summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorThomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>2000-05-03 06:44:20 +0000
committerThomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>2000-05-03 06:44:20 +0000
commit1a2a6fd1a9e08a8433de0083ed4810667869ad72 (patch)
treea3269dfde8cdf3b9bb680ebb84eb74a15cac4b64
parent6a6bc1e46add81f032c678bfd134c78fea5edbdc (diff)
automatic post-release commit for mutt-1.1.13mutt-1-1-13-rel
-rw-r--r--ChangeLog89
-rw-r--r--VERSION2
-rw-r--r--po/cs.po80
-rw-r--r--po/da.po302
-rw-r--r--po/de.po80
-rw-r--r--po/el.po80
-rw-r--r--po/eo.po80
-rw-r--r--po/es.po80
-rw-r--r--po/fr.po80
-rw-r--r--po/gl.po80
-rw-r--r--po/id.po80
-rw-r--r--po/it.po80
-rw-r--r--po/ko.po80
-rw-r--r--po/nl.po80
-rw-r--r--po/pl.po80
-rw-r--r--po/pt_BR.po80
-rw-r--r--po/ru.po80
-rw-r--r--po/sk.po80
-rw-r--r--po/sv.po80
-rw-r--r--po/uk.po80
-rw-r--r--po/zh_TW.Big5.po80
-rw-r--r--reldate.h2
22 files changed, 962 insertions, 873 deletions
diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog
index cb90d262..06e14f16 100644
--- a/ChangeLog
+++ b/ChangeLog
@@ -1,3 +1,92 @@
+Sun Apr 30 06:58:21 2000 Thomas Roessler <roessler@guug.de>
+
+ * imap/message.c:
+ Catch the case that an IMAP server sends "\n\n" after a mail header.
+ Diagnosed by Brendan.
+
+Sat Apr 29 13:38:05 2000 Thomas Roessler <roessler@guug.de>
+
+ * query.c:
+ Fix a possible segmentation fault with the external query feature.
+
+ * imap/imap.c:
+ Fix the "empty screen after sync" bug observed with certain versions
+ of the Courier IMAP server. From Brendan Cully.
+
+Wed Apr 26 17:43:00 2000 Thomas Roessler <roessler@guug.de>
+
+ * imap/util.c: Fix the imap_force_ssl option.
+
+ * po/da.po: update.
+
+ * contrib/pgp6.rc:
+ Fix a little typo. Noted by Steve Brewer <limako@mediaone.net>.
+
+ * imap/imap_ssl.c, imap/imap_ssl.h, imap/util.c, init.h, mutt.h:
+ Add a new option named imap_force_ssl.
+
+Tue Apr 25 18:39:01 2000 Thomas Roessler <roessler@guug.de>
+
+ * acconfig.h, configure.in: Revised version of Lars' patch.
+
+ * m4/funcdecl.m4:
+ New macros CF_CHECK_FUNCDECL, CF_CHECK_FUNCDECLS, CF_UPPER. These
+ are slightly modified versions of T. E. Dickey's macros from the
+ lynx distribution. (From Lars Hecking.)
+
+ * configure.in:
+ Use new CF_CHECK_FUNCDECLS macro for curses functions. This should
+ catch function declarations and macros alike. Due to a misfeature in
+ autoheader, we have to explicitly AC_DEFINE the curses functions.
+ (From Lars Hecking.)
+
+ * acconfig.h:
+ acconfig.h: Remove duplicate VERSION and unused HAVE_GETOPT_DECL.
+ Remove DEBUGGER (it's AC_SUBST'ed, not AC_DEFINE'd). Add defines for
+ curses functions. (From Lars Hecking.)
+
+ * po/it.po: update.
+
+Mon Apr 24 13:10:11 2000 Thomas Roessler <roessler@guug.de>
+
+ * imap/util.c:
+ Fix a segmentation fault with folder completion. From Brendan.
+
+ * imap/message.c:
+ Fall back to INTERNALDATE when Date header isn't present. From
+ Brendan.
