From 65c1b0166982f95d78106c3f0a3fac48424ba87d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Bram Moolenaar Date: Mon, 31 Jan 2005 19:02:28 +0000 Subject: updated for version 7.0046 --- src/INSTALLpc.txt | 36 + src/Make_cyg.mak | 12 +- src/Make_mvc.mak | 5 +- src/ex_docmd.c | 2 + src/globals.h | 2 +- src/po/zh_TW.po | 3188 +++++++++++++++++++++++++++++------------------------ 6 files changed, 1807 insertions(+), 1438 deletions(-) (limited to 'src') diff --git a/src/INSTALLpc.txt b/src/INSTALLpc.txt index 0514639862..b190e888f7 100644 --- a/src/INSTALLpc.txt +++ b/src/INSTALLpc.txt @@ -20,6 +20,7 @@ Contents: 5. Using Mingw 6. Cross compiling for Win32 from a Linux machine 7. Building with Python support +8. Building with MzScheme support 1. MS-DOS @@ -310,3 +311,38 @@ Now just do: make -f Make_ming.mak gvim.exe and you will end up with a Python-enabled, Win32 version. Enjoy! + +8. Building with MzScheme support +================================================= + +(written by Sergey Khorev ) + +Vim with MzScheme (http://www.plt-scheme.org/software/mzscheme) support can +be built with either MSVC, or MinGW, or Cygwin. Supported versions are 205 and +above (including 299 and 30x series). + +The MSVC build is quite straightforward. Simply invoke (in one line) +nmake -fMake_mvc.mak MZSCHEME= + [MZSCHEME_VER=] [DYNAMIC_MZSCHEME=] +where is the last seven characters from MzScheme dll name +(libmzschXXXXXXX.dll). +If DYNAMIC_MZSCHEME=yes, resulting executable will not depend on MzScheme +DLL's, but will load them in runtime on demand. + +Building dynamic MzScheme support on MinGW and Cygwin is similar. Take into +account that should contain slashes rather than backslashes +(e.g. d:/Develop/MzScheme) + +"Static" MzScheme support (Vim executable will depend on MzScheme DLLs +explicitly) on MinGW and Cygwin requires additional step. + +libmzschXXXXXXX.dll and libmzgcXXXXXXX.dll should be copied from +%WINDOWS%\System32 to other location (either build directory, some temporary +dir or even MzScheme home). + +Pass that path as MZSCHEME_DLLS parameter for Make. E.g., +make -fMake_cyg.mak MZSCHEME=d:/Develop/MzScheme MZSCHEME_VER=209_000 + MZSCHEME_DLLS=c:/Temp DYNAMIC_MZSCHEME=no + +After successful build these dlls can be freely removed, leaving them in +%WINDOWS%\System32 only. diff --git a/src/Make_cyg.mak b/src/Make_cyg.mak index 5319994ead..da98b501c2 100644 --- a/src/Make_cyg.mak +++ b/src/Make_cyg.mak @@ -1,6 +1,8 @@ # # Makefile for VIM on Win32, using Cygnus gcc -# Last updated by Dan Sharp. Last Change: 2005 Jan 19 +# Last updated by Dan Sharp. Last Change: 2005 Jan 29 +# +# Also read INSTALLpc.txt! # # This compiles Vim as a Windows application. If you want Vim to run as a # Cygwin application use the Makefile (just like on Unix). @@ -21,13 +23,7 @@ # MZSCHEME define to path to MzScheme dir to get MZSCHEME support (not defined) # MZSCHEME_VER