summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorThomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>1998-12-03 23:29:23 +0000
committerThomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>1998-12-03 23:29:23 +0000
commitc99168ef23c8d9bc90a2ede868296dcc11892316 (patch)
tree14f4644dc578a6ce11e7af255dc7584883c84709
parent3307f586f371ec2adea4f066c78f864dd09917bb (diff)
release-commit 0.94.18.mutt-0-94-18-rel
-rw-r--r--ChangeLog94
-rw-r--r--VERSION2
-rw-r--r--po/de.po216
-rw-r--r--po/es.po216
-rw-r--r--po/it.po220
-rw-r--r--po/ru.po216
-rw-r--r--po/uk.po216
-rw-r--r--reldate.h2
8 files changed, 638 insertions, 544 deletions
diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog
index 6e5c2cb8..7c945a75 100644
--- a/ChangeLog
+++ b/ChangeLog
@@ -1,3 +1,97 @@
+Wed Dec 2 20:12:35 1998 Thomas Roessler <roessler@guug.de>
+
+ * contrib/Pine.rc, contrib/Mush.rc: Bring the sample rc
+ files better in synch with the actual code.
+
+ * recvattach.c: Remove a warning which comes from code
+ actually belonging to the send_charset patch.
+
+ * rfc2047.c: Encode- and decode the "val" field when using
+ mutt with EXACT_ADDRESS enabled.
+
+ * charsets/Makefile.in, Makefile.am: Small fixes to the
+ build process. From Lars Hecking.
+
+ * compose.c: The attached patch fixes yet another redraw
+ related bug. When I call OP_SAVE from the Compose menu and
+ use the file-browser and 'q' out of the file-browser, the
+ screen still shows the browser, but the control is really in
+ the Compose menu. A Ctrl-L verifies this. Basically, a
+ screen redraw is missing. (From Vikas.)
+
+ * mutt_menu.h, menu.c, compose.c: From the Compose menu,
+ invoke attach-message. Tag a whole bunch of messages. Say,
+ for example, 100. When you exit the folder, the Compose
+ menu's status line has disappeared. (From Vikas.)
+
+ * browser.c: patch-0.94.17.vikas.browser_redraw.1
+
+Mon Nov 23 21:10:12 1998 Thomas Roessler <roessler@guug.de>
+
+ * protos.h, lib.c:
+ Change safe_malloc's size parameter from (unsigned int) to size_t.
+
+ * send.c, protos.h, pattern.c, alias.c: From Byrial:
+
+ I don't think that the match-all pattern modifier works as can be
+ expected from a logical point of view.
+
+ The attached patch will make it work as I expect it to work:
+
+ - It works on all patterns which explicit or implicit use address
+ lists: ~c, ~C, ~e, ~f, ~l, ~L, ~p, ~P, and ~t. (It didn't work
+ with ~l before).
+
+ - It works such that a modified pattern always match, unless there
+ is at least one address in at least one of the referenced lists
+ that it doesn't match.
+
+ * doc/manual.sgml.in, send.c, mutt.h, mh.c, init.h, Muttrc.in:
+ Introduce a new option $reply_self. From Vikas.
+
+Fri Nov 20 00:27:03 1998 Thomas Roessler <roessler@guug.de>
+
+ * po/it.po: New it.po from Mario.
+
+ * doc/mutt.man.in: Fix a small typo.
+
+Thu Nov 19 23:57:03 1998 Thomas Roessler <roessler@guug.de>
+
+ * contrib/Pine.rc: Fix some ancient syntax.
+
+ * po/uk.po, po/ru.po, po/it.po, po/es.po, po/de.po, send.c:
+ Hack around problems with multi-valued Reply-To headers. From
+ Roland Rosenfeld.
+
+ * rfc2047.c:
+ Properly encode '_' characters in words which are qp-encoded.
+
+ * sendlib.c:
+ Use mutt_is_message_type() in the message transformation code.
+
+ * po/Makefile.in.in, doc/Makefile.in, charsets/Makefile.in, Makefile.am:
+ Fix all Makefiles. make DESTDIR=/path/to/something install should
+ work now.
