summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorThomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>2004-02-01 18:26:11 +0000
committerThomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>2004-02-01 18:26:11 +0000
commit7df192e9fd6024a0439a66e7d6ee79ee403507ff (patch)
treebbc4415a2f561e69e2009d8bdf6b0a3cb336cf32
parenta600e7554e46bed2743047a0df5311062a8e266a (diff)
automatic post-release commit for mutt-1.5.6mutt-1-5-6-rel
-rw-r--r--VERSION2
-rw-r--r--po/bg.po315
-rw-r--r--po/ca.po318
-rw-r--r--po/cs.po433
-rw-r--r--po/da.po315
-rw-r--r--po/de.po315
-rw-r--r--po/el.po317
-rw-r--r--po/eo.po315
-rw-r--r--po/es.po315
-rw-r--r--po/et.po315
-rw-r--r--po/fr.po322
-rw-r--r--po/gl.po315
-rw-r--r--po/hu.po315
-rw-r--r--po/id.po320
-rw-r--r--po/it.po315
-rw-r--r--po/ja.po316
-rw-r--r--po/ko.po315
-rw-r--r--po/lt.po315
-rw-r--r--po/nl.po315
-rw-r--r--po/pl.po719
-rw-r--r--po/pt_BR.po315
-rw-r--r--po/ru.po318
-rw-r--r--po/sk.po315
-rw-r--r--po/sv.po315
-rw-r--r--po/tr.po315
-rw-r--r--po/uk.po315
-rw-r--r--po/zh_CN.po315
-rw-r--r--po/zh_TW.po315
-rw-r--r--reldate.h2
29 files changed, 4847 insertions, 4205 deletions
diff --git a/VERSION b/VERSION
index 1541b387..eac1e0ad 100644
--- a/VERSION
+++ b/VERSION
@@ -1 +1 @@
-1.5.5.1
+1.5.6
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index 54975f08..5fb37c25 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt 1.5.5.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-11-05 21:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-02-01 19:24+0100\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=CP1251\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "Няма шаблон с това име. Желаете ли да продължите?"
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Записът \"compose\" в mailcap изисква %%s"
-#: attach.c:128 attach.c:253 commands.c:209 compose.c:1275 curs_lib.c:149
+#: attach.c:128 attach.c:253 commands.c:216 compose.c:1275 curs_lib.c:149
#: curs_lib.c:395
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
@@ -341,182 +341,186 @@ msgstr "S/MIME-подписът е потвърден успешно."
msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
msgstr "Притежателят на S/MIME сертификата не съвпада с подателя на писмото."
-#: commands.c:187
+#: commands.c:187 commands.c:198
+msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
+msgstr ""
+
+#: commands.c:189
msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
msgstr "S/MIME-подписът НЕ е потвърден успешно."
-#: commands.c:193
+#: commands.c:196
msgid "PGP signature successfully verified."
msgstr "PGP-подписът е потвърден успешно."
-#: commands.c:194
+#: commands.c:200
msgid "PGP signature could NOT be verified."
msgstr "PGP-подписът НЕ е потвърден успешно."
-#: commands.c:216
+#: commands.c:223
msgid "Command: "
msgstr "Команда: "
-#: commands.c:235 recvcmd.c:143
+#: commands.c:242 recvcmd.c:143
msgid "Bounce message to: "
msgstr "Препращане на писмото към: "
-#: commands.c:237 recvcmd.c:145
+#: commands.c:244 recvcmd.c:145
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "Препращане на маркираните писма към: "
-#: commands.c:252 recvcmd.c:154
+#: commands.c:259 recvcmd.c:154
msgid "Error parsing address!"
msgstr "Грешка при разчитане на адресът!"
-#: commands.c:260 recvcmd.c:162
+#: commands.c:267 recvcmd.c:162
#, c-format
msgid "Bad IDN: '%s'"
msgstr "Лош IDN: '%s'"
-#: commands.c:271 recvcmd.c:176
+#: commands.c:278 recvcmd.c:176
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "Препращане на писмото към %s"
-#: commands.c:271 recvcmd.c:176
+#: commands.c:278 recvcmd.c:176
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "Препращане на писмото към %s"
-#: commands.c:287 recvcmd.c:192
+#: commands.c:294 recvcmd.c:192
msgid "Message not bounced."
msgstr "Писмото не е препратено."