+
+Sat Apr 22 18:34:29 2000 Thomas Roessler <roessler@guug.de>
+
+ * po/ko.po, po/nl.po, po/pl.po, po/pt_BR.po, po/ru.po, po/sk.po, po/sv.po, po/uk.po, po/zh_TW.Big5.po, ChangeLog, VERSION, po/cs.po, po/da.po, po/de.po, po/el.po, po/eo.po, po/es.po, po/fr.po, po/gl.po, po/id.po, po/it.po, reldate.h:
+ automatic post-release commit for mutt-1.1.12
+
+ * doc/manual.sgml.head:
+ Add a link to http://www.mutt.org/download.html.
+
+ * init.c, init.h, thread.c:
+ Handle sort_aux="threads" somewhat different, and probably more
+ safely. Problem and principle of fix noted by Gero Treuner and
+ Michael Tatge <Michael.Tatge@studserv.uni-stuttgart.de>.
+
+ * lib.c: Coda compatibility. From Jan Harkes <jaharkes@cs.cmu.edu>.
+
+ * parse.c:
+ Fix message parsing. This fixes the "Reply-To in body" bug. From
+ Edmund GRIMLEY EVANS.
+
+ * doc/manual.sgml.tail: Fix the sgmltools URL. From Martin Michlmayr.
+
+ * charset.c, editmsg.c, extlib.c, gnupgparse.c, lib.c, lib.h, pgpinvoke.c, pgpkey.c, pgplib.c, pgppubring.c, recvcmd.c, remailer.c, rfc2231.c, rfc2231.h:
+ Comment cosmetics. From Martin Michlmayer.
+
+ * doc/manual.sgml.head:
+ Document the elmish "!!" shortcut for the last folder. From Martin
+ Michlmayr <tbm@cyrius.com>.
+
+ * curs_main.c, pager.c:
+ Fix various inconsistencies with respect to thread deletion.
+
Sat Apr 22 09:33:46 2000 Thomas Roessler <roessler@guug.de>
* doc/manual.sgml.head:
diff --git a/VERSION b/VERSION
index ccad953a..9ea63dbc 100644
--- a/VERSION
+++ b/VERSION
@@ -1 +1 @@
-1.1.12
+1.1.13
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 632ce9c9..99c12121 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.1.11i\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-04-22 20:34+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-05-03 08:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-04-03 22:20+0200\n"
"Last-Translator: Jiří Pavlovský <pavlovsk@ff.cuni.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgid "Select"
msgstr "Volba"
#
-#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:352
+#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:361
#: pager.c:1482 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "Nápověda"
@@ -1412,12 +1412,12 @@ msgid "Reopening mailbox... %s"
msgstr "Otevírám schránku znovu... %s"
#
-#: imap/imap.c:423
+#: imap/imap.c:419
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "Tento IMAP server je zastaralý. Mutt s ním nebude fungovat."
#
-#: imap/imap.c:589
+#: imap/imap.c:585
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Volím %s..."
@@ -1427,168 +1427,168 @@ msgstr "Volím %s..."
#. * The thing to do seems to be:
#. * - Open a *new* IMAP session, select, and then close it. Report the
#. * error if the mailbox did not exist.
-#: imap/imap.c:805
+#: imap/imap.c:801
msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
msgstr "Ke schránkám na tomto IMAP serveru nelze připojovat."
#
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:813 imap/message.c:625 muttlib.c:984
+#: imap/imap.c:809 imap/message.c:640 muttlib.c:984
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Vytvořit %s?"
#
-#: imap/imap.c:837
+#: imap/imap.c:833
msgid "Closing connection to IMAP server..."
msgstr "Končím spojení s IMAP serverem..."
#
-#: imap/imap.c:991
+#: imap/imap.c:987
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Mažu zprávy (počet: %d)..."
#
-#: imap/imap.c:1011
+#: imap/imap.c:1007
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "Ukládám příznaky stavu zprávy... [%d/%d]"
#
-#: imap/imap.c:1070
+#: imap/imap.c:1066
msgid "Closing mailbox..."
msgstr "Uzavírám schránku..."