+
+Wed Nov 18 23:09:46 1998 Thomas Roessler <roessler@guug.de>
+
+ * po/uk.po, po/ru.po, po/it.po, po/es.po, po/de.po, reldate.h, VERSION, ChangeLog:
+ Release-commit for 0.94.17.
+
+ * sendlib.c, protos.h, pgp.c, parse.c, lib.c, compose.c:
+ This patch simplifies the generation of content type parameters
+ significantly by introducing a funciton mutt_set_parameter().
+ Additionally, we re-use code from parse.c for parsing user-input
+ content type headers on the compose screen.
+
+ * compose.c: Remove some uuencode-related debris.
+
+ * recvattach.c:
+ Remove some code which crept in from the external character set patch.
+
+ * recvattach.c:
+ Make optional formats work while processing $attach_format.
+
Wed Nov 18 22:57:03 1998 Thomas Roessler <roessler@guug.de>
* sendlib.c, protos.h, pgp.c, parse.c, lib.c, compose.c:
diff --git a/VERSION b/VERSION
index 8062bf7a..7756c022 100644
--- a/VERSION
+++ b/VERSION
@@ -1 +1 @@
-0.94.17
+0.94.18
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 0a73b673..d0a4cdf4 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -2,7 +2,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 1998-11-19 00:08+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 1998-12-04 00:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "Name: "
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] Eintragen?"
-#: alias.c:255 recvattach.c:345 recvattach.c:400
+#: alias.c:255 recvattach.c:344 recvattach.c:399
msgid "Save to file: "
msgstr "Speichern in Datei: "
@@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "Undefinierter MIME-Typ, kann Anhang nicht anzeigen."
msgid "Cannot create filter"
msgstr "Kann Filter nicht erzeugen."
-#: attach.c:638 recvattach.c:375
+#: attach.c:638 recvattach.c:374
msgid "Attachment saved."
msgstr "Anhang gespeichert."
@@ -128,59 +128,59 @@ msgstr "Verzeichnis"
msgid "Mask"
msgstr "Maske"
-#: browser.c:345 browser.c:670
+#: browser.c:345 browser.c:672
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s ist kein Verzeichnis."
-#: browser.c:448
+#: browser.c:450
#, c-format
msgid "Mailboxes [%d]"
msgstr "Mailbox-Dateien [%d]"
-#: browser.c:453
+#: browser.c:455
#, c-format
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
msgstr "Verzeichnis [%s], Dateimaske: %s"
-#: browser.c:537 browser.c:727 browser.c:810
+#: browser.c:539 browser.c:729 browser.c:812
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Es gibt keine zur Maske passenden Dateien."
-#: browser.c:644
+#: browser.c:646
msgid "Chdir to: "
msgstr "Verzeichnis wechseln nach: "
-#: browser.c:663 browser.c:720
+#: browser.c:665 browser.c:722
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Fehler beim Einlesen des Verzeichnisses."
-#: browser.c:681
+#: browser.c:683
msgid "File Mask: "
msgstr "Dateimaske: "
-#: browser.c:743
+#: browser.c:745
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr ""
"Sortiere umgekehrt nach (D)atum, (a)lphabetisch, (G)röße, oder (n)icht? "
-#: browser.c:744
+#: browser.c:746
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Sortiere nach (D)atum, (a)lphabetisch, (G)röße oder (n)icht?"
-#: browser.c:745
+#: browser.c:747
msgid "dazn"
msgstr "dagn"
-#: browser.c:797
+#: browser.c:799
msgid "New file name: "
msgstr "Neuer Dateiname: "
-#: browser.c:818
+#: browser.c:820
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Verzeichnisse können nicht angezeigt werden."
-#: browser.c:836
+#: browser.c:838
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Fehler."