-#: commands.c:287 recvcmd.c:192
+#: commands.c:294 recvcmd.c:192
msgid "Messages not bounced."
msgstr "Писмата не са препратени."
-#: commands.c:297 recvcmd.c:211
+#: commands.c:304 recvcmd.c:211
msgid "Message bounced."
msgstr "Писмото е препратено."
-#: commands.c:297 recvcmd.c:211
+#: commands.c:304 recvcmd.c:211
msgid "Messages bounced."
msgstr "Писмата са препратени."
-#: commands.c:374 commands.c:408 commands.c:425
+#: commands.c:381 commands.c:415 commands.c:432
msgid "Can't create filter process"
msgstr "Грешка при създаването на филтър"
-#: commands.c:454
+#: commands.c:461
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Изпращане към команда (pipe): "
-#: commands.c:471
+#: commands.c:478
msgid "No printing command has been defined."
msgstr "Не е дефинирана команда за отпечатване"
-#: commands.c:476
+#: commands.c:483
msgid "Print message?"
msgstr "Желаете ли да отпечатате писмото?"
-#: commands.c:476
+#: commands.c:483
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Желаете ли да отпечатате маркираните писма?"
-#: commands.c:485
+#: commands.c:492
msgid "Message printed"
msgstr "Писмото е отпечатано"
-#: commands.c:485
+#: commands.c:492
msgid "Messages printed"
msgstr "Писмата са отпечатани"
-#: commands.c:487
+#: commands.c:494
msgid "Message could not be printed"
msgstr "Писмото не е отпечатано"
-#: commands.c:488
+#: commands.c:495
msgid "Messages could not be printed"
msgstr "Писмата не са отпечатани"
-#: commands.c:497
+#: commands.c:504
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Обратно подреждане по: дата на изпращане(d)/от(f)/дата на получаване(r)/тема"
"(s)/получател(o)/нишка(t)/без подреждане(u)/размер(z)/важност(c)?: "
-#: commands.c:498
+#: commands.c:505
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Подреждане по: дата на изпращане(d)/от(f)/дата на получаване(r)/тема(s)/"
"получател(o)/нишка(t)/без подреждане(u)/размер(z)/важност(c)?: "
-#: commands.c:499
+#: commands.c:506
msgid "dfrsotuzc"
msgstr "dfrsotuzc"
-#: commands.c:552
+#: commands.c:559
msgid "Shell command: "
msgstr "Шел команда: "
-#: commands.c:693
+#: commands.c:701
#, c-format
msgid "Decode-save%s to mailbox"
msgstr "Декодиране и запис на%s в пощенска кутия"
-#: commands.c:694
+#: commands.c:702
#, c-format
msgid "Decode-copy%s to mailbox"
msgstr "Декодиране и копиране на%s в пощенска кутия"
-#: commands.c:695
+#: commands.c:703
#, c-format
msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
msgstr "Дешифриране и запис на%s в пощенска кутия"
-#: commands.c:696
+#: commands.c:704
#, c-format
msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
msgstr "Дешифриране и запис на%s в пощенска кутия"
-#: commands.c:697
+#: commands.c:705
#, c-format
msgid "Save%s to mailbox"
msgstr "Запис на%s в пощенска кутия"
-#: commands.c:697
+#: commands.c:705
#, c-format
msgid "Copy%s to mailbox"
msgstr "Копиране на%s в пощенска кутия"
-#: commands.c:698
+#: commands.c:706
msgid " tagged"
msgstr " маркиран"
-#: commands.c:771
+#: commands.c:779
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Създаване на копие в %s..."
-#: commands.c:893
+#: commands.c:901
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "Желаете ли да го конвертирате до %s при изпращане?"
-#: commands.c:902
+#: commands.c:910
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "Content-Type е променен на %s."
