diff options
author | Brendan Cully <brendan@kublai.com> | 2007-11-01 14:07:21 -0700 |
---|---|---|
committer | Brendan Cully <brendan@kublai.com> | 2007-11-01 14:07:21 -0700 |
commit | 1ff590dca1144aec8608e1799dd460e0f5590ca3 (patch) | |
tree | 4e615bbf55dd1e2679a7e3bdc5ec67e4cf74d372 | |
parent | 86d20b63d533fb51ba5a197b1c3ad82a72228759 (diff) |
automatic post-release commit for mutt-1.5.17mutt-1-5-17-rel
-rw-r--r-- | VERSION | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/bg.po | 558 | ||||
-rw-r--r-- | po/ca.po | 558 | ||||
-rw-r--r-- | po/cs.po | 558 | ||||
-rw-r--r-- | po/da.po | 558 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.po | 561 | ||||
-rw-r--r-- | po/el.po | 558 | ||||
-rw-r--r-- | po/eo.po | 606 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 558 | ||||
-rw-r--r-- | po/et.po | 558 | ||||
-rw-r--r-- | po/eu.po | 558 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 54 | ||||
-rw-r--r-- | po/ga.po | 558 | ||||
-rw-r--r-- | po/gl.po | 558 | ||||
-rw-r--r-- | po/hu.po | 558 | ||||
-rw-r--r-- | po/id.po | 558 | ||||
-rw-r--r-- | po/it.po | 558 | ||||
-rw-r--r-- | po/ja.po | 558 | ||||
-rw-r--r-- | po/ko.po | 558 | ||||
-rw-r--r-- | po/lt.po | 558 | ||||
-rw-r--r-- | po/nl.po | 558 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 1074 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 558 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru.po | 558 | ||||
-rw-r--r-- | po/sk.po | 558 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 558 | ||||
-rw-r--r-- | po/tr.po | 558 | ||||
-rw-r--r-- | po/uk.po | 558 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 558 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 558 |
30 files changed, 8427 insertions, 7820 deletions
@@ -1 +1 @@ -1.5.16 +1.5.17 @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 1.5.5.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-06-09 20:30-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2007-11-01 14:06-0700\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=CP1251\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -42,7 +42,7 @@ msgid "Select" msgstr "Избор" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3659 curs_main.c:414 +#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3647 curs_main.c:414 #: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1579 pgpkey.c:522 #: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:437 msgid "Help" @@ -107,8 +107,8 @@ msgstr "Няма шаблон с това име. Желаете ли да продължите?" msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Записът \"compose\" в mailcap изисква %%s" -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:218 compose.c:1183 curs_lib.c:167 -#: curs_lib.c:484 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:218 compose.c:1183 curs_lib.c:175 +#: curs_lib.c:492 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Грешка при изпълнението на \"%s\"!" @@ -155,7 +155,7 @@ msgstr "Недефиниран MIME тип. Приложението не може да бъде показано." msgid "Cannot create filter" msgstr "Филтърът не може да бъде създаден" -#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1273 +#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1279 #: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760 msgid "Can't create filter" msgstr "Грешка при създаването на филтър" @@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "Директория" msgid "Mask" msgstr "Маска" -#: browser.c:383 browser.c:1013 +#: browser.c:383 browser.c:1022 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s не е директория." @@ -200,7 +200,7 @@ msgstr "Директория [%s], Файлова маска: %s" msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Не може да прилагате директория!" -#: browser.c:670 browser.c:1081 browser.c:1179 +#: browser.c:670 browser.c:1091 browser.c:1189 msgid "No files match the file mask" msgstr "Няма файлове, отговарящи на маската" @@ -239,38 +239,38 @@ msgstr "Пощенската кутия не е изтрита." msgid "Chdir to: " msgstr "Смяна на директорията: " -#: browser.c:1001 browser.c:1074 +#: browser.c:1010 browser.c:1084 msgid "Error scanning directory." msgstr "Грешка при четене на директорията." -#: browser.c:1024 +#: browser.c:1034 msgid "File Mask: " msgstr "Файлова маска: " -#: browser.c:1097 +#: browser.c:1107 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "" "Обратно подреждане по дата(d), азбучен ред(a), размер(z) или без подреждане" "(n)?" -#: browser.c:1098 +#: browser.c:1108 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "" "Подреждане по дата(d), азбучен ред(a), размер(z) или без подреждане(n)?" -#: browser.c:1099 +#: browser.c:1109 msgid "dazn" msgstr "dazn" -#: browser.c:1166 +#: browser.c:1176 msgid "New file name: " msgstr "Ново име за файла: " -#: browser.c:1197 +#: browser.c:1207 msgid "Can't view a directory" msgstr "Директорията не може да бъде показана" -#: browser.c:1214 +#: browser.c:1224 msgid "Error trying to view file" msgstr "Грешка при показването на файла" @@ -625,7 +625,7 @@ msgstr "Предупреждение: '%s' е невалиден IDN." msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Не може да изтриете единствената част на писмото." -#: compose.c:601 send.c:1546 +#: compose.c:601 send.c:1552 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "Лош IDN в \"%s\": '%s'" @@ -679,7 +679,7 @@ msgstr "Желаете ли да запазите копие от това писмо?" msgid "Rename to: " msgstr "Преименуване в: " -#: compose.c:1014 editmsg.c:116 sendlib.c:857 +#: compose.c:1014 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:857 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Грешка при отваряне на %s: %s" @@ -748,7 +748,7 @@ msgstr "" msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "грешка в шаблона при: %s" -#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1401 +#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1400 #, fuzzy, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "грешка в шаблона при: %s" @@ -793,79 +793,79 @@ msgstr "грешка в шаблона при: %s" msgid "error encrypting data: %s\n" msgstr "грешка в шаблона при: %s" -#: crypt-gpgme.c:851 +#: crypt-gpgme.c:850 #, fuzzy, c-format msgid "error signing data: %s\n" msgstr "грешка в шаблона при: %s" -#: crypt-gpgme.c:1046 +#: crypt-gpgme.c:1045 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1055 +#: crypt-gpgme.c:1054 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1061 +#: crypt-gpgme.c:1060 #, fuzzy msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "Сертификатът на сървъра е изтекъл" -#: crypt-gpgme.c:1077 +#: crypt-gpgme.c:1076 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1083 +#: crypt-gpgme.c:1082 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1088 +#: crypt-gpgme.c:1087 #, fuzzy msgid "The CRL is not available\n" msgstr "SSL не е на разположение." -#: crypt-gpgme.c:1094 +#: crypt-gpgme.c:1093 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1099 +#: crypt-gpgme.c:1098 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1108 +#: crypt-gpgme.c:1107 msgid "A system error occurred" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1142 +#: crypt-gpgme.c:1141 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1149 +#: crypt-gpgme.c:1148 msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1166 crypt-gpgme.c:3126 +#: crypt-gpgme.c:1165 crypt-gpgme.c:3114 #, fuzzy msgid "Fingerprint: " msgstr "Пръстов отпечатък: %s" -#: crypt-gpgme.c:1226 +#: crypt-gpgme.c:1225 msgid "" "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " "as shown above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1233 +#: crypt-gpgme.c:1232 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1237 +#: crypt-gpgme.c:1236 msgid "" "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " "above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1312 +#: crypt-gpgme.c:1311 msgid "Error getting key information: " msgstr "" @@ -873,23 +873,23 @@ msgstr "" #. signature, so we display what a PGP user expects: The name, #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or #. ultimate). -#: crypt-gpgme.c:1319 crypt-gpgme.c:1352 +#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1351 msgid "Good signature from: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1329 +#: crypt-gpgme.c:1328 msgid " aka: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1333 crypt-gpgme.c:1355 +#: crypt-gpgme.c:1332 crypt-gpgme.c:1354 msgid " created: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1342 +#: crypt-gpgme.c:1341 msgid "*BAD* signature claimed to be from: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1365 +#: crypt-gpgme.c:1364 #, fuzzy msgid "Error checking signature" msgstr "Грешка при изпращане на писмото." @@ -897,25 +897,25 @@ msgstr "Грешка при изпращане на писмото." #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids #. such an attack by separating the meta information from the #. data. -#: crypt-gpgme.c:1409 crypt-gpgme.c:1623 crypt-gpgme.c:2120 +#: crypt-gpgme.c:1408 crypt-gpgme.c:1623 crypt-gpgme.c:2108 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1418 +#: crypt-gpgme.c:1417 #, fuzzy, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Грешка в командния ред: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1467 +#: crypt-gpgme.c:1466 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1489 +#: crypt-gpgme.c:1488 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1497 crypt-gpgme.c:1636 crypt-gpgme.c:2135 +#: crypt-gpgme.c:1496 crypt-gpgme.c:1636 crypt-gpgme.c:2123 #, fuzzy msgid "" "[-- End signature information --]\n" @@ -931,16 +931,16 @@ msgid "" "\n" msgstr "[-- Грешка: не може да бъде създаден временен файл! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2095 +#: crypt-gpgme.c:2083 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2143 +#: crypt-gpgme.c:2131 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:428 +#: crypt-gpgme.c:2151 pgp.c:428 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -948,11 +948,11 @@ msgstr "" "[-- НАЧАЛО НА PGP-ПИСМО --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2165 pgp.c:430 +#: crypt-gpgme.c:2153 pgp.c:430 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- НАЧАЛО НА БЛОК С ПУБЛИЧЕН PGP-КЛЮЧ --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2168 pgp.c:432 +#: crypt-gpgme.c:2156 pgp.c:432 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -960,19 +960,19 @@ msgstr "" "[-- НАЧАЛО НА PGP-ПОДПИСАНО ПИСМО --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2195 pgp.c:458 +#: crypt-gpgme.c:2183 pgp.c:458 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- КРАЙ НА PGP-ПИСМОТО --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2197 pgp.c:465 +#: crypt-gpgme.c:2185 pgp.c:465 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- КРАЙ НА БЛОКА С ПУБЛИЧНИЯ PGP-КЛЮЧ --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2199 pgp.c:467 +#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:467 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- КРАЙ НА PGP-ПОДПИСАНОТО ПИСМО --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2220 pgp.c:497 +#: crypt-gpgme.c:2208 pgp.c:497 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -980,7 +980,7 @@ msgstr "" "[-- Грешка: началото на PGP-писмото не може да бъде намерено! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2251 pgp.c:926 +#: crypt-gpgme.c:2239 pgp.c:926 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -988,11 +988,11 @@ msgstr "" "[-- Грешка: неправилно построено PGP/MIME съобщение! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2263 crypt-gpgme.c:2329 pgp.c:939 +#: crypt-gpgme.c:2251 crypt-gpgme.c:2317 pgp.c:939 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Грешка: не може да бъде създаден временен файл! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2275 +#: crypt-gpgme.c:2263 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" @@ -1001,7 +1001,7 @@ msgstr "" "[-- Следните данни са шифровани с PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2276 pgp.c:948 +#: crypt-gpgme.c:2264 pgp.c:948 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1009,291 +1009,291 @@ msgstr "" "[-- Следните данни са шифровани с PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2298 +#: crypt-gpgme.c:2286 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- Край на шифрованите с PGP/MIME данни --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2299 pgp.c:968 +#: crypt-gpgme.c:2287 pgp.c:968 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Край на шифрованите с PGP/MIME данни --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2341 +#: crypt-gpgme.c:2329 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" msgstr "[-- Следните данни са подписани със S/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2342 +#: crypt-gpgme.c:2330 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" msgstr "[-- Следните данни са шифровани със S/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2372 +#: crypt-gpgme.c:2360 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Край на подписаните със S/MIME данни --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2373 +#: crypt-gpgme.c:2361 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Край на шифрованите със S/MIME данни --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2966 +#: crypt-gpgme.c:2954 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2968 +#: crypt-gpgme.c:2956 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2973 +#: crypt-gpgme.c:2961 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3052 +#: crypt-gpgme.c:3040 msgid " aka ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3052 +#: crypt-gpgme.c:3040 msgid "Name ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3055 crypt-gpgme.c:3194 +#: crypt-gpgme.c:3043 crypt-gpgme.c:3182 #, fuzzy msgid "[Invalid]" msgstr "Невалиден " -#: crypt-gpgme.c:3075 crypt-gpgme.c:3218 +#: crypt-gpgme.c:3063 crypt-gpgme.c:3206 #, fuzzy, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "Невалиден месец: %s" -#: crypt-gpgme.c:3088 crypt-gpgme.c:3231 +#: crypt-gpgme.c:3076 