diff options
author | Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org> | 1998-12-03 23:29:23 +0000 |
---|---|---|
committer | Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org> | 1998-12-03 23:29:23 +0000 |
commit | c99168ef23c8d9bc90a2ede868296dcc11892316 (patch) | |
tree | 14f4644dc578a6ce11e7af255dc7584883c84709 | |
parent | 3307f586f371ec2adea4f066c78f864dd09917bb (diff) |
release-commit 0.94.18.mutt-0-94-18-rel
-rw-r--r-- | ChangeLog | 94 | ||||
-rw-r--r-- | VERSION | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.po | 216 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 216 | ||||
-rw-r--r-- | po/it.po | 220 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru.po | 216 | ||||
-rw-r--r-- | po/uk.po | 216 | ||||
-rw-r--r-- | reldate.h | 2 |
8 files changed, 638 insertions, 544 deletions
@@ -1,3 +1,97 @@ +Wed Dec 2 20:12:35 1998 Thomas Roessler <roessler@guug.de> + + * contrib/Pine.rc, contrib/Mush.rc: Bring the sample rc + files better in synch with the actual code. + + * recvattach.c: Remove a warning which comes from code + actually belonging to the send_charset patch. + + * rfc2047.c: Encode- and decode the "val" field when using + mutt with EXACT_ADDRESS enabled. + + * charsets/Makefile.in, Makefile.am: Small fixes to the + build process. From Lars Hecking. + + * compose.c: The attached patch fixes yet another redraw + related bug. When I call OP_SAVE from the Compose menu and + use the file-browser and 'q' out of the file-browser, the + screen still shows the browser, but the control is really in + the Compose menu. A Ctrl-L verifies this. Basically, a + screen redraw is missing. (From Vikas.) + + * mutt_menu.h, menu.c, compose.c: From the Compose menu, + invoke attach-message. Tag a whole bunch of messages. Say, + for example, 100. When you exit the folder, the Compose + menu's status line has disappeared. (From Vikas.) + + * browser.c: patch-0.94.17.vikas.browser_redraw.1 + +Mon Nov 23 21:10:12 1998 Thomas Roessler <roessler@guug.de> + + * protos.h, lib.c: + Change safe_malloc's size parameter from (unsigned int) to size_t. + + * send.c, protos.h, pattern.c, alias.c: From Byrial: + + I don't think that the match-all pattern modifier works as can be + expected from a logical point of view. + + The attached patch will make it work as I expect it to work: + + - It works on all patterns which explicit or implicit use address + lists: ~c, ~C, ~e, ~f, ~l, ~L, ~p, ~P, and ~t. (It didn't work + with ~l before). + + - It works such that a modified pattern always match, unless there + is at least one address in at least one of the referenced lists + that it doesn't match. + + * doc/manual.sgml.in, send.c, mutt.h, mh.c, init.h, Muttrc.in: + Introduce a new option $reply_self. From Vikas. + +Fri Nov 20 00:27:03 1998 Thomas Roessler <roessler@guug.de> + + * po/it.po: New it.po from Mario. + + * doc/mutt.man.in: Fix a small typo. + +Thu Nov 19 23:57:03 1998 Thomas Roessler <roessler@guug.de> + + * contrib/Pine.rc: Fix some ancient syntax. + + * po/uk.po, po/ru.po, po/it.po, po/es.po, po/de.po, send.c: + Hack around problems with multi-valued Reply-To headers. From + Roland Rosenfeld. + + * rfc2047.c: + Properly encode '_' characters in words which are qp-encoded. + + * sendlib.c: + Use mutt_is_message_type() in the message transformation code. + + * po/Makefile.in.in, doc/Makefile.in, charsets/Makefile.in, Makefile.am: + Fix all Makefiles. make DESTDIR=/path/to/something install should + work now. + +Wed Nov 18 23:09:46 1998 Thomas Roessler <roessler@guug.de> + + * po/uk.po, po/ru.po, po/it.po, po/es.po, po/de.po, reldate.h, VERSION, ChangeLog: + Release-commit for 0.94.17. + + * sendlib.c, protos.h, pgp.c, parse.c, lib.c, compose.c: + This patch simplifies the generation of content type parameters + significantly by introducing a funciton mutt_set_parameter(). + Additionally, we re-use code from parse.c for parsing user-input + content type headers on the compose screen. + + * compose.c: Remove some uuencode-related debris. + + * recvattach.c: + Remove some code which crept in from the external character set patch. + + * recvattach.c: + Make optional formats work while processing $attach_format. + Wed Nov 18 22:57:03 1998 Thomas Roessler <roessler@guug.de> * sendlib.c, protos.h, pgp.c, parse.c, lib.c, compose.c: @@ -1 +1 @@ -0.94.17 +0.94.18 @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 1998-11-19 00:08+0100\n" +"POT-Creation-Date: 1998-12-04 00:20+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "Name: " msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Eintragen?" -#: alias.c:255 recvattach.c:345 recvattach.c:400 +#: alias.c:255 recvattach.c:344 recvattach.c:399 msgid "Save to file: " msgstr "Speichern in Datei: " @@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "Undefinierter MIME-Typ, kann Anhang nicht anzeigen." msgid "Cannot create filter" msgstr "Kann Filter nicht erzeugen." -#: attach.c:638 recvattach.c:375 +#: attach.c:638 recvattach.c:374 msgid "Attachment saved." msgstr "Anhang gespeichert." @@ -128,59 +128,59 @@ msgstr "Verzeichnis" msgid "Mask" msgstr "Maske" -#: browser.c:345 browser.c:670 +#: browser.c:345 browser.c:672 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s ist kein Verzeichnis." -#: browser.c:448 +#: browser.c:450 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Mailbox-Dateien [%d]" -#: browser.c:453 +#: browser.c:455 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Verzeichnis [%s], Dateimaske: %s" -#: browser.c:537 browser.c:727 browser.c:810 +#: browser.c:539 browser.c:729 browser.c:812 msgid "No files match the file mask" msgstr "Es gibt keine zur Maske passenden Dateien." -#: browser.c:644 +#: browser.c:646 msgid "Chdir to: " msgstr "Verzeichnis wechseln nach: " -#: browser.c:663 browser.c:720 +#: browser.c:665 browser.c:722 msgid "Error scanning directory." msgstr "Fehler beim Einlesen des Verzeichnisses." -#: browser.c:681 +#: browser.c:683 msgid "File Mask: " msgstr "Dateimaske: " -#: browser.c:743 +#: browser.c:745 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "" "Sortiere umgekehrt nach (D)atum, (a)lphabetisch, (G)röße, oder (n)icht? " -#: browser.c:744 +#: browser.c:746 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Sortiere nach (D)atum, (a)lphabetisch, (G)röße oder (n)icht?" -#: browser.c:745 +#: browser.c:747 msgid "dazn" msgstr "dagn" -#: browser.c:797 +#: browser.c:799 msgid "New file name: " msgstr "Neuer Dateiname: " -#: browser.c:818 +#: browser.c:820 msgid "Can't view a directory" msgstr "Verzeichnisse können nicht angezeigt werden." -#: browser.c:836 +#: browser.c:838 msgid "Error trying to view file" msgstr "Fehler." @@ -264,11 +264,11 @@ msgstr "Konnte Temporärdatei nicht anzeigen!" msgid "Command: " msgstr "Kommando: " -#: commands.c:243 recvattach.c:678 +#: commands.c:243 recvattach.c:677 msgid "Bounce message to: " msgstr "Nachricht weiterleiten an: " -#: commands.c:245 recvattach.c:680 +#: commands.c:245 recvattach.c:679 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Markierte Nachrichten weiterleiten an: " @@ -382,7 +382,7 @@ msgstr "Absenden" msgid "Abort" msgstr "Verwerfen" -#: compose.c:82 compose.c:538 +#: compose.c:82 compose.c:539 msgid "Attach file" msgstr "Datei anhängen" @@ -472,75 +472,75 @@ msgstr "Der einzige Nachrichtenteil kann nicht gelöscht werden." msgid "Compose" msgstr "Nachricht erstellen" -#: compose.c:543 +#: compose.c:544 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Öffne Mailbox, um Nachricht anzuhängen" -#: compose.c:582 +#: compose.c:583 msgid "No messages in that folder." msgstr "Keine Nachrichten in diesem Ordner." -#: compose.c:589 +#: compose.c:590 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Bitte markieren Sie die Nachrichten, die Sie anhängen wollen!" -#: compose.c:624 compose.c:644 +#: compose.c:625 compose.c:645 msgid "Unable to attach!" msgstr "Kann nicht anhängen!" -#: compose.c:760 +#: compose.c:761 msgid "Invalid encoding." msgstr "Ungültige Codierung." -#: compose.c:775 +#: compose.c:776 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Soll eine Kopie dieser Nachricht gespeichert werden?" -#: compose.c:820 +#: compose.c:821 msgid "Rename to: " msgstr "Umbenennen in: " -#: compose.c:825 +#: compose.c:826 #, c-format msgid "Can't stat: %s" msgstr "Kann Verzeichniseintrag für Datei nicht lesen: %s" -#: compose.c:852 +#: compose.c:853 msgid "New file: " msgstr "Neue Datei: " -#: compose.c:865 +#: compose.c:866 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type ist von der Form Basis/Untertyp." -#: compose.c:871 +#: compose.c:872 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Unbekannter Content-Type %s." -#: compose.c:884 +#: compose.c:885 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Kann Datei %s nicht anlegen." -#: compose.c:892 +#: compose.c:893 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Anhang kann nicht erzeugt werden." -#: compose.c:954 +#: compose.c:956 msgid "Postpone this message?" msgstr "Nachricht zurückstellen?" -#: compose.c:1006 +#: compose.c:1008 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Schreibe Nachricht in Mailbox." -#: compose.c:1010 +#: compose.c:1012 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Schreibe Nachricht nach %s ..." -#: compose.c:1021 +#: compose.c:1023 msgid "Message written." msgstr "Nachricht geschrieben." @@ -700,11 +700,11 @@ msgstr "Alle Nachrichten gelöscht." msgid "You are on the first message." msgstr "Sie sind bereits auf der ersten Nachricht." -#: curs_main.c:1125 pattern.c:1081 +#: curs_main.c:1125 pattern.c:1103 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Suche von vorne begonnen." -#: curs_main.c:1134 pattern.c:1092 +#: curs_main.c:1134 pattern.c:1114 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Suche von hinten begonnen." @@ -2037,76 +2037,76 @@ msgstr "Konnte nicht schreiben! Speichere Teil-Mailbox in %s" msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "Konnte Mailbox nicht erneut öffnen!" -#: menu.c:298 +#: menu.c:309 msgid "Jump to: " msgstr "Springe zu: " -#: menu.c:307 +#: menu.c:318 msgid "Invalid index number." msgstr "Ungültige Indexnummer." -#: menu.c:311 menu.c:329 menu.c:365 menu.c:406 menu.c:422 menu.c:433 -#: menu.c:444 menu.c:486 menu.c:497 menu.c:510 menu.c:523 menu.c:801 +#: menu.c:322 menu.c:340 menu.c:376 menu.c:417 menu.c:433 menu.c:444 +#: menu.c:455 menu.c:497 menu.c:508 menu.c:521 menu.c:534 menu.c:804 msgid "No entries." msgstr "Keine Einträge" -#: menu.c:326 +#: menu.c:337 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "Sie können nicht weiter nach unten gehen." -#: menu.c:342 +#: menu.c:353 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Sie können nicht weiter nach oben gehen." -#: menu.c:362 +#: menu.c:373 msgid "You are on the last page." msgstr "Sie sind auf der letzten Seite." -#: menu.c:384 +#: menu.c:395 msgid "You are on the first page." msgstr "Sie sind auf der ersten Seite." -#: menu.c:463 +#: menu.c:474 msgid "First entry is shown." msgstr "Der erste Eintrag wird angezeigt." -#: menu.c:483 +#: menu.c:494 msgid "Last entry is shown." msgstr "Der letzte Eintrag wird angezeigt." -#: menu.c:534 +#: menu.c:545 msgid "You are on the last entry." msgstr "Sie sind auf dem letzten Eintrag." -#: menu.c:545 +#: menu.c:556 msgid "You are on the first entry." msgstr "Sie sind auf dem ersten Eintrag" -#: menu.c:585 pattern.c:1027 +#: menu.c:596 pattern.c:1049 msgid "Search for: " msgstr "Suche nach: " -#: menu.c:586 +#: menu.c:597 msgid "Reverse search for: " msgstr "Suche rückwärts nach: " -#: menu.c:597 pattern.c:1060 +#: menu.c:608 pattern.c:1082 msgid "No search pattern." msgstr "Kein Suchmuster." -#: menu.c:627 pager.c:1829 pager.c:1845 pager.c:1932 pattern.c:1125 +#: menu.c:638 pager.c:1829 pager.c:1845 pager.c:1932 pattern.c:1147 msgid "Not found." msgstr "Nicht gefunden." -#: menu.c:765 +#: menu.c:768 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "In diesem Menü kann nicht gesucht werden." -#: menu.c:804 +#: menu.c:807 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Markieren wird nicht unterstützt." -#: mh.c:182 +#: mh.c:194 #, c-format msgid "Reading %s... %d" msgstr "Lese %s... %d" @@ -2245,79 +2245,79 @@ msgstr "Kein weiterer eigener Text nach zitiertem Text" msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "Mehrteilige Nachricht hat keinen \"boundary\"-Parameter!" -#: pattern.c:234 +#: pattern.c:235 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "Fehler in Ausdruck: %s" -#: pattern.c:330 +#: pattern.c:331 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "Ungültiger Tag: %s" -#: pattern.c:344 +#: pattern.c:345 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "Ungültiger Monat: %s" -#: pattern.c:398 +#: pattern.c:399 msgid "error in expression" msgstr "Fehler in Ausdruck." -#: pattern.c:583 pattern.c:691 +#: pattern.c:584 pattern.c:692 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "Fehler in Muster bei: %s" -#: pattern.c:631 +#: pattern.c:632 #, c-format msgid "%c: invalid command" msgstr "%c: Ungültiges Kommando" -#: pattern.c:637 +#: pattern.c:638 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c: Wird in diesem Modus nicht unterstützt." -#: pattern.c:650 +#: pattern.c:651 msgid "missing parameter" msgstr "Fehlender Parameter" -#: pattern.c:666 +#: pattern.c:667 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "Unpassende Klammern: %s" -#: pattern.c:698 +#: pattern.c:699 msgid "empty pattern" msgstr "Leeres Muster" -#: pattern.c:854 +#: pattern.c:876 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "" -#: pattern.c:918 pattern.c:1046 +#: pattern.c:940 pattern.c:1068 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Compiliere Suchmuster..." -#: pattern.c:932 +#: pattern.c:954 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Führe Kommando aus..." -#: pattern.c:989 +#: pattern.c:1011 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Keine Nachrichten haben Kriterium erfüllt." -#: pattern.c:1084 +#: pattern.c:1106 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Suche hat Ende erreicht, ohne Treffer zu erzielen." -#: pattern.c:1095 +#: pattern.c:1117 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Suche hat Anfang erreicht, ohne Treffer zu erzielen." -#: pattern.c:1117 +#: pattern.c:1139 msgid "Search interrupted." msgstr "Suche unterbrochen." @@ -2713,71 +2713,71 @@ msgstr "Filtern" msgid "Print" msgstr "Drucke" -#: recvattach.c:372 +#: recvattach.c:371 msgid "Saving..." msgstr "Speichere..." -#: recvattach.c:433 +#: recvattach.c:432 msgid "Attachment saved" msgstr "Anhang gespeichert" -#: recvattach.c:445 +#: recvattach.c:444 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "WARNUNG! Datei %s existiert, überschreiben?" -#: recvattach.c:463 +#: recvattach.c:462 msgid "Attachment filtered." msgstr "Anhang gefiltert." -#: recvattach.c:529 +#: recvattach.c:528 msgid "Filter through: " msgstr "Filtere durch: " -#: recvattach.c:529 +#: recvattach.c:528 msgid "Pipe to: " msgstr "Übergebe an (pipe): " -#: recvattach.c:564 +#: recvattach.c:563 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "Kann %s Anhänge nicht drucken." -#: recvattach.c:627 +#: recvattach.c:626 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "Drucke markierte Anhänge?" -#: recvattach.c:627 +#: recvattach.c:626 msgid "Print attachment?" msgstr "Drucke Anhang?" -#: recvattach.c:655 +#: recvattach.c:654 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." msgstr "Sie können nur message/rfc822-Anhänge erneut versenden." -#: recvattach.c:691 +#: recvattach.c:690 #, c-format msgid "Bounce messages to %s...?" msgstr "Nachrichten an %s... erneut versenden?" -#: recvattach.c:692 +#: recvattach.c:691 #, c-format msgid "Bounce message to %s...?" msgstr "Nachricht an %s... erneut versenden?" -#: recvattach.c:917 +#: recvattach.c:916 msgid "Attachments" msgstr "Anhänge" -#: recvattach.c:974 +#: recvattach.c:973 msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported." msgstr "Kann keine Anhänge aus PGP-Nachrichten löschen." -#: recvattach.c:994 recvattach.c:1011 +#: recvattach.c:993 recvattach.c:1010 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Kann nur aus mehrteiligen Anhängen löschen." -#: recvattach.c:1061 +#: recvattach.c:1060 msgid "This operation is not currently supported for PGP messages." msgstr "Diese Funktion wird nicht für PGP-Nachrichten unterstützt." @@ -2816,7 +2816,7 @@ msgstr "Kein Betreff, breche ab." #. * to send a message to only the sender of the message. This #. * provides a way to do that. #. -#: send.c:432 +#: send.c:433 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "Antworte an %s%s?" @@ -2824,75 +2824,75 @@ msgstr "Antworte an %s%s?" #. This could happen if the user tagged some messages and then did #. * a limit such that none of the tagged message are visible. #. -#: send.c:514 +#: send.c:517 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "Keine markierten Nachrichten sichtbar!" -#: send.c:539 +#: send.c:542 msgid "No mailing lists found!" msgstr "Keine Mailing-Listen gefunden!" -#: send.c:626 +#: send.c:629 msgid "Include message in reply?" msgstr "Nachricht in Antwort zitieren?" -#: send.c:640 +#: send.c:643 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "Konnte nicht alle gewünschten Nachrichten zitieren!" -#: send.c:653 +#: send.c:656 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "Zum Weiterleiten in MIME-Anhang einpacken?" #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:864 +#: send.c:867 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Zurückgestellte Nachricht weiterbearbeiten?" -#: send.c:1096 +#: send.c:1099 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Unveränderte Nachricht verwerfen?" -#: send.c:1098 +#: send.c:1101 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Unveränderte Nachricht verworfen." #. abort -#: send.c:1137 +#: send.c:1140 msgid "Mail not sent." msgstr "Nachricht nicht verschickt." -#: send.c:1150 +#: send.c:1153 msgid "Message postponed." msgstr "Nachricht zurückgestellt." -#: send.c:1159 +#: send.c:1162 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Es wurden keine Empfänger angegeben!" -#: send.c:1164 +#: send.c:1167 msgid "No recipients were specified." msgstr "Es wurden keine Empfänger angegeben!" -#: send.c:1170 +#: send.c:1173 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Kein Betreff, Versand abbrechen?" -#: send.c:1174 +#: send.c:1177 msgid "No subject specified." msgstr "Kein Betreff." -#: send.c:1213 +#: send.c:1216 