#: alias.c:304 msgid "Address: " msgstr "Адрес: " -#: alias.c:307 send.c:218 +#: alias.c:315 send.c:218 #, c-format msgid "Error: '%s' is a bad IDN." msgstr "Ошибка: \"%s\" не является корректным IDN." -#: alias.c:320 +#: alias.c:328 msgid "Personal name: " msgstr "Полное имя: " -#: alias.c:329 +#: alias.c:338 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Принять?" -#: alias.c:348 recvattach.c:451 recvattach.c:474 recvattach.c:488 -#: recvattach.c:503 recvattach.c:543 +#: alias.c:357 recvattach.c:506 recvattach.c:529 recvattach.c:543 +#: recvattach.c:558 recvattach.c:640 msgid "Save to file: " msgstr "Сохранить в файл: " -#: alias.c:362 +#: alias.c:365 alias.c:372 alias.c:382 +msgid "Error seeking in alias file" +msgstr "Ошибка позиционирования в файле псевдонимов" + +#: alias.c:377 msgid "Error reading alias file" msgstr "Ошибка чтения файла псевдонимов" -#: alias.c:384 +#: alias.c:402 msgid "Alias added." msgstr "Псевдоним создан." -#: alias.c:392 -msgid "Error seeking in alias file" -msgstr "Ошибка позиционирования в файле псевдонимов" - -#: attach.c:122 attach.c:255 attach.c:417 attach.c:949 +#: attach.c:123 attach.c:256 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Не удалось разобрать имя. Продолжить?" -#: attach.c:132 +#: attach.c:133 #, c-format msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Указанный в mailcap способ создания требует наличия параметра %%s" -#: attach.c:140 attach.c:273 background.c:342 commands.c:343 compose.c:1806 -#: compress.c:414 curs_lib.c:298 curs_lib.c:988 sendlib.c:1431 sendlib.c:1469 -#: sendlib.c:1532 +#: attach.c:141 attach.c:274 background.c:342 commands.c:343 compose.c:1804 +#: compress.c:414 curs_lib.c:305 curs_lib.c:995 sendlib.c:1426 sendlib.c:1464 +#: sendlib.c:1527 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Ошибка выполнения \"%s\"!" -#: attach.c:149 +#: attach.c:150 msgid "Failure to open file to parse headers." msgstr "Не удалось открыть файл для разбора заголовков." -#: attach.c:181 +#: attach.c:182 msgid "Failure to open file to strip headers." msgstr "Не удалось открыть файл для удаления заголовков." -#: attach.c:190 +#: attach.c:191 msgid "Failure to rename file." msgstr "Не удалось переименовать файл." -#: attach.c:202 +#: attach.c:203 #, c-format msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." msgstr "В mailcap не определён способ создания для %s; создан пустой файл." -#: attach.c:265 +#: attach.c:266 #, c-format msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" msgstr "" "Указанный в mailcap способ редактирования требует наличия параметра %%s" -#: attach.c:286 +#: attach.c:287 #, c-format msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "В mailcap не определён способ редактирования для %s" -#: attach.c:383 +#: attach.c:384 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "Подходящая запись в mailcap не найдена; просмотр как текста." -#: attach.c:396 +#: attach.c:397 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "MIME-тип не определён. Невозможно просмотреть вложение." -#: attach.c:481 +#: attach.c:467 msgid "Cannot create filter" msgstr "Не удалось создать фильтр" -#: attach.c:489 +#: attach.c:475 #, c-format msgid "---Command: %-20.20s Description: %s" msgstr "---Команда: %-20.20s Описание: %s" -#: attach.c:493 +#: attach.c:479 #, c-format msgid "---Command: %-30.30s Attachment: %s" msgstr "---Команда: %-30.30s Вложение: %s" -#: attach.c:576 +#: attach.c:567 #, c-format msgid "---Attachment: %s: %s" msgstr "---Вложение: %s: %s" -#: attach.c:579 +#: attach.c:570 #, c-format msgid "---Attachment: %s" msgstr "---Вложение: %s" -#: attach.c:653 attach.c:685 attach.c:979 attach.c:1038 handler.c:1370 -#: pgpkey.c:575 pgpkey.c:761 +#: attach.c:638 attach.c:995 attach.c:1052 handler.c:1371 pgpkey.c:575 +#: pgpkey.c:761 msgid "Can't create filter" msgstr "Не удалось создать фильтр" -#: attach.c:819 +#: attach.c:848 msgid "Write fault!" msgstr "Ошибка записи!" -#: attach.c:1060 +#: attach.c:1075 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Неизвестно, как это печатать!" @@ -224,7 +224,7 @@ msgstr "Неизвестно, как это печатать!" #. for some reason (e.g. autocrypt, header cache, bcache), but it #. doesn't exist. The prompt is asking whether to create the directory #. -#: autocrypt/autocrypt.c:56 main.c:949 +#: autocrypt/autocrypt.c:56 main.c:947 recvattach.c:594 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "Каталог %s не существует. Создать?" @@ -233,7 +233,7 @@ msgstr "Каталог %s не существует. Создать?" #. mkdir() on the directory %s failed. The second %s is the #. error message returned by libc #. -#: autocrypt/autocrypt.c:65 main.c:953 +#: autocrypt/autocrypt.c:65 main.c:951 recvattach.c:600 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Не удалось создать %s: %s" @@ -302,11 +302,29 @@ msgid "Autocrypt account creation succeeded" msgstr "Учётная запись autocrypt успешно создана" #. L10N: +#. Error displayed if the user tries to force sending an Autocrypt +#. email when the engine is not available. +#. +#: autocrypt/autocrypt.c:537 autocrypt/autocrypt.c:545 +msgid "Autocrypt is not available." +msgstr "Использование autocrypt недоступно." + +#. L10N: +#. Error displayed if the user tries to force sending an Autocrypt +#. email when the account does not exist or is not enabled. +#. %s is the From email address used to look up the Autocrypt account. +#. +#: autocrypt/autocrypt.c:559 +#, c-format +msgid "Autocrypt is not enabled for %s." +msgstr "Использование autocrypt не разрешено для %s." + +#. L10N: #. %s is an email address. Autocrypt is scanning for the keyids #. to use to encrypt, but it can't find a valid keyid for this address. #. The message is printed and they are returned to the compose menu. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:562 autocrypt/autocrypt.c:590 +#: autocrypt/autocrypt.c:586 autocrypt/autocrypt.c:614 #, c-format msgid "No (valid) autocrypt key found for %s." msgstr "Не найден (действительный) ключ autocrypt для %s." @@ -318,14 +336,14 @@ msgstr "Не найден (действительный) ключ autocrypt дл #. and used for encryption. #. If this is answered yes, they will be prompted for a mailbox. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:832 +#: autocrypt/autocrypt.c:856 msgid "Scan a mailbox for autocrypt headers?" msgstr "Проверить наличие заголовков autocrypt в почтовом ящике?" #. L10N: #. The prompt for a mailbox to scan for Autocrypt: headers #. -#: autocrypt/autocrypt.c:839 +#: autocrypt/autocrypt.c:863 msgid "Scan mailbox" msgstr "Проверка почтового ящика" @@ -336,7 +354,7 @@ msgstr "Проверка почтового ящика" #. for a mailbox. This is because this is a one-time operation #. and I don't want them to accidentally ctrl-g and abort it. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:861 +#: autocrypt/autocrypt.c:885 msgid "Scan another mailbox for autocrypt headers?" msgstr "Проверить наличие заголовков autocrypt в другом почтовом ящике?" @@ -590,7 +608,7 @@ msgstr "Перейти в: " msgid "Mask" msgstr "Маска" -#: browser.c:461 browser.c:971 browser.c:1184 +#: browser.c:461 browser.c:976 browser.c:1191 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s не является каталогом." @@ -614,140 +632,140 @@ msgstr "Каталог [%s], маска файла: %s" msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Вложение каталогов не поддерживается!" -#: browser.c:851 browser.c:1252 browser.c:1359 +#: browser.c:856 browser.c:1259 browser.c:1366 msgid "No files match the file mask" msgstr "Нет файлов, удовлетворяющих данной маске" -#: browser.c:1032 +#: browser.c:1037 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Создание поддерживается только для почтовых ящиков на IMAP-серверах" -#: browser.c:1055 +#: browser.c:1060 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "" "Переименование поддерживается только для почтовых ящиков на IMAP-серверах" -#: browser.c:1077 +#: browser.c:1082 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Удаление поддерживается только для почтовых ящиков на IMAP-серверах" -#: browser.c:1087 +#: browser.c:1092 msgid "Cannot delete root folder" msgstr "Не удалось удалить корневой почтовый ящик" -#: browser.c:1090 +#: browser.c:1095 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Удалить почтовый ящик \"%s\"?" -#: browser.c:1106 +#: browser.c:1111 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Почтовый ящик удален." -#: browser.c:1111 +#: browser.c:1116 msgid "Mailbox deletion failed." msgstr "Не удалось удалить почтовый ящик." -#: browser.c:1114 +#: browser.c:1119 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Почтовый ящик не удален." -#: browser.c:1135 +#: browser.c:1140 msgid "Chdir to: " msgstr "Перейти в: " -#: browser.c:1173 browser.c:1246 +#: browser.c:1180 browser.c:1253 msgid "Error scanning directory." msgstr "Ошибка просмотра каталога." -#: browser.c:1196 +#: browser.c:1203 msgid "File Mask: " msgstr "Маска файла: " -#: browser.c:1267 +#: browser.c:1274 msgid "" "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, (c)ount, (u)nread, or do(n)'t sort? " msgstr "" "Обратный порядок: (d)дата/(a)имя/(z)размер/(c)колич/(u)непрочит/" "(n)отсутствует?" -#: browser.c:1268 +#: browser.c:1275 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, (c)ount, (u)nread, or do(n)'t sort? " msgstr "" "Упорядочить: (d)дата/(a)имя/(z)размер/(c)колич/(u)непрочит/(n)отсутствует?" -#: browser.c:1269 +#: browser.c:1276 msgid "dazcun" msgstr "dazcun" -#: browser.c:1348 +#: browser.c:1355 msgid "New file name: " msgstr "Новое имя файла: " -#: browser.c:1376 +#: browser.c:1383 msgid "Can't view a directory" msgstr "Не удалось просмотреть каталог" -#: browser.c:1391 +#: browser.c:1398 msgid "Error trying to view file" msgstr "Ошибка при попытке просмотра файла" -#: buffy.c:374 buffy.c:398 color.c:807 hook.c:74 hook.c:82 hook.c:330 -#: init.c:2040 init.c:2115 keymap.c:973 +#: buffy.c:394 buffy.c:418 color.c:868 hook.c:74 hook.c:93 hook.c:342 +#: init.c:2103 init.c:2178 init.c:2976 keymap.c:973 msgid "too few arguments" msgstr "слишком мало аргументов" -#: buffy.c:769 +#: buffy.c:790 msgid "New mail in " msgstr "Новая почта в " -#: color.c:355 +#: color.c:416 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s: цвет не поддерживается терминалом" -#: color.c:361 +#: color.c:422 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s: нет такого цвета" -#: color.c:435 color.c:651 color.c:672 color.c:678 +#: color.c:496 color.c:712 color.c:733 color.c:739 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: нет такого объекта" -#: color.c:451 +#: color.c:512 #, c-format msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: команда доступна только для индекса, заголовка и тела письма" -#: color.c:459 +#: color.c:520 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: слишком мало аргументов" -#: color.c:639 color.c:664 +#: color.c:700 color.c:725 msgid "Missing arguments." msgstr "Необходимые аргументы отсутствуют." -#: color.c:696 color.c:724 +#: color.c:757 color.c:785 msgid "color: too few arguments" msgstr "color: слишком мало аргументов" -#: color.c:747 +#: color.c:808 msgid "mono: too few arguments" msgstr "mono: слишком мало аргументов" -#: color.c:767 +#: color.c:828 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: нет такого атрибута" -#: color.c:816 hook.c:88 hook.c:337 +#: color.c:877 hook.c:99 hook.c:349 