#
-#: imap/imap.c:1080
+#: imap/imap.c:1076
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Odstraňuji zprávy ze serveru..."
#
-#: imap/imap.c:1410
+#: imap/imap.c:1406
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Přihlašuji %s..."
#
-#: imap/imap.c:1412
+#: imap/imap.c:1408
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "Odhlašuji %s..."
-#: imap/imap_ssl.c:85
+#: imap/imap_ssl.c:86
msgid "Filling entropy pool"
msgstr "Připravuji zdroj náhodných dat"
-#: imap/imap_ssl.c:117
+#: imap/imap_ssl.c:118
msgid "Failed to find enough entropy on your system"
msgstr "Nemohu získat dostatek náhodných dat"
-#: imap/imap_ssl.c:124
+#: imap/imap_ssl.c:133
msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
msgstr "SSL vypnuto kvůli nedostatku náhodných dat"
#
-#: imap/imap_ssl.c:204
+#: imap/imap_ssl.c:213
msgid "Unable to get certificate from peer"
msgstr "Certifikát od serveru nelze získat"
#
-#: imap/imap_ssl.c:215
+#: imap/imap_ssl.c:224
#, c-format
msgid "SSL connection using %s"
msgstr "SSL spojení pomocí %s"
#
-#: imap/imap_ssl.c:240
+#: imap/imap_ssl.c:249
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámý"
#
-#: imap/imap_ssl.c:265
+#: imap/imap_ssl.c:274
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[nelze spočítat]"
-#: imap/imap_ssl.c:315
+#: imap/imap_ssl.c:324
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "Tento certifikát patří:"
-#: imap/imap_ssl.c:324
+#: imap/imap_ssl.c:333
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "Tento certifikát vydal:"
-#: imap/imap_ssl.c:335
+#: imap/imap_ssl.c:344
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr "Otisk klíče: %s"
-#: imap/imap_ssl.c:337
+#: imap/imap_ssl.c:346
msgid "SSL Certificate check"
msgstr "Kontrola SSL certifikátu"
-#: imap/imap_ssl.c:340
+#: imap/imap_ssl.c:349
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "(o)dmítnout, akceptovat pouze (t)eď, akceptovat (v)ždy "
-#: imap/imap_ssl.c:341
+#: imap/imap_ssl.c:350
msgid "roa"
msgstr "otv"
-#: imap/imap_ssl.c:345
+#: imap/imap_ssl.c:354
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(o)dmítnout, akceptovat pouze (t)eď "
-#: imap/imap_ssl.c:346
+#: imap/imap_ssl.c:355
msgid "ro"
msgstr "ot"
#
-#: imap/imap_ssl.c:350 pgpkey.c:442
+#: imap/imap_ssl.c:359 pgpkey.c:442
msgid "Exit "
msgstr "Ukončit "
-#: imap/imap_ssl.c:375
+#: imap/imap_ssl.c:384
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Varování: Certifikát nelze uložit"
-#: imap/imap_ssl.c:377
+#: imap/imap_ssl.c:386
msgid "Certificate saved"
msgstr "Certifikát uložen"
#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:75
+#: imap/message.c:77
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "Z IMAP serveru této verze hlavičky nelze stahovat."
#
-#: imap/message.c:94
+#: imap/message.c:96
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "Stahuji hlavičky zpráv... [%d/%d]"
#
-#: imap/message.c:293
+#: imap/message.c:308
msgid "Fetching message..."
msgstr "Stahuji zprávu..."
-#: imap/message.c:480
+#: imap/message.c:495
msgid "Sending APPEND command ..."
msgstr "Posílám příznaky APPEND ..."
#
-#: imap/message.c:519
+#: imap/message.c:534
msgid "Uploading message ..."
msgstr "Posílám zprávu..."
#
-#: imap/message.c:604
+#: imap/message.c:619
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "Kopíruji zprávy (%d) do %s..."