-#: commands.c:904
+#: commands.c:912
#, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "Кодовата таблица е променена на %s; %s."
-#: commands.c:906
+#: commands.c:914
msgid "not converting"
msgstr "не е конвертирано"
-#: commands.c:906
+#: commands.c:914
msgid "converting"
msgstr "конвертирано"
@@ -626,7 +630,7 @@ msgstr "Предупреждение: '%s' е невалиден IDN."
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Не може да изтриете единствената част на писмото."
-#: compose.c:722 send.c:1449
+#: compose.c:722 send.c:1451
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr "Лош IDN в \"%s\": '%s'"
@@ -766,19 +770,19 @@ msgstr ""
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Стартиране на PGP..."
-#: crypt.c:432
+#: crypt.c:434
msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
msgstr "S/MIME писма без указание за съдържанието им не се поддържат."
-#: crypt.c:636 crypt.c:680
+#: crypt.c:653 crypt.c:697
msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
msgstr "Опит за извличане на PGP ключове...\n"
-#: crypt.c:660 crypt.c:700
+#: crypt.c:677 crypt.c:717
msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
msgstr "Опит за извличане на S/MIME сертификати...\n"
-#: crypt.c:821
+#: crypt.c:838
msgid ""
"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
@@ -786,7 +790,7 @@ msgstr ""
"[-- Грешка: Противоречива multipart/signed структура! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:843
+#: crypt.c:860
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
@@ -795,7 +799,7 @@ msgstr ""
"[-- Грешка: Непознат multipart/signed протокол %s! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:882
+#: crypt.c:900
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -804,9 +808,8 @@ msgstr ""
"[-- Предупреждение: %s/%s-подписи не могат да бъдат проверявани. --]\n"
"\n"
-#. XXX - WHAT!?!?!?
#. Now display the signed body
-#: crypt.c:894
+#: crypt.c:912
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
@@ -814,7 +817,7 @@ msgstr ""
"[-- Следните данни са подписани --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:900
+#: crypt.c:918
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
@@ -822,7 +825,7 @@ msgstr ""
"[-- Предупреждение: не могат да бъдат намерени подписи. --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:906
+#: crypt.c:924
msgid ""
"\n"
"[-- End of signed data --]\n"
@@ -843,7 +846,7 @@ msgstr "no"
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Желаете ли да напуснете mutt?"
-#: curs_lib.c:347 mutt_socket.c:518 mutt_ssl.c:321
+#: curs_lib.c:347 mutt_socket.c:520 mutt_ssl.c:321
msgid "unknown error"
msgstr "непозната грешка"
@@ -926,7 +929,7 @@ msgstr "Пощенската кутия е променена от друга програма."
msgid "No tagged messages."
msgstr "Няма маркирани писма."
-#: curs_main.c:653 menu.c:890
+#: curs_main.c:653 menu.c:896
msgid "Nothing to do."
msgstr "Няма какво да се прави."
@@ -1041,8 +1044,8 @@ msgstr "Няма повече нишки."
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Това е първата нишка."
-#: curs_main.c:1597 curs_main.c:1629 flags.c:289 thread.c:1011 thread.c:1066
-#: thread.c:1121
+#: curs_main.c:1597 curs_main.c:1629 flags.c:289 thread.c:1014 thread.c:1069
+#: thread.c:1124
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Показването на нишки не е включено."
@@ -1394,7 +1397,7 @@ msgstr "Идентифициране (%s)..."
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "Неуспешна SASL идентификация."
-#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:532
+#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:533
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr "%s не е валидна IMAP пътека"
@@ -1443,79 +1446,79 @@ msgstr "Затваряне на връзката към %s..."
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "Този IMAP-сървър е остарял. Mutt няма да работи с него."
-#: imap/imap.c:397
+#: imap/imap.c:398
#, c-format
msgid "Unexpected response received from server: %s"
msgstr "Сървърът изпрати неочакван отговор: %s"
-#: imap/imap.c:417
+#: imap/imap.c:418 pop_lib.c:280
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "Желаете ли да установите сигурна връзка с TLS?"