define to version of MzScheme being used (209_000) # DYNAMIC_MZSCHEME no or yes: use yes to load the MzScheme DLLs dynamically (yes) -# MZSCHEME_DLLS path to MzScheme DLLs (libmzgc and libmzsch). -# Is used for DYNAMIC_MZSCHEME=no only. -# c:/windows/system32 isn't a good idea, copy them to some -# dir and point MZSCHEME_DLLS to this dir. -# By default $(MZSCHEME) will be used. You can remove -# these DLLs from $(MZSCHEME_DLLS) after you -# built Vim (they are used for dll "static" linking only) +# MZSCHEME_DLLS path to MzScheme DLLs (libmzgc and libmzsch), for "static" build. # GETTEXT no or yes: set to yes for dynamic gettext support (yes) # ICONV no or yes: set to yes for dynamic iconv support (yes) # MBYTE no or yes: set to yes to include multibyte support (yes) diff --git a/src/Make_mvc.mak b/src/Make_mvc.mak index 5fbb2c2444..57012a48bf 100644 --- a/src/Make_mvc.mak +++ b/src/Make_mvc.mak @@ -19,7 +19,10 @@ # DYNAMIC_IME=[yes or no] (to load the imm32.dll dynamically, default # is yes) # Global IME support: GIME=yes (requires GUI=yes) -# MzScheme interface: MZSCHEME=[Path to MzScheme directory], MZSCHEME_VER=[version, 205_000, ...] +# MzScheme interface: +# MZSCHEME=[Path to MzScheme directory] +# DYNAMIC_MZSCHEME=yes (to load the MzScheme DLLs dynamically) +# MZSCHEME_VER=[version, 205_000, ...] # Perl interface: # PERL=[Path to Perl directory] # DYNAMIC_PERL=yes (to load the Perl DLL dynamically) diff --git a/src/ex_docmd.c b/src/ex_docmd.c index 2b912d6821..53194496f2 100644 --- a/src/ex_docmd.c +++ b/src/ex_docmd.c @@ -336,6 +336,8 @@ static void ex_tag_cmd __ARGS((exarg_T *eap, char_u *name)); # define ex_endfunction ex_ni # define ex_let ex_ni # define ex_unlet ex_ni +# define ex_lockvar ex_ni +# define ex_unlockvar ex_ni # define ex_function ex_ni # define ex_delfunction ex_ni # define ex_return ex_ni diff --git a/src/globals.h b/src/globals.h index 7580dd0928..555c19e4e6 100644 --- a/src/globals.h +++ b/src/globals.h @@ -1397,7 +1397,7 @@ EXTERN char_u e_invexprmsg[] INIT(=N_("E449: Invalid expression received")); #endif #ifdef FEAT_NETBEANS_INTG EXTERN char_u e_guarded[] INIT(=N_("E463: Region is guarded, cannot modify")); -EXTERN char_u e_nbreadonly[] INIT(=N_("E680: NetBeans does not allow changes in read-only files")); +EXTERN char_u e_nbreadonly[] INIT(=N_("E744: NetBeans does not allow changes in read-only files")); #endif #if defined(FEAT_EVAL) || defined(FEAT_SYN_HL) EXTERN char_u e_intern2[] INIT(=N_("E685: Internal error: %s")); diff --git a/src/po/zh_TW.po b/src/po/zh_TW.po index c318e63414..bfbc44f4e6 100644 --- a/src/po/zh_TW.po +++ b/src/po/zh_TW.po @@ -6,199 +6,220 @@ # FIRST AUTHOR Francis S.Lin , 2000 # FIRST RELEASE Thu Jun 14 14:24:17 CST 2001 # -# Last update: Thu Apr 24 13:09:07 CST 2003 (6.2a) +# Last update: 2005/01/27 07:03 (6.3) # # To update, search pattern: /fuzzy\|^msgstr ""\(\n"\)\@! # # DO NOT