@@ -264,11 +264,11 @@ msgstr "Konnte Temporärdatei nicht anzeigen!"
msgid "Command: "
msgstr "Kommando: "
-#: commands.c:243 recvattach.c:678
+#: commands.c:243 recvattach.c:677
msgid "Bounce message to: "
msgstr "Nachricht weiterleiten an: "
-#: commands.c:245 recvattach.c:680
+#: commands.c:245 recvattach.c:679
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "Markierte Nachrichten weiterleiten an: "
@@ -382,7 +382,7 @@ msgstr "Absenden"
msgid "Abort"
msgstr "Verwerfen"
-#: compose.c:82 compose.c:538
+#: compose.c:82 compose.c:539
msgid "Attach file"
msgstr "Datei anhängen"
@@ -472,75 +472,75 @@ msgstr "Der einzige Nachrichtenteil kann nicht gelöscht werden."
msgid "Compose"
msgstr "Nachricht erstellen"
-#: compose.c:543
+#: compose.c:544
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "Öffne Mailbox, um Nachricht anzuhängen"
-#: compose.c:582
+#: compose.c:583
msgid "No messages in that folder."
msgstr "Keine Nachrichten in diesem Ordner."
-#: compose.c:589
+#: compose.c:590
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "Bitte markieren Sie die Nachrichten, die Sie anhängen wollen!"
-#: compose.c:624 compose.c:644
+#: compose.c:625 compose.c:645
msgid "Unable to attach!"
msgstr "Kann nicht anhängen!"
-#: compose.c:760
+#: compose.c:761
msgid "Invalid encoding."
msgstr "Ungültige Codierung."
-#: compose.c:775
+#: compose.c:776
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "Soll eine Kopie dieser Nachricht gespeichert werden?"
-#: compose.c:820
+#: compose.c:821
msgid "Rename to: "
msgstr "Umbenennen in: "
-#: compose.c:825
+#: compose.c:826
#, c-format
msgid "Can't stat: %s"
msgstr "Kann Verzeichniseintrag für Datei nicht lesen: %s"
-#: compose.c:852
+#: compose.c:853
msgid "New file: "
msgstr "Neue Datei: "
-#: compose.c:865
+#: compose.c:866
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Content-Type ist von der Form Basis/Untertyp."
-#: compose.c:871
+#: compose.c:872
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "Unbekannter Content-Type %s."
-#: compose.c:884
+#: compose.c:885
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "Kann Datei %s nicht anlegen."
-#: compose.c:892
+#: compose.c:893
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "Anhang kann nicht erzeugt werden."
-#: compose.c:954
+#: compose.c:956
msgid "Postpone this message?"
msgstr "Nachricht zurückstellen?"
-#: compose.c:1006
+#: compose.c:1008
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Schreibe Nachricht in Mailbox."
-#: compose.c:1010
+#: compose.c:1012
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "Schreibe Nachricht nach %s ..."
-#: compose.c:1021
+#: compose.c:1023
msgid "Message written."
msgstr "Nachricht geschrieben."
@@ -700,11 +700,11 @@ msgstr "Alle Nachrichten gelöscht."
msgid "You are on the first message."
msgstr "Sie sind bereits auf der ersten Nachricht."
-#: curs_main.c:1125 pattern.c:1081
+#: curs_main.c:1125 pattern.c:1103
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Suche von vorne begonnen."
-#: curs_main.c:1134 pattern.c:1092
+#: curs_main.c:1134 pattern.c:1114
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Suche von hinten begonnen."
@@ -2037,76 +2037,76 @@ msgstr "Konnte nicht schreiben! Speichere Teil-Mailbox in %s"
msgid "Could not reopen mailbox!"
msgstr "Konnte Mailbox nicht erneut öffnen!"
-#: menu.c:298
+#: menu.c:309
msgid "Jump to: "
msgstr "Springe zu: "
-#: menu.c:307
+#: menu.c:318
msgid "Invalid index number."
msgstr "Ungültige Indexnummer."
-#: menu.c:311 menu.c:329 menu.c:365 menu.c:406 menu.c:422 menu.c:433
-#: menu.c:444 menu.c:486 menu.c:497 menu.c:510 menu.c:523 menu.c:801
+#: menu.c:322 menu.c:340 menu.c:376 menu.c:417 menu.c:433 menu.c:444
+#: menu.c:455 menu.c:497 menu.c:508 menu.c:521 menu.c:534 menu.c:804
msgid "No entries."
msgstr "Keine Einträge"
-#: menu.c:326
+#: menu.c:337
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "Sie können nicht weiter nach unten gehen."