#
-#: imap/message.c:608
+#: imap/message.c:623
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Kopíruji zprávu %d do %s..."
@@ -1604,11 +1604,11 @@ msgid "preconnect command failed"
msgstr "příkaz před spojením selhal"
#
-#: imap/util.c:41
+#: imap/util.c:42
msgid "Continue?"
msgstr "Pokračovat?"
-#: imap/util.c:47
+#: imap/util.c:48
#, c-format
msgid "%s [%s]\n"
msgstr "%s [%s]\n"
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index eb0de599..7d063f48 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt-1.1.12i \n"
-"POT-Creation-Date: 2000-03-30 17:29+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-05-03 08:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-04-26 10:26+02:00\n"
"Last-Translator: Morten Bo Johansen <mojo@image.dk>\n"
"Language-Team: Danish <da@li.org>\n"
@@ -23,8 +23,8 @@ msgstr "Tilbage"
msgid "Select"
msgstr "Vćlg"
-#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:352
-#: pager.c:1482 pgpkey.c:448 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:361
+#: pager.c:1482 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "Hjćlp"
@@ -136,88 +136,88 @@ msgstr "Skift filkatalog"
msgid "Mask"
msgstr "Maske"
-#: browser.c:369 browser.c:912
+#: browser.c:370 browser.c:913
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s er ikke et filkatalog."
-#: browser.c:480
+#: browser.c:481
#, c-format
msgid "Mailboxes [%d]"
msgstr "Indbakker [%d]"
-#: browser.c:487
+#: browser.c:488
#, c-format
msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
msgstr "Abonnementer [%s], filmaske: %s"
-#: browser.c:491
+#: browser.c:492
#, c-format
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
msgstr "Filkatalog [%s], filmaske: %s"
-#: browser.c:502
+#: browser.c:503
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Kan ikke vedlćgge et filkatalog!"
-#: browser.c:620 browser.c:979 browser.c:1072
+#: browser.c:621 browser.c:980 browser.c:1073
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Ingen filer passer til filmasken."
-#: browser.c:820
+#: browser.c:821
msgid "Creating mailboxes is not yet supported."
msgstr "Oprettelse af brevbakker er endnu ikke understřttet."
-#: browser.c:825
+#: browser.c:826
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Sletning er kun understřttet for IMAP-brevbakker"
-#: browser.c:833
+#: browser.c:834
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr "Virkelig slette brevbakke \"%s\"?"
-#: browser.c:847
+#: browser.c:848
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "Brevbakke slettet."
-#: browser.c:853
+#: browser.c:854
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "Brevbakke ikke slettet."
-#: browser.c:871
+#: browser.c:872
msgid "Chdir to: "
msgstr "Skift til filkatalog: "
-#: browser.c:905 browser.c:972
+#: browser.c:906 browser.c:973
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Fejl ved indlćsning af filkatalog."
-#: browser.c:923
+#: browser.c:924
msgid "File Mask: "
msgstr "Filmaske: "
-#: browser.c:995
+#: browser.c:996
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Omvendt sortering efter (d)ato, (a)lfabetisk, (s)tr. eller (i)ngen?"
-#: browser.c:996
+#: browser.c:997
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Sortering efter (d)ato, (a)lfabetisk, (s)tr. eller (i)ngen?"
-#: browser.c:997
+#: browser.c:998
msgid "dazn"
msgstr "dasi"
-#: browser.c:1059
+#: browser.c:1060
msgid "New file name: "
msgstr "Nyt filnavn: "
-#: browser.c:1090
+#: browser.c:1091
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Filkataloger kan ikke vises."
-#: browser.c:1108
+#: browser.c:1109
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Fejl ved visning af fil."
@@ -226,21 +226,21 @@ msgstr "Fejl ved visning af fil."
msgid "New mail in %s."
msgstr "Ny post i %s."
-#: charset.c:1065
+#: charset.c:1066
msgid "We can't currently handle utf-8 at this point."
msgstr "UTF-8 understřttes ikke for řjeblikket."