-#: imap/imap.c:426
+#: imap/imap.c:427 pop_lib.c:300
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "Не може да бъде установена TSL връзка"
-#: imap/imap.c:563
+#: imap/imap.c:564
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Избиране на %s..."
-#: imap/imap.c:689
+#: imap/imap.c:690
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Грешка при отваряне на пощенската кутия!"
#. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:743
+#: imap/imap.c:744
msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
msgstr "Грешка при добавянето към IMAP пощенските кутии на този сървър"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:752 imap/message.c:600 muttlib.c:1206
+#: imap/imap.c:753 imap/message.c:600 muttlib.c:1206
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Желаете ли да създадете %s?"
-#: imap/imap.c:788
+#: imap/imap.c:789
msgid "Closing connection to IMAP server..."
msgstr "Затваряне на връзката към IMAP сървър..."
-#: imap/imap.c:951 pop.c:461
+#: imap/imap.c:952 pop.c:461
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Маркиране на %d съобщения за изтриване..."
-#: imap/imap.c:960
+#: imap/imap.c:961
msgid "Expunge failed"
msgstr "Неуспешно премахване"
-#: imap/imap.c:975
+#: imap/imap.c:976
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "Запис на маркировките на писмото... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1059
+#: imap/imap.c:1060
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Премахване на съобщенията от сървъра..."
-#: imap/imap.c:1064
+#: imap/imap.c:1065
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbo: неуспешен EXPUNGE"
-#: imap/imap.c:1098
+#: imap/imap.c:1099
msgid "CLOSE failed"
msgstr "Неуспешен CLOSE"
-#: imap/imap.c:1341
+#: imap/imap.c:1342
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Невалидно име на пощенската кутия"
-#: imap/imap.c:1353
+#: imap/imap.c:1354
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Абониране за %s..."
-#: imap/imap.c:1355
+#: imap/imap.c:1356
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "Отписване от %s..."
@@ -1563,112 +1566,122 @@ msgstr "Копиране на %d-то съобщение в %s..."
msgid "Continue?"
msgstr "Желаете ли да продължите?"
-#: init.c:497
+#: init.c:611
msgid "alias: no address"
msgstr "alias: няма адрес"
-#: init.c:537
+#: init.c:651
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr "Предупреждение: Лош IDN '%s' в псевдонима '%s'.\n"
-#: init.c:600
+#: init.c:714
msgid "invalid header field"
msgstr "невалидно заглавно поле"
-#: init.c:653
+#: init.c:767
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: непознат метод за сортиране"
-#: init.c:765
+#: init.c:879
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): грешка в регулярния израз: %s\n"
-#: init.c:830
+#: init.c:944
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: непозната променлива"
-#: init.c:839
+#: init.c:953
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "този префикс не е валиден с \"reset\""
-#: init.c:845
+#: init.c:959
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "тази стойност не е валидна с \"reset\""
-#: init.c:884
+#: init.c:998
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s е включен"
-#: init.c:884
+#: init.c:998
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s е изключен"
-#: init.c:1087
+#: init.c:1201
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: невалиден тип на пощенската кутия"
-#: init.c:1112 init.c:1157
+#: init.c:1226 init.c:1271
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: невалидна стойност"
-#: init.c:1198
+#: init.c:1312
#, c-format
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s: Непознат тип."
-#: init.c:1224
+#: init.c:1338
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: непознат тип"
-#: init.c:1269
+#: init.c:1375
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: stat: %s"
+msgstr "Грешка при отваряне на %s: %s"
+
+#: init.c:1380
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: not a regular file"
+msgstr "%s не е обикновен файл."
+
+#: init.c:1395
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Грешка в %s, ред %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1285
+#: init.c:1411
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: грешки в %s"
-#: init.c:1286
+#: init.c:1412
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: вмъкването е прекъснато поради твърде много грешки в %s"
-#: init.c:1300
+#: init.c:1426
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: грешка при %s"
-#: init.c:1305
+#: init.c:1431
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: твърде много аргументи"
-#: init.c:1356
+#: init.c:1482
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: непозната команда"
-#: init.c:1745
+#: init.c:1871
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Грешка в командния ред: %s\n"
-#: init.c:1794
+#: init.c:1920
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "личната Ви директория не може да бъде намерена"
-#: init.c:1802
+#: init.c:1928
msgid "unable to determine username"
msgstr "потребителското Ви име не може да бъде установено"
@@ -2775,80 +2788,80 @@ msgstr "Грешка при повторното отваряне на пощенската кутия!"