msgid "too many arguments" msgstr "слишком много аргументов" -#: color.c:832 +#: color.c:893 msgid "default colors not supported" msgstr "цвета по умолчанию не поддерживаются" @@ -756,7 +774,7 @@ msgstr "цвета по умолчанию не поддерживаются" msgid "Verify signature?" msgstr "Проверить подпись?" -#: commands.c:215 mbox.c:902 +#: commands.c:215 mbox.c:904 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Не удалось создать временный файл!" @@ -862,31 +880,31 @@ msgstr "Не удалось создать процесс фильтра" msgid "Pipe to command: " msgstr "Передать программе: " -#: commands.c:645 +#: commands.c:646 msgid "No printing command has been defined." msgstr "Команда для печати не определена." -#: commands.c:650 +#: commands.c:651 msgid "Print message?" msgstr "Напечатать сообщение?" -#: commands.c:650 +#: commands.c:651 msgid "Print tagged messages?" -msgstr "Напечатать отмеченные сообщения?" +msgstr "Напечатать выбранные сообщения?" -#: commands.c:659 +#: commands.c:660 msgid "Message printed" msgstr "Сообщение напечатано" -#: commands.c:659 +#: commands.c:660 msgid "Messages printed" msgstr "Сообщения напечатаны" -#: commands.c:661 +#: commands.c:662 msgid "Message could not be printed" msgstr "Не удалось напечатать сообщение" -#: commands.c:662 +#: commands.c:663 msgid "Messages could not be printed" msgstr "Не удалось напечатать сообщения" @@ -895,61 +913,61 @@ msgstr "Не удалось напечатать сообщения" #. * string. Note that mutt now supports multiline prompts, so #. * it's okay for the translation to take up to three lines. #. -#: commands.c:676 +#: commands.c:677 msgid "Rev-Sort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: " msgstr "" "Обр.пор.:(d)дата/(f)от/(r)получ/(s)тема/(o)кому/(t)диск/(u)без/(z)разм/" "(c)конт/(p)спам/(l)метка?" -#: commands.c:677 +#: commands.c:678 msgid "Sort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: " msgstr "" "Порядок:(d)дата/(f)от/(r)получ/(s)тема/(o)кому/(t)диск/(u)без/(z)разм/" "(c)конт/(p)спам/(l)метка?" -#: commands.c:678 +#: commands.c:679 msgid "dfrsotuzcpl" msgstr "dfrsotuzcpl" -#: commands.c:739 +#: commands.c:740 msgid "Shell command: " msgstr "Программа: " -#: commands.c:887 +#: commands.c:888 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "Декодировать и сохранить%s в почтовый ящик" -#: commands.c:888 +#: commands.c:889 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "Декодировать и копировать%s в почтовый ящик" -#: commands.c:889 +#: commands.c:890 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "Расшифровать и сохранить%s в почтовый ящик" -#: commands.c:890 +#: commands.c:891 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "Расшифровать и копировать%s в почтовый ящик" -#: commands.c:891 +#: commands.c:892 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "Сохранить%s в почтовый ящик" -#: commands.c:891 +#: commands.c:892 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "Копировать%s в почтовый ящик" -#: commands.c:892 +#: commands.c:893 msgid " tagged" msgstr " помеченное" -#: commands.c:960 +#: commands.c:961 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Копируется в %s..." @@ -957,37 +975,37 @@ msgstr "Копируется в %s..." #. L10N: #. Progress meter message when saving tagged messages #. -#: commands.c:1004 +#: commands.c:1005 msgid "Saving tagged messages..." -msgstr "Сохранение отмеченных сообщений..." +msgstr "Сохранение выбранных сообщений..." #. L10N: #. Progress meter message when copying tagged messages #. -#: commands.c:1008 +#: commands.c:1009 msgid "Copying tagged messages..." -msgstr "Копирование отмеченных сообщений..." +msgstr "Копирование выбранных сообщений..." -#: commands.c:1108 +#: commands.c:1109 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Перекодировать в %s при отправке?" -#: commands.c:1118 +#: commands.c:1119 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Значение Content-Type изменено на %s." -#: commands.c:1123 +#: commands.c:1124 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Установлена новая кодировка: %s; %s." -#: commands.c:1125 +#: commands.c:1126 msgid "not converting" msgstr "не перекодировать" -#: commands.c:1125 +#: commands.c:1126 msgid "converting" msgstr "перекодировать" @@ -1049,7 +1067,7 @@ msgstr "Безопасность: " #. * Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer #. * than 15-20 character cells. #. -#: compose.c:123 crypt-gpgme.c:5369 pgp.c:1926 smime.c:2353 +#: compose.c:123 crypt-gpgme.c:5404 pgp.c:1923 smime.c:2353 msgid "Sign as: " msgstr "Подписать как: " @@ -1083,7 +1101,7 @@ msgstr "CC" msgid "Subj" msgstr "Subj" -#: compose.c:141 compose.c:1252 +#: compose.c:141 compose.c:1251 msgid "Attach file" msgstr "Вложить файл" @@ -1234,144 +1252,144 @@ msgstr "Предупреждение: \"%s\" не является коррек msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Вы не можете удалить единственное вложение." -#: compose.c:728 compose.c:738 menu.c:671 +#: compose.c:728 compose.c:738 menu.c:694 msgid "You are on the last entry." msgstr "Вы уже на последней записи." -#: compose.c:773 menu.c:682 +#: compose.c:773 menu.c:705 msgid "You are on the first entry." msgstr "Вы уже на первой записи." -#: compose.c:1197 send.c:2398 +#: compose.c:1197 send.c:2441 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "Некорректный IDN в \"%s\": %s." -#: compose.c:1262 +#: compose.c:1260 msgid "Attaching selected files..." msgstr "Вкладываются помеченные файлы..." -#: compose.c:1274 +#: compose.c:1272 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "Не удалось вложить %s!" -#: compose.c:1294 +#: compose.c:1292 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Вложить сообщение из почтового ящика" -#: compose.c:1325 +#: compose.c:1323 #, c-format msgid "Unable to open mailbox %s" msgstr "Не удалось открыть почтовый ящик %s" -#: compose.c:1333 +#: compose.c:1331 msgid "No messages in that folder." msgstr "В этом почтовом ящике/файле нет сообщений." -#: compose.c:1342 +#: compose.c:1340 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Пометьте сообщения, которые вы хотите вложить!" -#: compose.c:1368 +#: compose.c:1366 msgid "Unable to attach!" msgstr "Не удалось создать вложение!" -#: compose.c:1422 +#: compose.c:1420 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "Перекодирование допустимо только для текстовых вложений." -#: compose.c:1427 +#: compose.c:1425 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "Текущее вложение не будет перекодировано." -#: compose.c:1429 +#: compose.c:1427 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "Текущее вложение будет перекодировано." -#: compose.c:1503 +#: compose.c:1501 msgid "Invalid encoding." msgstr "Неверная кодировка." -#: compose.c:1529 +#: compose.c:1527 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Сохранить копию этого сообщения?" -#: compose.c:1583 +#: compose.c:1581 msgid "Send attachment with name: " msgstr "Отправить вложение с именем: " -#: compose.c:1602 +#: compose.c:1600 msgid "Rename to: " msgstr "Переименовать в: " #. L10N: #. "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information. -#: compose.c:1609 editmsg.c:98 editmsg.c:124 sendlib.c:908 +#: compose.c:1607 editmsg.c:98 editmsg.c:122 editmsg.c:137 sendlib.c:903 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Не удалось получить информацию о %s: %s" -#: compose.c:1636 +#: compose.c:1634 msgid "New file: " msgstr "Новый файл: " -#: compose.c:1649 +#: compose.c:1647 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Поле Content-Type должно иметь вид тип/подтип" -#: compose.c:1655 +#: compose.c:1653 