msgid "Message edited. Really send?" msgstr "Nachricht verändert. Wirklich abschicken?" -#: send.c:1219 +#: send.c:1222 msgid "Sending message..." msgstr "Verschicke Nachricht..." -#: send.c:1319 +#: send.c:1322 msgid "Mail sent." msgstr "Nachricht verschickt." @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt\n" -"POT-Creation-Date: 1998-11-19 00:08+0100\n" +"POT-Creation-Date: 1998-12-04 00:20+0100\n" "PO-Revision-Date: 1998-10-29 19:25+0100\n" "Last-Translator: Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>\n" @@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "Nombre: " msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] ¿Aceptar?" -#: alias.c:255 recvattach.c:345 recvattach.c:400 +#: alias.c:255 recvattach.c:344 recvattach.c:399 msgid "Save to file: " msgstr "Guardar en archivo: " @@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "Tipo MIME no definido. No se puede mostrar el archivo adjunto." msgid "Cannot create filter" msgstr "No se pudo crear el filtro" -#: attach.c:638 recvattach.c:375 +#: attach.c:638 recvattach.c:374 msgid "Attachment saved." msgstr "Archivo adjunto guardado." @@ -123,59 +123,59 @@ msgstr "Directorio" msgid "Mask" msgstr "Patrón" -#: browser.c:345 browser.c:670 +#: browser.c:345 browser.c:672 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s no es un directorio." -#: browser.c:448 +#: browser.c:450 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Buzones [%d]" -#: browser.c:453 +#: browser.c:455 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Directorio [%s], patrón de archivos: %s" -#: browser.c:537 browser.c:727 browser.c:810 +#: browser.c:539 browser.c:729 browser.c:812 msgid "No files match the file mask" msgstr "Ningún archivo coincide con el patrón" -#: browser.c:644 +#: browser.c:646 msgid "Chdir to: " msgstr "Cambiar directorio a:" -#: browser.c:663 browser.c:720 +#: browser.c:665 browser.c:722 msgid "Error scanning directory." msgstr "Error al leer el directorio." -#: browser.c:681 +#: browser.c:683 msgid "File Mask: " msgstr "Patrón de archivos: " -#: browser.c:743 +#: browser.c:745 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "" "¿Orden inverso por (f)echa, (t)amaño, (a)lfabéticamente o (s)in orden? " -#: browser.c:744 +#: browser.c:746 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "¿Ordenar por (f)echa, (t)amaño, (a)lfabéticamente o (s)in orden? " -#: browser.c:745 +#: browser.c:747 msgid "dazn" msgstr "fats" -#: browser.c:797 +#: browser.c:799 msgid "New file name: " msgstr "Nombre de archivo nuevo: " -#: browser.c:818 +#: browser.c:820 msgid "Can't view a directory" msgstr "No se puede mostrar el directorio" -#: browser.c:836 +#: browser.c:838 msgid "Error trying to view file" msgstr "Error al tratar de mostrar el archivo" @@ -259,11 +259,11 @@ msgstr "¡No se pudo crear el archivo temporal!" msgid "Command: " msgstr "Comando: " -#: commands.c:243 recvattach.c:678 +#: commands.c:243 recvattach.c:677 msgid "Bounce message to: " msgstr "Rebotar mensaje a: " -#: commands.c:245 recvattach.c:680 +#: commands.c:245 recvattach.c:679 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Rebotar mensajes marcados a: " @@ -373,7 +373,7 @@ msgstr "Mandar" msgid "Abort" msgstr "Abortar" -#: compose.c:82 compose.c:538 +#: compose.c:82 compose.c:539 msgid "Attach file" msgstr "Adjuntar archivo" @@ -463,75 +463,75 @@ msgstr "No puede borrar la única pieza." msgid "Compose" msgstr "Crear mensaje" -#: compose.c:543 +#: compose.c:544 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Abrir buzón para adjuntar mensaje de" -#: compose.c:582 +#: compose.c:583 msgid "No messages in that folder." msgstr "No hay mensajes en ese folder." -#: compose.c:589 +#: compose.c:590 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Marque el mensaje que quiere adjuntar." -#: compose.c:624 compose.c:644 +#: compose.c:625 compose.c:645 msgid "Unable to attach!" msgstr "¡Imposible adjuntar!" -#: compose.c:760 +#: compose.c:761 msgid "Invalid encoding." msgstr "La codificación no es válida." -#: compose.c:775 +#: compose.c:776 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "¿Guardar una copia de este mensaje?" -#: compose.c:820 +#: compose.c:821 msgid "Rename to: " msgstr "Renombrar a: " -#: compose.c:825 +#: compose.c:826 #, c-format msgid "Can't stat: %s" msgstr "No se pudo probar: %s" -#: compose.c:852 +#: compose.c:853 msgid "New file: " msgstr "Archivo nuevo: " -#: compose.c:865 +#: compose.c:866 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type tiene la forma base/subtipo" -#: compose.c:871 +#: compose.c:872 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Content-Type %s desconocido" -#: compose.c:884 +#: compose.c:885 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "No se pudo creal el archivo %s" -#: compose.c:892 +#: compose.c:893 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "No se pudo producir el archivo a adjuntar" -#: compose.c:954 +#: compose.c:956 msgid "Postpone this message?" msgstr "¿Posponer el mensaje?" -#: compose.c:1006 +#: compose.c:1008 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Guardar mensaje en el buzón" -#: compose.c:1010 +#: compose.c:1012 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Guardando mensaje en %s ..." -#: compose.c:1021 +#: compose.c:1023 msgid "Message written." msgstr "Mensaje guardado." @@ -691,11 +691,11 @@ msgstr "Todos los mensajes fueron suprimidos." msgid "You are on the first message." msgstr "Ya está en el primer mensaje." -#: curs_main.c:1125 pattern.c:1081 +#: curs_main.c:1125 pattern.c:1103 msgid "Search wrapped to top." msgstr "La búsqueda volvió a empezar desde arriba." -#: curs_main.c:1134 pattern.c:1092 +#: curs_main.c:1134 pattern.c:1114 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "La búsqueda volvió a empezar desde abajo." @@ -2021,76 +2021,76 @@ msgstr "¡Escritura falló! Buzón parcial fue guardado a %s" msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "¡Imposible reabrir buzón!" -#: menu.c:298 +#: menu.c:309 msgid "Jump to: " msgstr "Saltar a: " -#: menu.c:307 +#: menu.c:318 msgid "Invalid index number." msgstr "Número de índice inválido." -#: menu.c:311 menu.c:329 menu.c:365 menu.c:406 menu.c:422 menu.c:433 -#: menu.c:444 menu.c:486 menu.c:497 menu.c:510 menu.c:523 menu.c:801 +#: menu.c:322 menu.c:340 menu.c:376 menu.c:417 menu.c:433 menu.c:444 +#: menu.c:455 menu.c:497 menu.c:508 menu.c:521 menu.c:534 menu.c:804 msgid "No entries." msgstr "No hay entradas." -#: menu.c:326 +#: menu.c:337 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "Ya no puede bajar más." -#: menu.c:342 +#: menu.c:353 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Ya no puede subir más." -#: menu.c:362 +#: menu.c:373 msgid "You are on the last page." msgstr "Está en la última página." -#: menu.c:384 +#: menu.c:395 msgid "You are on the first page." msgstr "Está en la primera página." -#: menu.c:463 +#: menu.c:474 msgid "First entry is shown." msgstr "La primera entrada esta siendo mostrada." -#: menu.c:483 +#: menu.c:494 msgid "Last entry is shown." msgstr "La última entrada esta siendo mostrada." -#: menu.c:534 +#: menu.c:545 msgid "You are on the last entry." msgstr "Está en la última entrada." -#: menu.c:545 +#: menu.c:556 msgid "You are on the first entry." msgstr "Está en la primera entrada." -#: menu.c:585 pattern.c:1027 +#: menu.c:596 pattern.c:1049 msgid "Search for: " msgstr "Buscar: " -#: menu.c:586 +#: menu.c:597 msgid "Reverse search for: " msgstr "Buscar en sentido opuesto: " -#: menu.c:597 pattern.c:1060 +#: menu.c:608 pattern.c:1082 msgid "No search pattern." msgstr "Nada que buscar." -#: menu.c:627 pager.c:1829 pager.c:1845 pager.c:1932 pattern.c:1125 +#: menu.c:638 pager.c:1829 pager.c:1845 pager.c:1932 pattern.c:1147 msgid "Not found." msgstr "No fue encontrado." -#: menu.c:765 +#: menu.c:768 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "No puede buscar en este menú." -#: menu.c:804 +#: menu.c:807 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Marcar no es soportado." -#: mh.c:182 +#: mh.c:194 #, c-format msgid "Reading %s... %d" msgstr "Leyendo %s... %d" @@ -2229,79 +2229,79 @@ msgstr "No hay mas texto bajo texto citado." msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "¡mensaje multiparte no tiene parámetro límite!" -#: pattern.c:234 +#: pattern.c:235 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "Error en expresión: %s" -#: pattern.c:330 +#: pattern.c:331 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "Día del mes inválido: %s" -#: pattern.c:344 +#: pattern.c:345 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "Mes inválido: %s" -#: pattern.c:398 +#: pattern.c:399 msgid "error in expression" msgstr "error en expresión" -#: pattern.c:583 pattern.c:691 +#: pattern.c:584 pattern.c:692 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "error en patrón en: %s" -#: pattern.c:631 +#: pattern.c:632 #, c-format msgid "%c: invalid command" msgstr "%c: comando inválido" -#: pattern.c:637 +#: pattern.c:638 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c: no soportado en este modo" -#: pattern.c:650 +#: pattern.c:651 msgid "missing parameter" msgstr "falta un parámetro" -#: pattern.c:666 +#: pattern.c:667 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "paréntesis sin contraparte: %s" -#: pattern.c:698 +#: pattern.c:699 msgid "empty pattern" msgstr "patrón vacío" -#: pattern.c:854 +#: pattern.c:876 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "error: op %d desconocida (reporte este error)." -#: pattern.c:918 pattern.c:1046 +#: pattern.c:940 pattern.c:1068 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Compilando patrón de búsqueda..." -#: pattern.c:932 +#: pattern.c:954 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Ejecutando comando con mensajes que coinciden..." -#: pattern.c:989 +#: pattern.c:1011 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Ningún mensaje tiene los criterios." -#: pattern.c:1084 +#: pattern.c:1106 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Búsqueda llegó al final sin encontrar nada." -#: pattern.c:1095 +#: pattern.c:1117 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Búsqueda llegó al principio sin encontrar nada." -#: pattern.c:1117 +#: pattern.c:1139 msgid "Search interrupted." msgstr "Búsqueda interrumpida." @@ -2699,71 +2699,71 @@ msgstr "Redirigir" msgid "Print" msgstr "Imprimir" -#: recvattach.c:372 +#: recvattach.c:371 msgid "Saving..." msgstr "Guardando..." -#: recvattach.c:433 +#: recvattach.c:432 msgid "Attachment saved" msgstr "Archivo adjunto guardado" -#: recvattach.c:445 +#: recvattach.c:444 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "¡Atención! Esta a punto de sobreescribir %s, ¿continuar?" -#: recvattach.c:463 +#: recvattach.c:462 msgid "Attachment filtered." msgstr "Archivo adjunto filtrado." -#: recvattach.c:529 +#: recvattach.c:528 msgid "Filter through: " msgstr "Filtrar a través de: " -#: recvattach.c:529 +#: recvattach.c:528 msgid "Pipe to: " msgstr "Redirigir a: " -#: recvattach.c:564 +#: recvattach.c:563 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "¡No sé |