crypt-gpgme.c:3219 #, fuzzy, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "Невалиден месец: %s" -#: crypt-gpgme.c:3101 crypt-gpgme.c:3244 +#: crypt-gpgme.c:3089 crypt-gpgme.c:3232 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3103 crypt-gpgme.c:3246 +#: crypt-gpgme.c:3091 crypt-gpgme.c:3234 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3108 crypt-gpgme.c:3251 +#: crypt-gpgme.c:3096 crypt-gpgme.c:3239 #, fuzzy msgid "encryption" msgstr "Шифроване" -#: crypt-gpgme.c:3109 crypt-gpgme.c:3114 crypt-gpgme.c:3119 crypt-gpgme.c:3252 -#: crypt-gpgme.c:3257 crypt-gpgme.c:3262 +#: crypt-gpgme.c:3097 crypt-gpgme.c:3102 crypt-gpgme.c:3107 crypt-gpgme.c:3240 +#: crypt-gpgme.c:3245 crypt-gpgme.c:3250 msgid ", " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3113 crypt-gpgme.c:3256 +#: crypt-gpgme.c:3101 crypt-gpgme.c:3244 msgid "signing" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3118 crypt-gpgme.c:3261 +#: crypt-gpgme.c:3106 crypt-gpgme.c:3249 #, fuzzy msgid "certification" msgstr "Сертификатът е записан" -#: crypt-gpgme.c:3158 +#: crypt-gpgme.c:3146 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3166 +#: crypt-gpgme.c:3154 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "" #. display only the short keyID -#: crypt-gpgme.c:3185 +#: crypt-gpgme.c:3173 #, fuzzy, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "Ключов идентификатор: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3189 +#: crypt-gpgme.c:3177 #, fuzzy msgid "[Revoked]" msgstr "Анулиран " -#: crypt-gpgme.c:3199 +#: crypt-gpgme.c:3187 #, fuzzy msgid "[Expired]" msgstr "Изтекъл " -#: crypt-gpgme.c:3204 +#: crypt-gpgme.c:3192 msgid "[Disabled]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3288 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740 +#: crypt-gpgme.c:3276 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Грешка при създаване на временен файл" -#: crypt-gpgme.c:3291 +#: crypt-gpgme.c:3279 #, fuzzy msgid "Collecting data..." msgstr "Свързване с %s..." -#: crypt-gpgme.c:3317 +#: crypt-gpgme.c:3305 #, fuzzy, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Грешка при свързване със сървъра: %s" -#: crypt-gpgme.c:3327 +#: crypt-gpgme.c:3315 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3338 pgpkey.c:581 +#: crypt-gpgme.c:3326 pgpkey.c:581 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Ключов идентификатор: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3421 +#: crypt-gpgme.c:3409 #, fuzzy, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "Неуспешен SSL: %s" -#: crypt-gpgme.c:3460 crypt-gpgme.c:3523 +#: crypt-gpgme.c:3448 crypt-gpgme.c:3511 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3510 crypt-gpgme.c:3551 +#: crypt-gpgme.c:3498 crypt-gpgme.c:3539 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3622 +#: crypt-gpgme.c:3610 #, fuzzy msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Всички подходящи ключове са остарели, анулирани или деактивирани." -#: crypt-gpgme.c:3651 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:515 +#: crypt-gpgme.c:3639 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:515 #: smime.c:432 msgid "Exit " msgstr "Изход" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:517 smime.c:434 +#: crypt-gpgme.c:3641 pgpkey.c:517 smime.c:434 msgid "Select " msgstr "Избор " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3656 pgpkey.c:520 +#: crypt-gpgme.c:3644 pgpkey.c:520 msgid "Check key " msgstr "Проверка на ключ " -#: crypt-gpgme.c:3673 +#: crypt-gpgme.c:3661 #, fuzzy msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "PGP ключове, съвпадащи с \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3675 +#: crypt-gpgme.c:3663 #, fuzzy msgid "PGP keys matching" msgstr "PGP ключове, съвпадащи с \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3677 +#: crypt-gpgme.c:3665 #, fuzzy msgid "S/MIME keys matching" msgstr "S/MIME сертификати, съвпадащи с \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3679 +#: crypt-gpgme.c:3667 #, fuzzy msgid "keys matching" msgstr "PGP ключове, съвпадащи с \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3682 +#: crypt-gpgme.c:3670 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3684 +#: crypt-gpgme.c:3672 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3711 pgpkey.c:601 +#: crypt-gpgme.c:3699 pgpkey.c:601 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "" "Този ключ не може да бъде използван, защото е остарял, деактивиран или " "анулиран." -#: crypt-gpgme.c:3725 pgpkey.c:613 +#: crypt-gpgme.c:3713 pgpkey.c:613 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "Този идентификатор е остарял, деактивиран или анулиран." -#: crypt-gpgme.c:3745 