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Неизвестное значение поля Content-Type: %s" -#: compose.c:1663 +#: compose.c:1661 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Не удалось создать файл %s" -#: compose.c:1671 +#: compose.c:1669 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Не удалось создать вложение" -#: compose.c:1709 +#: compose.c:1707 msgid "$send_multipart_alternative_filter is not set" msgstr "Значение $send_multipart_alternative_filter не установлено" -#: compose.c:1763 +#: compose.c:1761 msgid "Postpone this message?" msgstr "Отложить это сообщение?" -#: compose.c:1824 +#: compose.c:1822 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Записать сообщение в почтовый ящик" -#: compose.c:1828 +#: compose.c:1825 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Сообщение записывается в %s..." -#: compose.c:1835 +#: compose.c:1832 msgid "Message written." msgstr "Сообщение записано." -#: compose.c:1848 +#: compose.c:1845 msgid "No PGP backend configured" msgstr "Поддержка PGP не настроена" -#: compose.c:1856 compose.c:1929 +#: compose.c:1853 compose.c:1926 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "S/MIME уже используется. Очистить и продолжить? " -#: compose.c:1884 +#: compose.c:1881 msgid "No S/MIME backend configured" msgstr "Поддержка S/MIME не настроена" -#: compose.c:1893 +#: compose.c:1890 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "PGP уже используется. Очистить и продолжить? " -#: compress.c:451 compress.c:521 compress.c:676 compress.c:865 mbox.c:877 +#: compress.c:451 compress.c:521 compress.c:676 compress.c:865 mbox.c:879 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "Не удалось заблокировать почтовый ящик!" @@ -1413,7 +1431,7 @@ msgstr "Упаковывается и дозаписывается %s..." msgid "Compressing %s..." msgstr "Упаковывается %s..." -#: compress.c:630 editmsg.c:213 +#: compress.c:630 editmsg.c:227 #, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Ошибка. Временный файл оставлен: %s" @@ -1427,68 +1445,68 @@ msgstr "Невозможно синхронизировать упакованн msgid "Compressing %s" msgstr "Упаковывается %s" -#: copy.c:682 +#: copy.c:694 msgid "No decryption engine available for message" msgstr "Нет доступного механизма расшифровки для сообщения" -#: crypt.c:71 +#: crypt.c:72 #, c-format msgid " (current time: %c)" msgstr " (текущее время: %c)" -#: crypt.c:76 +#: crypt.c:77 #, c-format msgid "[-- %s output follows%s --]\n" msgstr "[-- Результат работы программы %s%s --]\n" -#: crypt.c:91 +#: crypt.c:92 msgid "Passphrase(s) forgotten." msgstr "Фразы-пароли удалены из памяти." -#: crypt.c:193 +#: crypt.c:194 msgid "Inline PGP can't be used with attachments. Revert to PGP/MIME?" msgstr "Невозможно использовать PGP/текст с вложениями. Применить PGP/MIME?" -#: crypt.c:195 +#: crypt.c:196 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments." msgstr "Письмо не отправлено: невозможно использовать PGP/текст с вложениями." -#: crypt.c:203 +#: crypt.c:204 msgid "Inline PGP can't be used with format=flowed. Revert to PGP/MIME?" msgstr "Невозможно использовать PGP/текст с format=flowed. Применить PGP/MIME?" -#: crypt.c:205 +#: crypt.c:206 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed." msgstr "" "Письмо не отправлено: невозможно использовать PGP/текст с format=flowed." -#: crypt.c:212 cryptglue.c:124 pgpkey.c:567 pgpkey.c:754 +#: crypt.c:213 cryptglue.c:124 pgpkey.c:567 pgpkey.c:754 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Запускается программа PGP..." -#: crypt.c:222 +#: crypt.c:223 msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "" "Не удалось отправить PGP-сообщение в текстовом формате. Использовать PGP/" "MIME?" -#: crypt.c:224 send.c:2363 +#: crypt.c:225 send.c:2406 msgid "Mail not sent." msgstr "Письмо не отправлено." -#: crypt.c:588 +#: crypt.c:604 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr "S/MIME-сообщения без указания типа содержимого не поддерживаются." -#: crypt.c:810 crypt.c:853 +#: crypt.c:826 crypt.c:869 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" -msgstr "Попытка извлечь PGP ключи...