-#: menu.c:342
+#: menu.c:353
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "Sie können nicht weiter nach oben gehen."
-#: menu.c:362
+#: menu.c:373
msgid "You are on the last page."
msgstr "Sie sind auf der letzten Seite."
-#: menu.c:384
+#: menu.c:395
msgid "You are on the first page."
msgstr "Sie sind auf der ersten Seite."
-#: menu.c:463
+#: menu.c:474
msgid "First entry is shown."
msgstr "Der erste Eintrag wird angezeigt."
-#: menu.c:483
+#: menu.c:494
msgid "Last entry is shown."
msgstr "Der letzte Eintrag wird angezeigt."
-#: menu.c:534
+#: menu.c:545
msgid "You are on the last entry."
msgstr "Sie sind auf dem letzten Eintrag."
-#: menu.c:545
+#: menu.c:556
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Sie sind auf dem ersten Eintrag"
-#: menu.c:585 pattern.c:1027
+#: menu.c:596 pattern.c:1049
msgid "Search for: "
msgstr "Suche nach: "
-#: menu.c:586
+#: menu.c:597
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Suche rückwärts nach: "
-#: menu.c:597 pattern.c:1060
+#: menu.c:608 pattern.c:1082
msgid "No search pattern."
msgstr "Kein Suchmuster."
-#: menu.c:627 pager.c:1829 pager.c:1845 pager.c:1932 pattern.c:1125
+#: menu.c:638 pager.c:1829 pager.c:1845 pager.c:1932 pattern.c:1147
msgid "Not found."
msgstr "Nicht gefunden."
-#: menu.c:765
+#: menu.c:768
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "In diesem Menü kann nicht gesucht werden."
-#: menu.c:804
+#: menu.c:807
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Markieren wird nicht unterstützt."
-#: mh.c:182
+#: mh.c:194
#, c-format
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "Lese %s... %d"
@@ -2245,79 +2245,79 @@ msgstr "Kein weiterer eigener Text nach zitiertem Text"
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "Mehrteilige Nachricht hat keinen \"boundary\"-Parameter!"
-#: pattern.c:234
+#: pattern.c:235
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "Fehler in Ausdruck: %s"
-#: pattern.c:330
+#: pattern.c:331
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "Ungültiger Tag: %s"
-#: pattern.c:344
+#: pattern.c:345
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "Ungültiger Monat: %s"
-#: pattern.c:398
+#: pattern.c:399
msgid "error in expression"
msgstr "Fehler in Ausdruck."
-#: pattern.c:583 pattern.c:691
+#: pattern.c:584 pattern.c:692
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "Fehler in Muster bei: %s"
-#: pattern.c:631
+#: pattern.c:632
#, c-format
msgid "%c: invalid command"
msgstr "%c: Ungültiges Kommando"
-#: pattern.c:637
+#: pattern.c:638
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "%c: Wird in diesem Modus nicht unterstützt."
-#: pattern.c:650
+#: pattern.c:651
msgid "missing parameter"
msgstr "Fehlender Parameter"
-#: pattern.c:666
+#: pattern.c:667
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "Unpassende Klammern: %s"
-#: pattern.c:698
+#: pattern.c:699
msgid "empty pattern"
msgstr "Leeres Muster"
-#: pattern.c:854
+#: pattern.c:876
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr ""
-#: pattern.c:918 pattern.c:1046
+#: pattern.c:940 pattern.c:1068
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Compiliere Suchmuster..."
-#: pattern.c:932
+#: pattern.c:954
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "Führe Kommando aus..."
-#: pattern.c:989
+#: pattern.c:1011
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "Keine Nachrichten haben Kriterium erfüllt."
-#: pattern.c:1084
+#: pattern.c:1106
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "Suche hat Ende erreicht, ohne Treffer zu erzielen."
-#: pattern.c:1095
+#: pattern.c:1117
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "Suche hat Anfang erreicht, ohne Treffer zu erzielen."
-#: pattern.c:1117
+#: pattern.c:1139
msgid "Search interrupted."
msgstr "Suche unterbrochen."