-#: charset.c:1071 charset.c:1078
+#: charset.c:1072 charset.c:1079
#, c-format
msgid "Can't open %s: %s."
msgstr "Kan ikke ĺbne %s: %s."
-#: charset.c:1147
+#: charset.c:1148
#, c-format
msgid "Error while recoding %s. Leave it unchanged."
msgstr "Fejl ved omkodning af %s. Efterlader den ućndret."
-#: charset.c:1153
+#: charset.c:1154
#, c-format
msgid "Error while recoding %s. See %s for recovering your data."
msgstr "Fejl ved omkodning af %s. Se %s for at genskabe dine data."
@@ -304,7 +304,7 @@ msgstr "standard-farver er ikke understřttet."
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "Efterprřv PGP-underskrift?"
-#: commands.c:106 pgp.c:1542 pgpkey.c:490 postpone.c:549
+#: commands.c:106 pgp.c:1542 pgpkey.c:491 postpone.c:549
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Starter PGP ..."
@@ -320,11 +320,11 @@ msgstr "PGP-underskrift klarede efterprřvning"
msgid "Command: "
msgstr "Kommando: "
-#: commands.c:194 recvcmd.c:139
+#: commands.c:194 recvcmd.c:140
msgid "Bounce message to: "
msgstr "Gensend brev til: "
-#: commands.c:196 recvcmd.c:141
+#: commands.c:196 recvcmd.c:142
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "Gensend udvalgte breve til: "
@@ -437,7 +437,7 @@ msgstr "Der er ingen bilag."
msgid "Send"
msgstr "Send"
-#: compose.c:86 remailer.c:482
+#: compose.c:86 remailer.c:483
msgid "Abort"
msgstr "Afbryd"
@@ -596,7 +596,7 @@ msgstr "Gem en kopi af dette brev?"
msgid "Rename to: "
msgstr "Omdřb til: "
-#: compose.c:960 editmsg.c:95
+#: compose.c:960 editmsg.c:96
#, c-format
msgid "Can't stat: %s"
msgstr "Kan ikke finde filen %s"
@@ -840,7 +840,7 @@ msgstr "Du er ved den fřrste trĺd."
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Trĺden indeholder ulćste breve."
-#: curs_main.c:1456 flags.c:228 thread.c:657 thread.c:708
+#: curs_main.c:1456 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Trĺdning er ikke i brug."
@@ -922,35 +922,35 @@ msgstr "Ingen linjer i brevet.\n"
msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
msgstr "%s: ukendt editor-kommando (~? for hjćlp)\n"
-#: editmsg.c:73
+#: editmsg.c:74
#, c-format
msgid "could not create temporary folder: %s"
msgstr "kunne ikke oprette midlertidig brevbakke: %s"
-#: editmsg.c:83
+#: editmsg.c:84
#, c-format
msgid "could not write temporary mail folder: %s"
msgstr "Kunne ikke skrive til midlertidig brevbakke: %s"
-#: editmsg.c:101
+#: editmsg.c:102
msgid "Message file is empty!"
msgstr "Brevfilen er tom!"
-#: editmsg.c:108
+#: editmsg.c:109
msgid "Message not modified!"
msgstr "Brevet er ućndret!"
-#: editmsg.c:116
+#: editmsg.c:117
#, c-format
msgid "Can't open message file: %s"
msgstr "Kan ikke ĺbne brev: %s."
-#: editmsg.c:123 editmsg.c:151
+#: editmsg.c:124 editmsg.c:152
#, c-format
msgid "Can't append to folder: %s"
msgstr "Kan ikke fřje til brevbakke: %s"
-#: editmsg.c:182
+#: editmsg.c:183
#, c-format
msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
msgstr "Fejl. Bevarer midlertidig fil: %s"
@@ -1067,7 +1067,7 @@ msgstr "(brug '%s' for vise denne brevdel)"
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "('view-attachments' mĺ tildeles en taste!)"