USE WORDS WITH BACKSLASH ('\') AS SECOND BYTE OF BIG5 CHARS # EG: '功', # 許功蓋 -# 餐枯閱珮穀跚淚躡豹擺璞縷髏吭歿俞 -# 墦娉崤黠孀廄琵愧稞鈾暝兝么吒沔坼苒塿踊 +# [blacklist: 餐枯閱珮穀跚淚躡豹擺璞縷髏吭歿俞] +# [blacklist: 娉崤黠孀廄琵愧鈾暝么吒苒塿踊] # you can replace these characters with alternative words. # THIS WILL CAUSE INCOMPATIBLE ON gettext 0.10.36+ # +# Note (2005.01.27): +# A bug was found for UTF8 mode. +# > msgid "%ld fewer lines" "on %ld lines" +# If you don't put more (at least 2) spaces after %ld +# gvim/win32 will crash (no reason). +# So please change [行"] to [行 "] +# +# Q. How to use UTF8 mode on Win32? +# A. A simple configuration: +# set encoding=utf-8; let $LANG='zh_TW.UTF-8'; +# (set langmenu=none or ..) +# set termencoding=utf-8 +# set fileencodings=ucs-bom,utf-8,japan,taiwan,prc +# set fileencoding=taiwan (or utf-8) +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Vim(Traditional Chinese)\n" -"POT-Creation-Date: 2003-04-24 13:06+0800\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-01-27 19:00+0800\n" "PO-Revision-Date: Mon Feb 19 22:49:21 CST 2001\n" -"Last-Translator: Francis S.Lin \n" -"Language-Team: Francis S.Lin , Cecil Sheng " +"Last-Translator: Hung-Te Lin \n" +"Language-Team: Hung-Te Lin , Cecil Sheng " "\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=big5\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: buffer.c:97 +#: buffer.c:102 msgid "E82: Cannot allocate any buffer, exiting..." msgstr "E82: 無法配置任何緩衝區,離開程式..." -#: buffer.c:100 +#: buffer.c:105 msgid "E83: Cannot allocate buffer, using other one..." msgstr "E83: 無法配置緩衝區,使用另一個緩衝區...." -#: buffer.c:797 +#: buffer.c:808 +#, c-format msgid "E515: No buffers were unloaded" msgstr "E515: 沒有釋放任何緩衝區" -#: buffer.c:799 +#: buffer.c:810 +#, c-format msgid "E516: No buffers were deleted" msgstr "E516: 沒有刪除任何緩衝區" -#: buffer.c:801 +#: buffer.c:812 +#, c-format msgid "E517: No buffers were wiped out" msgstr "E517: 沒有清除任何緩衝區" -#: buffer.c:809 +#: buffer.c:820 msgid "1 buffer unloaded" msgstr "已釋放一個緩衝區" -#: buffer.c:811 +#: buffer.c:822 #, c-format msgid "%d buffers unloaded" msgstr "已釋放 %d 個緩衝區" -#: buffer.c:816 +#: buffer.c:827 msgid "1 buffer deleted" msgstr "已刪除一個緩衝區" -#: buffer.c:818 +#: buffer.c:829 #, c-format msgid "%d buffers deleted" msgstr "已刪除 %d 個緩衝區" -#: buffer.c:823 +#: buffer.c:834 msgid "1 buffer wiped out" msgstr "已刪除一個緩衝區" -#: buffer.c:825 +#: buffer.c:836 #, c-format msgid "%d buffers wiped out" msgstr "已刪除 %d 個緩衝區" -#: buffer.c:886 +#: buffer.c:897 msgid "E84: No modified buffer found" msgstr "E84: 沒有修改過的緩衝區" #. back where we started, didn't find anything. -#: buffer.c:925 +#: buffer.c:936 msgid "E85: There is no listed buffer" msgstr "E85: 沒有列出的緩衝區" -#: buffer.c:937 +#: buffer.c:948 #, c-format -msgid "E86: Cannot go to buffer %ld" -msgstr "E86: 無法切換到第 %ld 個緩衝區" +msgid "E86: Buffer %ld does not exist" +msgstr "E86: 緩衝區 %ld 不存在" -#: buffer.c:940 +#: buffer.c:951 msgid "E87: Cannot go beyond last buffer" msgstr "E87: 無法切換到更後面的緩衝區" -#: buffer.c:942 +#: buffer.c:953 msgid "E88: Cannot go before first buffer" msgstr "E88: 無法切換到更前面的緩衝區" -#: buffer.c:966 +#: buffer.c:991 +#, c-format msgid "E89: No write since last change for buffer %ld (add ! to override)" msgstr "E89: 已更改過緩衝區 %ld 但尚未存檔 (可用 ! 