@@ -2713,71 +2713,71 @@ msgstr "Filtern"
msgid "Print"
msgstr "Drucke"
-#: recvattach.c:372
+#: recvattach.c:371
msgid "Saving..."
msgstr "Speichere..."
-#: recvattach.c:433
+#: recvattach.c:432
msgid "Attachment saved"
msgstr "Anhang gespeichert"
-#: recvattach.c:445
+#: recvattach.c:444
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgstr "WARNUNG! Datei %s existiert, überschreiben?"
-#: recvattach.c:463
+#: recvattach.c:462
msgid "Attachment filtered."
msgstr "Anhang gefiltert."
-#: recvattach.c:529
+#: recvattach.c:528
msgid "Filter through: "
msgstr "Filtere durch: "
-#: recvattach.c:529
+#: recvattach.c:528
msgid "Pipe to: "
msgstr "Übergebe an (pipe): "
-#: recvattach.c:564
+#: recvattach.c:563
#, c-format
msgid "I dont know how to print %s attachments!"
msgstr "Kann %s Anhänge nicht drucken."
-#: recvattach.c:627
+#: recvattach.c:626
msgid "Print tagged attachment(s)?"
msgstr "Drucke markierte Anhänge?"
-#: recvattach.c:627
+#: recvattach.c:626
msgid "Print attachment?"
msgstr "Drucke Anhang?"
-#: recvattach.c:655
+#: recvattach.c:654
msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
msgstr "Sie können nur message/rfc822-Anhänge erneut versenden."
-#: recvattach.c:691
+#: recvattach.c:690
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s...?"
msgstr "Nachrichten an %s... erneut versenden?"
-#: recvattach.c:692
+#: recvattach.c:691
#, c-format
msgid "Bounce message to %s...?"
msgstr "Nachricht an %s... erneut versenden?"
-#: recvattach.c:917
+#: recvattach.c:916
msgid "Attachments"
msgstr "Anhänge"
-#: recvattach.c:974
+#: recvattach.c:973
msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported."
msgstr "Kann keine Anhänge aus PGP-Nachrichten löschen."
-#: recvattach.c:994 recvattach.c:1011
+#: recvattach.c:993 recvattach.c:1010
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "Kann nur aus mehrteiligen Anhängen löschen."
-#: recvattach.c:1061
+#: recvattach.c:1060
msgid "This operation is not currently supported for PGP messages."
msgstr "Diese Funktion wird nicht für PGP-Nachrichten unterstützt."
@@ -2816,7 +2816,7 @@ msgstr "Kein Betreff, breche ab."
#. * to send a message to only the sender of the message. This
#. * provides a way to do that.
#.
-#: send.c:432
+#: send.c:433
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "Antworte an %s%s?"
@@ -2824,75 +2824,75 @@ msgstr "Antworte an %s%s?"
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:514
+#: send.c:517
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "Keine markierten Nachrichten sichtbar!"
-#: send.c:539
+#: send.c:542
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "Keine Mailing-Listen gefunden!"
-#: send.c:626
+#: send.c:629
msgid "Include message in reply?"
msgstr "Nachricht in Antwort zitieren?"
-#: send.c:640
+#: send.c:643
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "Konnte nicht alle gewünschten Nachrichten zitieren!"
-#: send.c:653
+#: send.c:656
msgid "Forward MIME encapsulated?"
msgstr "Zum Weiterleiten in MIME-Anhang einpacken?"
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:864
+#: send.c:867
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Zurückgestellte Nachricht weiterbearbeiten?"
-#: send.c:1096
+#: send.c:1099
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Unveränderte Nachricht verwerfen?"
-#: send.c:1098
+#: send.c:1101
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Unveränderte Nachricht verworfen."
#. abort
-#: send.c:1137
+#: send.c:1140
msgid "Mail not sent."
msgstr "Nachricht nicht verschickt."
-#: send.c:1150
+#: send.c:1153
msgid "Message postponed."
msgstr "Nachricht zurückgestellt."
-#: send.c:1159
+#: send.c:1162
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Es wurden keine Empfänger angegeben!"
-#: send.c:1164
+#: send.c:1167
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Es wurden keine Empfänger angegeben!"