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "Повторно отваряне на пощенската кутия..."
-#: menu.c:407
+#: menu.c:413
msgid "Jump to: "
msgstr "Скок към: "
-#: menu.c:416
+#: menu.c:422
msgid "Invalid index number."
msgstr "Невалиден номер на индекс."
-#: menu.c:420 menu.c:438 menu.c:474 menu.c:515 menu.c:531 menu.c:542
-#: menu.c:553 menu.c:595 menu.c:606 menu.c:619 menu.c:632 menu.c:1027
+#: menu.c:426 menu.c:444 menu.c:480 menu.c:521 menu.c:537 menu.c:548
+#: menu.c:559 menu.c:601 menu.c:612 menu.c:625 menu.c:638 menu.c:1033
msgid "No entries."
msgstr "Няма вписвания."
-#: menu.c:435
+#: menu.c:441
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "Не може да превъртате надолу повече."
-#: menu.c:451
+#: menu.c:457
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "Не може да превъртате нагоре повече."
-#: menu.c:471
+#: menu.c:477
msgid "You are on the last page."
msgstr "Това е последната страница."
-#: menu.c:493
+#: menu.c:499
msgid "You are on the first page."
msgstr "Това е първата страница."
-#: menu.c:572
+#: menu.c:578
msgid "First entry is shown."
msgstr "Първият запис е показан."
-#: menu.c:592
+#: menu.c:598
msgid "Last entry is shown."
msgstr "Последният запис е показан."
-#: menu.c:643
+#: menu.c:649
msgid "You are on the last entry."
msgstr "Това е последният запис."
-#: menu.c:654
+#: menu.c:660
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Това е първият запис."
-#: menu.c:714 pattern.c:1232
+#: menu.c:720 pattern.c:1232
msgid "Search for: "
msgstr "Търсене: "
-#: menu.c:715 pattern.c:1233
+#: menu.c:721 pattern.c:1233
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Обратно търсене: "
-#: menu.c:725 pattern.c:1265
+#: menu.c:731 pattern.c:1265
msgid "No search pattern."
msgstr "Не е дефиниран шаблон за търсене."
-#: menu.c:755 pager.c:1925 pager.c:1941 pager.c:2049 pattern.c:1330
+#: menu.c:761 pager.c:1925 pager.c:1941 pager.c:2049 pattern.c:1330
msgid "Not found."
msgstr "Няма резултати от търсенето."
-#: menu.c:879
+#: menu.c:885
msgid "No tagged entries."
msgstr "Няма маркирани записи."
-#: menu.c:984
+#: menu.c:990
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "За това меню не е имплементирано търсене."
-#: menu.c:989
+#: menu.c:995
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "Скоковете не са имплементирани за диалози."
-#: menu.c:1030
+#: menu.c:1036
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Маркирането не се поддържа."
@@ -2902,45 +2915,45 @@ msgstr "%s не е пощенска кутия!"
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Желаете ли да добавите писмата към %s?"
-#: mutt_socket.c:89 mutt_socket.c:145
+#: mutt_socket.c:87 mutt_socket.c:143
#, c-format
msgid "Connection to %s closed"
msgstr "Връзката с %s е затворена"
-#: mutt_socket.c:263
+#: mutt_socket.c:261
msgid "SSL is unavailable."
msgstr "SSL не е на разположение."
-#: mutt_socket.c:294
+#: mutt_socket.c:292
msgid "Preconnect command failed."
msgstr "Грешка при изпълнение на командата \"preconnect\""
-#: mutt_socket.c:365 mutt_socket.c:379
+#: mutt_socket.c:363 mutt_socket.c:377
#, c-format
msgid "Error talking to %s (%s)"
msgstr "Грешка в комуникацията с %s (%s)"
-#: mutt_socket.c:418 mutt_socket.c:475
+#: mutt_socket.c:416 mutt_socket.c:473
#, c-format
msgid "Bad IDN \"%s\"."
msgstr "Лош IDN \"%s\"."