-#: headers.c:159
+#: headers.c:171
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file"
msgstr "%s: kunne ikke vedlćgge fil."
@@ -1182,11 +1182,11 @@ msgstr "Kritisk fejl. Antal breve er ikke som forventet!"
msgid "Reopening mailbox... %s"
msgstr "Genĺbner brevbakke ... %s"
-#: imap/imap.c:423
+#: imap/imap.c:419
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "Forćldet IMAP-tjener. Mutt kan ikke bruge den."
-#: imap/imap.c:589
+#: imap/imap.c:585
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Vćlger %s ..."
@@ -1195,150 +1195,150 @@ msgstr "Vćlger %s ..."
#. * The thing to do seems to be:
#. * - Open a *new* IMAP session, select, and then close it. Report the
#. * error if the mailbox did not exist.
-#: imap/imap.c:805
+#: imap/imap.c:801
msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
msgstr "Kunne ikke fřje til IMAP-brevbakker pĺ denne tjener."
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:813 imap/message.c:625 muttlib.c:978
+#: imap/imap.c:809 imap/message.c:640 muttlib.c:984
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Opret %s?"
-#: imap/imap.c:837
+#: imap/imap.c:833
msgid "Closing connection to IMAP server..."
msgstr "Lukker forbindelsen til IMAP-tjeneren ..."
-#: imap/imap.c:991
+#: imap/imap.c:987
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Markerer %d breve slettet"
-#: imap/imap.c:1011
+#: imap/imap.c:1007
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "Gemmer brevstatus-indikatorer ... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1070
+#: imap/imap.c:1066
msgid "Closing mailbox..."
msgstr "Lukker brevbakke ..."
-#: imap/imap.c:1080
+#: imap/imap.c:1076
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Sletter breve pĺ tjener ..."
-#: imap/imap.c:1410
+#: imap/imap.c:1406
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Abonnerer pĺ %s..."
-#: imap/imap.c:1412
+#: imap/imap.c:1408
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "Afmelder abonnement pĺ %s..."
-#: imap/imap_ssl.c:85
+#: imap/imap_ssl.c:86
msgid "Filling entropy pool"
msgstr "Fylder entropipuljen"
-#: imap/imap_ssl.c:117
+#: imap/imap_ssl.c:118
msgid "Failed to find enough entropy on your system"
msgstr "Kunne ikke finde nok entropi pĺ dit system"
-#: imap/imap_ssl.c:124
+#: imap/imap_ssl.c:133
msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
msgstr "SSL sat ud af funktion pga. mangel pĺ entropi"
-#: imap/imap_ssl.c:204
+#: imap/imap_ssl.c:213
msgid "Unable to get certificate from peer"
msgstr "Ude af stand til at hente certifikat fra tjener"
-#: imap/imap_ssl.c:215
+#: imap/imap_ssl.c:224
#, c-format
msgid "SSL connection using %s"
msgstr "Bruger %s til en SSL-forbindelse"
-#: imap/imap_ssl.c:240
+#: imap/imap_ssl.c:249
msgid "Unknown"
msgstr "Ukendt"
-#: imap/imap_ssl.c:265
+#: imap/imap_ssl.c:274
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[kan ikke beregne]"
-#: imap/imap_ssl.c:315
+#: imap/imap_ssl.c:324
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "Dette certifikat tilhřrer:"
-#: imap/imap_ssl.c:324
+#: imap/imap_ssl.c:333
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "Dette certifikat er udstedt af:"
-#: imap/imap_ssl.c:335
+#: imap/imap_ssl.c:344
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr "Fingeraftryk: %s"
-#: imap/imap_ssl.c:337
+#: imap/imap_ssl.c:346
msgid "SSL Certificate check"
msgstr "Tjek af SSL-certifikat"
-#: imap/imap_ssl.c:340
+#: imap/imap_ssl.c:349
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "(a)fvis, (g)odkend denne gang, (v)arig godkendelse"
-#: imap/imap_ssl.c:341
+#: imap/imap_ssl.c:350
msgid "roa"
msgstr "agv"
-#: imap/imap_ssl.c:345
+#: imap/imap_ssl.c:354
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(a)fvis, (g)odkend denne gang"
-#: imap/imap_ssl.c:346
+#: imap/imap_ssl.c:355
msgid "ro"
msgstr "ag"
-#: imap/imap_ssl.c:350 pgpkey.c:441
+#: imap/imap_ssl.c:359 pgpkey.c:442
msgid "Exit "
msgstr "Afslut "
-#: imap/imap_ssl.c:375
+#: imap/imap_ssl.c:384
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Advarsel: Kunne ikke gemme certifikat"
-#: imap/imap_ssl.c:377
+#: imap/imap_ssl.c:386
msgid "Certificate saved"
msgstr "Certifikat gemt"
#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:75
+#: imap/message.c:77
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "Kan ikke hente brevhoveder fra denne version IMAP-tjener."