-#: send.c:1170
+#: send.c:1173
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Kein Betreff, Versand abbrechen?"
-#: send.c:1174
+#: send.c:1177
msgid "No subject specified."
msgstr "Kein Betreff."
-#: send.c:1213
+#: send.c:1216
msgid "Message edited. Really send?"
msgstr "Nachricht verändert. Wirklich abschicken?"
-#: send.c:1219
+#: send.c:1222
msgid "Sending message..."
msgstr "Verschicke Nachricht..."
-#: send.c:1319
+#: send.c:1322
msgid "Mail sent."
msgstr "Nachricht verschickt."
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index d38284b1..d55939f5 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt\n"
-"POT-Creation-Date: 1998-11-19 00:08+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 1998-12-04 00:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 1998-10-29 19:25+0100\n"
"Last-Translator: Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>\n"
@@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "Nombre: "
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] ¿Aceptar?"
-#: alias.c:255 recvattach.c:345 recvattach.c:400
+#: alias.c:255 recvattach.c:344 recvattach.c:399
msgid "Save to file: "
msgstr "Guardar en archivo: "
@@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "Tipo MIME no definido. No se puede mostrar el archivo adjunto."
msgid "Cannot create filter"
msgstr "No se pudo crear el filtro"
-#: attach.c:638 recvattach.c:375
+#: attach.c:638 recvattach.c:374
msgid "Attachment saved."
msgstr "Archivo adjunto guardado."
@@ -123,59 +123,59 @@ msgstr "Directorio"
msgid "Mask"
msgstr "Patrón"
-#: browser.c:345 browser.c:670
+#: browser.c:345 browser.c:672
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s no es un directorio."
-#: browser.c:448
+#: browser.c:450
#, c-format
msgid "Mailboxes [%d]"
msgstr "Buzones [%d]"
-#: browser.c:453
+#: browser.c:455
#, c-format
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
msgstr "Directorio [%s], patrón de archivos: %s"
-#: browser.c:537 browser.c:727 browser.c:810
+#: browser.c:539 browser.c:729 browser.c:812
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Ningún archivo coincide con el patrón"
-#: browser.c:644
+#: browser.c:646
msgid "Chdir to: "
msgstr "Cambiar directorio a:"
-#: browser.c:663 browser.c:720
+#: browser.c:665 browser.c:722
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Error al leer el directorio."
-#: browser.c:681
+#: browser.c:683
msgid "File Mask: "
msgstr "Patrón de archivos: "
-#: browser.c:743
+#: browser.c:745
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr ""
"¿Orden inverso por (f)echa, (t)amaño, (a)lfabéticamente o (s)in orden? "
-#: browser.c:744
+#: browser.c:746
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "¿Ordenar por (f)echa, (t)amaño, (a)lfabéticamente o (s)in orden? "
-#: browser.c:745
+#: browser.c:747
msgid "dazn"
msgstr "fats"
-#: browser.c:797
+#: browser.c:799
msgid "New file name: "
msgstr "Nombre de archivo nuevo: "
-#: browser.c:818
+#: browser.c:820
msgid "Can't view a directory"
msgstr "No se puede mostrar el directorio"
-#: browser.c:836
+#: browser.c:838
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Error al tratar de mostrar el archivo"
@@ -259,11 +259,11 @@ msgstr "¡No se pudo crear el archivo temporal!"
msgid "Command: "
msgstr "Comando: "
-#: commands.c:243 recvattach.c:678
+#: commands.c:243 recvattach.c:677
msgid "Bounce message to: "
msgstr "Rebotar mensaje a: "
-#: commands.c:245 recvattach.c:680
+#: commands.c:245 recvattach.c:679
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "Rebotar mensajes marcados a: "
@@ -373,7 +373,7 @@ msgstr "Mandar"
msgid "Abort"
msgstr "Abortar"
-#: compose.c:82 compose.c:538
+#: compose.c:82 compose.c:539
msgid "Attach file"
msgstr "Adjuntar archivo"
@@ -463,75 +463,75 @@ msgstr "No puede borrar la única pieza."
msgid "Compose"
msgstr "Crear mensaje"
-#: compose.c:543
+#: compose.c:544
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "Abrir buzón para adjuntar mensaje de"
-#: compose.c:582
+#: compose.c:583
msgid "No messages in that folder."
msgstr "No hay mensajes en ese folder."