pgpkey.c:617 +#: crypt-gpgme.c:3733 pgpkey.c:617 msgid "ID has undefined validity." msgstr "Този идентификатор е с недефинирана валидност." -#: crypt-gpgme.c:3748 pgpkey.c:620 +#: crypt-gpgme.c:3736 pgpkey.c:620 msgid "ID is not valid." msgstr "Този идентификатор не не е валиден." -#: crypt-gpgme.c:3751 pgpkey.c:623 +#: crypt-gpgme.c:3739 pgpkey.c:623 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "Този идентификатор е с ограничена валидност." -#: crypt-gpgme.c:3759 pgpkey.c:627 +#: crypt-gpgme.c:3747 pgpkey.c:627 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Действително ли искате да използвате този ключ?" -#: crypt-gpgme.c:3816 crypt-gpgme.c:3929 pgpkey.c:840 pgpkey.c:956 +#: crypt-gpgme.c:3804 crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:840 pgpkey.c:956 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Търсене на ключове, отговарящи на \"%s\"..." -#: crypt-gpgme.c:4092 pgp.c:1175 +#: crypt-gpgme.c:4080 pgp.c:1175 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Желаете ли използвате ключовия идентификатор \"%s\" за %s?" -#: crypt-gpgme.c:4128 pgp.c:1209 smime.c:666 smime.c:791 +#: crypt-gpgme.c:4116 pgp.c:1209 smime.c:666 smime.c:791 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Въведете ключов идентификатор за %s: " -#: crypt-gpgme.c:4193 +#: crypt-gpgme.c:4181 msgid "" "\n" "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4221 +#: crypt-gpgme.c:4209 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "" "PGP шифроване(e), подпис(s), подпис като(a), и двете(b) или без тях(f)?" -#: crypt-gpgme.c:4222 +#: crypt-gpgme.c:4210 #, fuzzy msgid "esabpfc" msgstr "eswabf" -#: crypt-gpgme.c:4225 +#: crypt-gpgme.c:4213 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "" "PGP шифроване(e), подпис(s), подпис като(a), и двете(b) или без тях(f)?" -#: crypt-gpgme.c:4226 +#: crypt-gpgme.c:4214 #, fuzzy msgid "esabmfc" msgstr "eswabf" @@ -1301,15 +1301,15 @@ msgstr "eswabf" #. sign (a)s #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST); #. sign (a)s -#: crypt-gpgme.c:4242 pgp.c:1585 smime.c:2036 +#: crypt-gpgme.c:4230 pgp.c:1585 smime.c:2036 msgid "Sign as: " msgstr "Подпис като: " -#: crypt-gpgme.c:4339 +#: crypt-gpgme.c:4327 msgid "Failed to verify sender" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4342 +#: crypt-gpgme.c:4330 #, fuzzy msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Грешка при отваряне на файла за прочит на заглавната информация." @@ -1339,7 +1339,7 @@ msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "" #. abort -#: crypt.c:158 send.c:1498 +#: crypt.c:158 send.c:1504 msgid "Mail not sent." msgstr "Писмото не е изпратено." @@ -1415,28 +1415,28 @@ msgstr "" msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "Стартиране на PGP..." -#: curs_lib.c:177 +#: curs_lib.c:185 msgid "yes" msgstr "yes" -#: curs_lib.c:178 +#: curs_lib.c:186 msgid "no" msgstr "no" #. restore blocking operation -#: curs_lib.c:274 +#: curs_lib.c:282 msgid "Exit Mutt?" msgstr "Желаете ли да напуснете mutt?" -#: curs_lib.c:436 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329 +#: curs_lib.c:444 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329 msgid "unknown error" msgstr "непозната грешка" -#: curs_lib.c:456 +#: curs_lib.c:464 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Натиснете някой клавиш..." -#: curs_lib.c:500 +#: curs_lib.c:508 msgid " ('?' for list): " msgstr " (използвайте'?' за избор от списък): " @@ -1448,7 +1448,7 @@ msgstr "Няма отворена пощенска кутия." msgid "There are no messages." msgstr "Няма писма." -#: curs_main.c:56 mx.c:1120 pager.c:58 recvattach.c:44 +#: curs_main.c:56 mx.c:1115 pager.c:58 recvattach.c:44 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Тази пощенска кутия е само за четене." @@ -1597,7 +1597,7 @@ msgstr "Отваряне на пощенска кутия" msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Няма пощенска кутия с нови писма." -#: curs_main.c:1105 mx.c:508 mx.c:657 +#: curs_main.c:1105 mx.c:503 mx.c:652 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s не е пощенска кутия." @@ -1830,30 +1830,30 @@ msgstr "грешка при създаване на временна пощенска кутия: %s" msgid "could not write temporary mail folder: %s" msgstr "грешка при запис във временната пощенска кутия: %s" -#: editmsg.c:107 +#: editmsg.c:110 #, c-format msgid "could not truncate temporary mail folder: %s" msgstr "грешка при съкращаването на временната пощенска кутия: %s" -#: editmsg.c:122 +#: editmsg.c:127 msgid "Message file is empty!" msgstr "Файлът с писмото е празен!" -#: editmsg.c:129 +#: editmsg.c:134 msgid "Message not modified!" msgstr "Писмото е непроменено!" -#: editmsg.c:137 +#: editmsg.c:142 #, c-format