-#: imap/message.c:94
+#: imap/message.c:96
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "Henter brevhoveder ... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:293
+#: imap/message.c:308
msgid "Fetching message..."
msgstr "Henter brev ..."
-#: imap/message.c:480
+#: imap/message.c:495
msgid "Sending APPEND command ..."
msgstr "Sender APPEND-kommando ..."
-#: imap/message.c:519
+#: imap/message.c:534
msgid "Uploading message ..."
msgstr "Uploader brev ..."
-#: imap/message.c:604
+#: imap/message.c:619
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "Kopierer %d breve til %s..."
-#: imap/message.c:608
+#: imap/message.c:623
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Kopierer brev %d til %s..."
@@ -1352,11 +1352,11 @@ msgstr "Forbinder til %s..."
msgid "preconnect command failed"
msgstr "\"preconnect\"-kommando slog fejl"
-#: imap/util.c:41
+#: imap/util.c:42
msgid "Continue?"
msgstr "Fortsćt?"
-#: imap/util.c:47
+#: imap/util.c:48
#, c-format
msgid "%s [%s]\n"
msgstr "%s [%s]\n"
@@ -1412,51 +1412,51 @@ msgstr "%s: ugyldig type brevbakke"
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: Ugyldig vćrdi"
-#: init.c:1153
+#: init.c:1156
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: ukendt type"
-#: init.c:1194
+#: init.c:1197
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Fejl i %s, linje %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1210
+#: init.c:1213
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: Fejl i %s"
-#: init.c:1211
+#: init.c:1214
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: lćsning afbrudt pga. for mange fejl i %s"
-#: init.c:1225
+#: init.c:1228
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: Fejl ved %s"
-#: init.c:1230
+#: init.c:1233
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: For mange parametre"
-#: init.c:1281
+#: init.c:1284
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: Ukendt kommando"
-#: init.c:1638
+#: init.c:1641
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Fejl i kommandolinje: %s\n"
-#: init.c:1681
+#: init.c:1684
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "Kan ikke bestemme hjemmekatalog."
-#: init.c:1689
+#: init.c:1692
msgid "unable to determine username"
msgstr "kan ikke bestemme brugernavn."
@@ -2224,7 +2224,7 @@ msgstr "Vćlg kćdens nćste led"
msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
msgstr "send brevet gennem en mixmaster-genposterkćde"
-#: lib.c:58 lib.c:73 lib.c:104
+#: lib.c:59 lib.c:74 lib.c:105
msgid "Out of memory!"
msgstr "Ikke mere hukommelse!"
@@ -2395,47 +2395,47 @@ msgstr ""
"\n"
"Tilvalg ved oversćttelsen:"
-#: main.c:295
+#: main.c:303
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Kan ikke klargřre terminal."
-#: main.c:394
+#: main.c:402
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Afluser pĺ niveau %d.\n"
-#: main.c:396
+#: main.c:404
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG blev ikke defineret ved oversćttelsen. Ignoreret.\n"
-#: main.c:515
+#: main.c:523
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s findes ikke. Opret?"