-#: compose.c:589
+#: compose.c:590
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "Marque el mensaje que quiere adjuntar."
-#: compose.c:624 compose.c:644
+#: compose.c:625 compose.c:645
msgid "Unable to attach!"
msgstr "¡Imposible adjuntar!"
-#: compose.c:760
+#: compose.c:761
msgid "Invalid encoding."
msgstr "La codificación no es válida."
-#: compose.c:775
+#: compose.c:776
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "¿Guardar una copia de este mensaje?"
-#: compose.c:820
+#: compose.c:821
msgid "Rename to: "
msgstr "Renombrar a: "
-#: compose.c:825
+#: compose.c:826
#, c-format
msgid "Can't stat: %s"
msgstr "No se pudo probar: %s"
-#: compose.c:852
+#: compose.c:853
msgid "New file: "
msgstr "Archivo nuevo: "
-#: compose.c:865
+#: compose.c:866
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Content-Type tiene la forma base/subtipo"
-#: compose.c:871
+#: compose.c:872
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "Content-Type %s desconocido"
-#: compose.c:884
+#: compose.c:885
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "No se pudo creal el archivo %s"
-#: compose.c:892
+#: compose.c:893
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "No se pudo producir el archivo a adjuntar"
-#: compose.c:954
+#: compose.c:956
msgid "Postpone this message?"
msgstr "¿Posponer el mensaje?"
-#: compose.c:1006
+#: compose.c:1008
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Guardar mensaje en el buzón"
-#: compose.c:1010
+#: compose.c:1012
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "Guardando mensaje en %s ..."
-#: compose.c:1021
+#: compose.c:1023
msgid "Message written."
msgstr "Mensaje guardado."
@@ -691,11 +691,11 @@ msgstr "Todos los mensajes fueron suprimidos."
msgid "You are on the first message."
msgstr "Ya está en el primer mensaje."
-#: curs_main.c:1125 pattern.c:1081
+#: curs_main.c:1125 pattern.c:1103
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "La búsqueda volvió a empezar desde arriba."
-#: curs_main.c:1134 pattern.c:1092
+#: curs_main.c:1134 pattern.c:1114
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "La búsqueda volvió a empezar desde abajo."
@@ -2021,76 +2021,76 @@ msgstr "¡Escritura falló! Buzón parcial fue guardado a %s"
msgid "Could not reopen mailbox!"
msgstr "¡Imposible reabrir buzón!"
-#: menu.c:298
+#: menu.c:309
msgid "Jump to: "
msgstr "Saltar a: "
-#: menu.c:307
+#: menu.c:318
msgid "Invalid index number."
msgstr "Número de índice inválido."
-#: menu.c:311 menu.c:329 menu.c:365 menu.c:406 menu.c:422 menu.c:433
-#: menu.c:444 menu.c:486 menu.c:497 menu.c:510 menu.c:523 menu.c:801
+#: menu.c:322 menu.c:340 menu.c:376 menu.c:417 menu.c:433 menu.c:444
+#: menu.c:455 menu.c:497 menu.c:508 menu.c:521 menu.c:534 menu.c:804
msgid "No entries."
msgstr "No hay entradas."
-#: menu.c:326
+#: menu.c:337
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "Ya no puede bajar más."
-#: menu.c:342
+#: menu.c:353
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "Ya no puede subir más."
-#: menu.c:362
+#: menu.c:373
msgid "You are on the last page."
msgstr "Está en la última página."
-#: menu.c:384
+#: menu.c:395
msgid "You are on the first page."
msgstr "Está en la primera página."
-#: menu.c:463
+#: menu.c:474
msgid "First entry is shown."
msgstr "La primera entrada esta siendo mostrada."
-#: menu.c:483
+#: menu.c:494
msgid "Last entry is shown."
msgstr "La última entrada esta siendo mostrada."
-#: menu.c:534
+#: menu.c:545
msgid "You are on the last entry."
msgstr "Está en la última entrada."