msgid "Can't open message file: %s" msgstr "Грешка при отваряне на файла: %s" -#: editmsg.c:144 editmsg.c:172 +#: editmsg.c:149 editmsg.c:177 #, c-format msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "Грешка при добавянето на писмо към пощенската кутия: %s" -#: editmsg.c:203 +#: editmsg.c:208 #, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Грешка. Запазване на временния файл: %s" @@ -1882,94 +1882,94 @@ msgstr "[-- Приложение: #%d" msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Тип: %s/%s, Кодиране: %s, Размер: %s --]\n" -#: handler.c:1244 +#: handler.c:1250 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Автоматично показване посредством %s --]\n" -#: handler.c:1245 +#: handler.c:1251 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Автоматично показване посредством: %s" -#: handler.c:1277 +#: handler.c:1283 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- Грешка при стартиране на %s. --]\n" -#: handler.c:1296 handler.c:1317 +#: handler.c:1302 handler.c:1323 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Грешки от %s --]\n" -#: handler.c:1356 +#: handler.c:1362 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" "[-- Грешка: message/external-body няма параметри за метод на достъп --]\n" -#: handler.c:1375 +#: handler.c:1383 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- Това %s/%s приложение " -#: handler.c:1382 +#: handler.c:1390 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(размер %s байта) " -#: handler.c:1384 +#: handler.c:1392 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "бе изтрито --]\n" -#: handler.c:1389 +#: handler.c:1397 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- на %s --]\n" -#: handler.c:1394 +#: handler.c:1402 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- име: %s --]\n" -#: handler.c:1407 handler.c:1423 +#: handler.c:1415 handler.c:1431 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- Това %s/%s приложение не е включено в писмото, --]\n" -#: handler.c:1409 +#: handler.c:1417 msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" "[-- expired. --]\n" msgstr "[-- а файлът, определен за прикачване вече не съществува. --]\n" -#: handler.c:1427 +#: handler.c:1435 #, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "[-- а указаният метод на достъп %s не се подържа. --]\n" -#: handler.c:1542 +#: handler.c:1550 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Грешка: multipart/signed без protocol параметър." -#: handler.c:1552 +#: handler.c:1560 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "Грешка: multipart/encrypted без protocol параметър." -#: handler.c:1592 +#: handler.c:1600 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Грешка при отваряне на временния файл!" -#: handler.c:1653 +#: handler.c:1667 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s не се поддържа" -#: handler.c:1658 +#: handler.c:1672 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr " (използвайте'%s' за да видите тази част)" -#: handler.c:1660 +#: handler.c:1674 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "('view-attachments' няма клавишна комбинация!)" @@ -2031,7 +2031,7 @@ msgstr "unhook: непознат hook тип: %s" msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: Не може да изтриете %s от %s." -#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:399 smtp.c:452 +#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:452 msgid "No authenticators available" msgstr "Няма налични идентификатори." @@ -2064,11 +2064,11 @@ msgstr "Неуспешна GSSAPI идентификация." msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "LOGIN е изключен на този сървър." -#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:232 +#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:231 msgid "Logging in..." msgstr "Включване..." -#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:275 +#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:274 msgid "Login failed." msgstr "Неуспешно включване." @@ -2081,7 +2081,7 @@ msgstr "Идентифициране (%s)..." msgid "SASL authentication failed." msgstr "Неуспешна SASL идентификация." -#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:561 +#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:562 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s не е валидна IMAP пътека" @@ -2134,88 +2134,88 @@ msgstr "Затваряне на връзката към %s..." msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Този IMAP-сървър е остарял. Mutt няма да работи с него." -#: imap/imap.c:428 pop_lib.c:286 smtp.c:373 +#: imap/imap.c:429 pop_lib.c:286 smtp.c:373 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Желаете ли да установите сигурна връзка с TLS? |