-#: main.c:519
+#: main.c:527
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Kan ikke oprette %s: %s."
-#: main.c:558
+#: main.c:566
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Ingen angivelse af modtagere.\n"
-#: main.c:631
+#: main.c:639
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: kan ikke vedlćgge fil.\n"
-#: main.c:651
+#: main.c:659
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Ingen brevbakke med nye breve."
-#: main.c:660
+#: main.c:668
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Ingen indbakker er defineret"
-#: main.c:689
+#: main.c:697
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Brevbakken er tom."
@@ -2566,28 +2566,28 @@ msgstr "Udvćlgelse er ikke understřttet."
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "Lćser %s ... %d"
-#: muttlib.c:651
+#: muttlib.c:657
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Filen er et filkatalog, gem i det?"
-#: muttlib.c:656
+#: muttlib.c:662
msgid "File under directory: "
msgstr "Fil i dette filkatalog: "
-#: muttlib.c:668
+#: muttlib.c:674
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Filen eksisterer , (o)verskriv, (t)ilfřj, (a)nnulér?"
-#: muttlib.c:668
+#: muttlib.c:674
msgid "oac"
msgstr "ota"
-#: muttlib.c:954
+#: muttlib.c:960
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s er ingen brevbakke"
-#: muttlib.c:960
+#: muttlib.c:966
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Tilfřj breve til %s?"
@@ -3016,80 +3016,80 @@ msgstr "Kan ikke starte PGP"
msgid "Create an application/pgp message?"
msgstr "Lav et \"application/pgp\"-brev?"
-#: pgpinvoke.c:300
+#: pgpinvoke.c:301
msgid "Fetching PGP key..."
msgstr "Henter PGP-nřgle..."
-#: pgpkey.c:443
+#: pgpkey.c:444
msgid "Select "
msgstr "Udvćlg "
-#: pgpkey.c:446
+#: pgpkey.c:447
msgid "Check key "
msgstr "Undersřg nřgle "
-#: pgpkey.c:459
+#: pgpkey.c:460
#, c-format
msgid "PGP keys matching <%s>."
msgstr "PGP-nřgler som matcher <%s>."
-#: pgpkey.c:461
+#: pgpkey.c:462
#, c-format
msgid "PGP keys matching \"%s\"."
msgstr "PGP-nřgler som matcher \"%s\"."
-#: pgpkey.c:480 pgpkey.c:674
+#: pgpkey.c:481 pgpkey.c:675
msgid "Can't open /dev/null"
msgstr "Kan ikke ĺbne /dev/null"
-#: pgpkey.c:486 pgpkey.c:668
+#: pgpkey.c:487 pgpkey.c:669
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "Kan ikke oprette midlertidig fil"
-#: pgpkey.c:497 pgpkey.c:688
+#: pgpkey.c:498 pgpkey.c:689
msgid "Can't create filter"
msgstr "Kan ikke oprette filter"
-#: pgpkey.c:507
+#: pgpkey.c:508
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "Nřgle-id: 0x%s"
-#: pgpkey.c:533
+#: pgpkey.c:534
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
msgstr "Denne nřgle kan ikke bruges: udlřbet/sat ud af kraft/tilbagekaldt."
-#: pgpkey.c:547
+#: pgpkey.c:548
msgid "This ID's trust level is undefined."
msgstr "Trovćrdigheds-niveauet for denne id er ikke bestemt."
-#: pgpkey.c:550
+#: pgpkey.c:551
msgid "This ID is not trusted."
msgstr "Denne id er ikke trovćrdig."
-#: pgpkey.c:553
+#: pgpkey.c:554
msgid "This ID is only marginally trusted."
msgstr "Denne id er kun marginalt trovćrdig."
-#: pgpkey.c:557
+#: pgpkey.c:558
#, c-format
msgid "%s Do you really want to use it?"
msgstr "%s Vil du virkelig anvende den?"
-#: pgpkey.c:653
+#: pgpkey.c:654
msgid "Please enter the key ID: "