-#: mutt_socket.c:425 mutt_socket.c:482
+#: mutt_socket.c:423 mutt_socket.c:480
#, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgstr "Търсене на %s..."
-#: mutt_socket.c:436 mutt_socket.c:487
+#: mutt_socket.c:434 mutt_socket.c:487
#, c-format
msgid "Could not find the host \"%s\""
msgstr "Хостът \"%s\" не може да бъде намерен."
-#: mutt_socket.c:440 mutt_socket.c:494
+#: mutt_socket.c:438 mutt_socket.c:496
#, c-format
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "Свързване с %s..."
-#: mutt_socket.c:517
+#: mutt_socket.c:519
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "Грешка при свързване с %s (%s)"
@@ -3506,7 +3519,7 @@ msgstr "PGP ключ %s."
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Търсене на ключове, отговарящи на \"%s\"..."
-#: pop.c:86 pop_lib.c:159
+#: pop.c:86 pop_lib.c:197
msgid "Command TOP is not supported by server."
msgstr "Сървърът не поддържа командата TOP."
@@ -3514,7 +3527,7 @@ msgstr "Сървърът не поддържа командата TOP."
msgid "Can't write header to temporary file!"
msgstr "Грешка при запис на заглавната част на писмото във временен файл"
-#: pop.c:194 pop_lib.c:161
+#: pop.c:194 pop_lib.c:199
msgid "Command UIDL is not supported by server."
msgstr "Сървърът не поддържа командата UIDL."
@@ -3561,7 +3574,7 @@ msgstr "Грешка при записване на пощенската кутия!"
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [%d от %d писма са прочетени]"
-#: pop.c:684 pop_lib.c:278
+#: pop.c:684 pop_lib.c:356
msgid "Server closed connection!"
msgstr "Сървърът затвори връзката!"
@@ -3581,24 +3594,24 @@ msgstr "Неуспешна APOP идентификация."
msgid "Command USER is not supported by server."
msgstr "Сървърът не поддържа командата USER."
-#: pop_lib.c:157
+#: pop_lib.c:195
msgid "Unable to leave messages on server."
msgstr "Оставянето на писмата на сървъра е невъзможно."
-#: pop_lib.c:204
+#: pop_lib.c:225
#, c-format
msgid "Error connecting to server: %s"
msgstr "Грешка при свързване със сървъра: %s"
-#: pop_lib.c:292
+#: pop_lib.c:370
msgid "Closing connection to POP server..."
msgstr "Затваряне на връзката към POP сървър..."
-#: pop_lib.c:458
+#: pop_lib.c:536
msgid "Verifying message indexes..."
msgstr "Потвърждаване индексите на писмата..."
-#: pop_lib.c:482
+#: pop_lib.c:560
msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
msgstr "Връзката пропадна. Желаете ли да се включите отново към POP сървъра?"
@@ -3918,60 +3931,60 @@ msgstr "Подготовка за препращане..."
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1060
+#: send.c:1062
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Желаете ли да редактирате чернова?"
-#: send.c:1334
+#: send.c:1336
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "Желаете ли да редактирате писмото преди препращане?"
-#: send.c:1357
+#: send.c:1359
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Желаете ли да изтриете непромененото писмо?"
-#: send.c:1359
+#: send.c:1361
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Непромененото писмо е изтрито."
#. abort
-#: send.c:1401
+#: send.c:1403
msgid "Mail not sent."
msgstr "Писмото не е изпратено."
-#: send.c:1428
+#: send.c:1430
msgid "Message postponed."
msgstr "Писмото е записано като чернова."
-#: send.c:1437
+#: send.c:1439
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Не са указани получатели!"
-#: send.c:1442
+#: send.c:1444
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Не са указани получатели."
-#: send.c:1458
+#: send.c:1460
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Липсва тема на писмото. Желаете ли да прекъснете изпращането?"