\n" +msgstr "Попытка извлечь PGP-ключи...\n" -#: crypt.c:833 crypt.c:873 +#: crypt.c:849 crypt.c:889 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "Попытка извлечь S/MIME сертификаты...\n" -#: crypt.c:1078 +#: crypt.c:1094 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -1497,7 +1515,7 @@ msgstr "" "[-- Ошибка: неизвестный multipart/signed протокол %s! --]\n" "\n" -#: crypt.c:1112 +#: crypt.c:1128 msgid "" "[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature! --]\n" "\n" @@ -1506,7 +1524,7 @@ msgstr "" "--]\n" "\n" -#: crypt.c:1153 +#: crypt.c:1169 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -1515,7 +1533,7 @@ msgstr "" "[-- Предупреждение: не удалось проверить %s/%s подписи. --]\n" "\n" -#: crypt.c:1166 +#: crypt.c:1182 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -1523,7 +1541,7 @@ msgstr "" "[-- Начало подписанных данных --]\n" "\n" -#: crypt.c:1173 +#: crypt.c:1189 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -1531,7 +1549,7 @@ msgstr "" "[-- Предупреждение: не найдено ни одной подписи. --]\n" "\n" -#: crypt.c:1179 +#: crypt.c:1195 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -1572,7 +1590,7 @@ msgstr "ошибка позиционирования в начало объек msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "ошибка чтения объекта данных: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:793 crypt-gpgme.c:4181 pgpkey.c:561 pgpkey.c:742 +#: crypt-gpgme.c:793 crypt-gpgme.c:4216 pgpkey.c:561 pgpkey.c:742 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Не удалось создать временный файл" @@ -1660,7 +1678,7 @@ msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: PKA запись не соответств msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "Адрес, проверенный при помощи PKA: " -#: crypt-gpgme.c:1540 crypt-gpgme.c:3871 +#: crypt-gpgme.c:1540 crypt-gpgme.c:3906 msgid "Fingerprint: " msgstr "Отпечаток: " @@ -1684,7 +1702,7 @@ msgstr "" "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: НЕТ уверенности в том, что ключ принадлежит указанной выше " "персоне\n" -#: crypt-gpgme.c:1641 crypt-gpgme.c:1646 crypt-gpgme.c:3866 +#: crypt-gpgme.c:1641 crypt-gpgme.c:1646 crypt-gpgme.c:3901 msgid "aka: " msgstr "aka: " @@ -1727,7 +1745,7 @@ msgstr "Сомнительная подпись от:" msgid " expires: " msgstr " действительна до: " -#: crypt-gpgme.c:1835 crypt-gpgme.c:2065 crypt-gpgme.c:2886 +#: crypt-gpgme.c:1835 crypt-gpgme.c:2065 crypt-gpgme.c:2918 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "[-- Начало информации о подписи --]\n" @@ -1745,7 +1763,7 @@ msgstr "*** Начало системы обозначения (подпись msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "*** Конец системы обозначения ***\n" -#: crypt-gpgme.c:1931 crypt-gpgme.c:2078 crypt-gpgme.c:2899 +#: crypt-gpgme.c:1931 crypt-gpgme.c:2078 crypt-gpgme.c:2931 msgid "" "[-- End signature information --]\n" "\n" @@ -1767,16 +1785,16 @@ msgstr "" msgid "error importing key: %s\n" msgstr "ошибка импорта ключа: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:2861 +#: crypt-gpgme.c:2893 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "Ошибка: не удалось расшифровать или проверить подпись: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:2907 +#: crypt-gpgme.c:2939 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "Ошибка: не удалось скопировать данные\n" -#: crypt-gpgme.c:2928 pgp.c:622 +#: crypt-gpgme.c:2960 pgp.c:618 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1784,11 +1802,11 @@ msgstr "" < |