-#: menu.c:545
+#: menu.c:556
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Está en la primera entrada."
-#: menu.c:585 pattern.c:1027
+#: menu.c:596 pattern.c:1049
msgid "Search for: "
msgstr "Buscar: "
-#: menu.c:586
+#: menu.c:597
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Buscar en sentido opuesto: "
-#: menu.c:597 pattern.c:1060
+#: menu.c:608 pattern.c:1082
msgid "No search pattern."
msgstr "Nada que buscar."
-#: menu.c:627 pager.c:1829 pager.c:1845 pager.c:1932 pattern.c:1125
+#: menu.c:638 pager.c:1829 pager.c:1845 pager.c:1932 pattern.c:1147
msgid "Not found."
msgstr "No fue encontrado."
-#: menu.c:765
+#: menu.c:768
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "No puede buscar en este menú."
-#: menu.c:804
+#: menu.c:807
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Marcar no es soportado."
-#: mh.c:182
+#: mh.c:194
#, c-format
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "Leyendo %s... %d"
@@ -2229,79 +2229,79 @@ msgstr "No hay mas texto bajo texto citado."
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "¡mensaje multiparte no tiene parámetro límite!"
-#: pattern.c:234
+#: pattern.c:235
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "Error en expresión: %s"
-#: pattern.c:330
+#: pattern.c:331
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "Día del mes inválido: %s"
-#: pattern.c:344
+#: pattern.c:345
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "Mes inválido: %s"
-#: pattern.c:398
+#: pattern.c:399
msgid "error in expression"
msgstr "error en expresión"
-#: pattern.c:583 pattern.c:691
+#: pattern.c:584 pattern.c:692
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "error en patrón en: %s"
-#: pattern.c:631
+#: pattern.c:632
#, c-format
msgid "%c: invalid command"
msgstr "%c: comando inválido"
-#: pattern.c:637
+#: pattern.c:638
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "%c: no soportado en este modo"
-#: pattern.c:650
+#: pattern.c:651
msgid "missing parameter"
msgstr "falta un parámetro"
-#: pattern.c:666
+#: pattern.c:667
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "paréntesis sin contraparte: %s"
-#: pattern.c:698
+#: pattern.c:699
msgid "empty pattern"
msgstr "patrón vacío"
-#: pattern.c:854
+#: pattern.c:876
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "error: op %d desconocida (reporte este error)."
-#: pattern.c:918 pattern.c:1046
+#: pattern.c:940 pattern.c:1068
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Compilando patrón de búsqueda..."
-#: pattern.c:932
+#: pattern.c:954
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "Ejecutando comando con mensajes que coinciden..."
-#: pattern.c:989
+#: pattern.c:1011
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "Ningún mensaje tiene los criterios."
-#: pattern.c:1084
+#: pattern.c:1106
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "Búsqueda llegó al final sin encontrar nada."
-#: pattern.c:1095
+#: pattern.c:1117
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "Búsqueda llegó al principio sin encontrar nada."
-#: pattern.c:1117
+#: pattern.c:1139
msgid "Search interrupted."
msgstr "Búsqueda interrumpida."
@@ -2699,71 +2699,71 @@ msgstr "Redirigir"
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
-#: recvattach.c:372
+#: recvattach.c:371
msgid "Saving..."
msgstr "Guardando..."
-#: recvattach.c:433
+#: recvattach.c:432
msgid "Attachment saved"
msgstr "Archivo adjunto guardado"
-#: recvattach.c:445
+#: recvattach.c:444
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgstr "¡Atención! Esta a punto de sobreescribir %s, ¿continuar?"
-#: recvattach.c:463
+#: recvattach.c:462
msgid "Attachment filtered."
msgstr "Archivo adjunto filtrado."
-#: recvattach.c:529
+#: recvattach.c:528
msgid "Filter through: "
msgstr "Filtrar a través de: "
-#: recvattach.c:529
+#: recvattach.c:528
msgid "Pipe to: "
msgstr "Redirigir a: "
-#: recvattach.c:564
+#: recvattach.c:563
#, c-format
msgid "I dont know how to print %s attachments!"
msgstr "¡No sé