-#: send.c:1462
+#: send.c:1464
msgid "No subject specified."
msgstr "Липсва тема."
-#: send.c:1524
+#: send.c:1526
msgid "Sending message..."
msgstr "Изпращане на писмото..."
-#: send.c:1665
+#: send.c:1667
msgid "Could not send the message."
msgstr "Писмото не може да бъде изпратено."
-#: send.c:1670
+#: send.c:1672
msgid "Mail sent."
msgstr "Писмото е изпратенo."
-#: send.c:1670
+#: send.c:1672
msgid "Sending in background."
msgstr "Изпращане на заден фон."
@@ -4168,11 +4181,11 @@ msgstr ""
msgid "(no mailbox)"
msgstr "(няма пощенска кутия)"
-#: thread.c:1078
+#: thread.c:1081
msgid "Parent message is not visible in this limited view."
msgstr "Родителското писмо не е видимо в този ограничен изглед"
-#: thread.c:1084
+#: thread.c:1087
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Родителското писмо не е налично."
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index f46fc590..328121d1 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutt 1.5.4i\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-11-05 21:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-02-01 19:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-04-01 21:40+0200\n"
"Last-Translator: Ivan Vilata i Balaguer <ivan@selidor.net>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
@@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "El nom de fitxer no concorda amb cap «nametemplate»; continuar?"
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Cal que l'entrada «compose» de «mailcap» continga «%%s»."
-#: attach.c:128 attach.c:253 commands.c:209 compose.c:1275 curs_lib.c:149
+#: attach.c:128 attach.c:253 commands.c:216 compose.c:1275 curs_lib.c:149
#: curs_lib.c:395
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
@@ -363,112 +363,116 @@ msgstr "S'ha pogut verificar amb иxit la signatura S/MIME."
msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
msgstr "El propietari del certificat S/MIME no concorda amb el o la remitent."
-#: commands.c:187
+#: commands.c:187 commands.c:198
+msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
+msgstr ""
+
+#: commands.c:189
msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
msgstr "NO s'ha pogut verificar la signatura S/MIME."
-#: commands.c:193
+#: commands.c:196
msgid "PGP signature successfully verified."
msgstr "S'ha pogut verificar amb иxit la signatura PGP."
-#: commands.c:194
+#: commands.c:200
msgid "PGP signature could NOT be verified."
msgstr "NO s'ha pogut verificar la signatura PGP."
-#: commands.c:216
+#: commands.c:223
msgid "Command: "
msgstr "Ordre: "
-#: commands.c:235 recvcmd.c:143
+#: commands.c:242 recvcmd.c:143
msgid "Bounce message to: "
msgstr "Redirigeix el missatge a: "
-#: commands.c:237 recvcmd.c:145
+#: commands.c:244 recvcmd.c:145
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "Redirigeix els missatges marcats a: "
-#: commands.c:252 recvcmd.c:154
+#: commands.c:259 recvcmd.c:154
msgid "Error parsing address!"
msgstr "Error en interpretar l'adreзa!"
-#: commands.c:260 recvcmd.c:162
+#: commands.c:267 recvcmd.c:162
#, c-format
msgid "Bad IDN: '%s'"
msgstr "L'IDN no йs vаlid: «%s»"
# ivb (2001/12/02)
# ivb El programa posa l'interrogant.
-#: commands.c:271 recvcmd.c:176
+#: commands.c:278 recvcmd.c:176
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "Voleu redirigir el missatge a %s"
# ivb (2001/12/02)
# ivb El programa posa l'interrogant.
-#: commands.c:271 recvcmd.c:176
+#: commands.c:278 recvcmd.c:176
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "Voleu redirigir els missatges a %s"
-#: commands.c:287 recvcmd.c:192
+#: commands.c:294 recvcmd.c:192
msgid "Message not bounced."
msgstr "No s'ha redirigit el missatge."
-#: commands.c:287 recvcmd.c:192
+#: commands.c:294 recvcmd.c:192
msgid "Messages not bounced."
msgstr "No s'han redirigit els mi