強制執行)" -#: buffer.c:982 +#: buffer.c:1008 msgid "E90: Cannot unload last buffer" msgstr "E90: 無法釋放最後一個緩衝區" -#: buffer.c:1494 +#: buffer.c:1544 msgid "W14: Warning: List of file names overflow" msgstr "W14: 警告: 檔名過多" -#: buffer.c:1664 +#: buffer.c:1716 #, c-format msgid "E92: Buffer %ld not found" msgstr "E92: 找不到第 %ld 個緩衝區" -#: buffer.c:1890 +#: buffer.c:1947 #, c-format msgid "E93: More than one match for %s" msgstr "E93: 找到一個以上的 %s" -#: buffer.c:1892 +#: buffer.c:1949 #, c-format msgid "E94: No matching buffer for %s" msgstr "E94: 找不到 %s" -#: buffer.c:2297 ex_docmd.c:6479 +#: buffer.c:2344 #, c-format msgid "line %ld" msgstr "行 %ld" -#: buffer.c:2380 +#: buffer.c:2429 msgid "E95: Buffer with this name already exists" msgstr "E95: 已有緩衝區使用這個名字" -#: buffer.c:2673 +#: buffer.c:2724 msgid " [Modified]" msgstr " [已修改]" -#: buffer.c:2678 +#: buffer.c:2729 msgid "[Not edited]" msgstr "[未編輯]" -#: buffer.c:2683 +#: buffer.c:2734 msgid "[New file]" msgstr "[新檔案]" -#: buffer.c:2684 +#: buffer.c:2735 msgid "[Read errors]" msgstr "[讀取錯誤]" -#: buffer.c:2686 fileio.c:1914 +#: buffer.c:2737 fileio.c:2124 msgid "[readonly]" msgstr "[唯讀]" -#: buffer.c:2701 +#: buffer.c:2758 #, c-format msgid "1 line --%d%%--" msgstr "行數 1 --%d%%--" -#: buffer.c:2703 +#: buffer.c:2760 #, c-format msgid "%ld lines --%d%%--" msgstr "行數 %ld --%d%%--" -#: buffer.c:2710 +#: buffer.c:2767 #, c-format msgid "line %ld of %ld --%d%%-- col " msgstr "行 %ld/%ld --%d%%-- 欄 " -#: buffer.c:2811 +#: buffer.c:2875 msgid "[No file]" msgstr "[未命名]" #. must be a help buffer -#: buffer.c:2851 +#: buffer.c:2915 msgid "help" msgstr "[輔助說明]" -#: buffer.c:3405 screen.c:4943 +#: buffer.c:3474 screen.c:5079 msgid "[help]" msgstr "[輔助說明]" -#: buffer.c:3437 screen.c:4949 +#: buffer.c:3506 screen.c:5085 msgid "[Preview]" msgstr "[預覽]" -#: buffer.c:3708 +#: buffer.c:3786 msgid "All" msgstr "全部" -#: buffer.c:3708 +#: buffer.c:3786 msgid "Bot" msgstr "底端" -#: buffer.c:3710 +#: buffer.c:3788 msgid "Top" msgstr "頂端" -#: buffer.c:4454 +#: buffer.c:4536 +#, c-format msgid "" "\n" "# Buffer list:\n" @@ -206,15 +227,15 @@ msgstr "" "\n" "# 緩衝區列表:\n" -#: buffer.c:4487 +#: buffer.c:4569 msgid "[Error List]" msgstr "[錯誤列表]" -#: buffer.c:4500 memline.c:1501 +#: buffer.c:4582 memline.c:1521 msgid "[No File]" msgstr "[未命名]" -#: buffer.c:4803 +#: buffer.c:4895 msgid "" "\n" "--- Signs ---" @@ -222,149 +243,150 @@ msgstr "" "\n" "--- 符號 ---" -#: buffer.c:4813 +#: buffer.c:4914 #, c-format msgid "Signs for %s:" msgstr "%s 的符號:" -#: buffer.c:4819 +#: buffer.c:4920 #, c-format msgid " line=%ld id=%d name=%s" msgstr " 行=%ld id=%d 名稱=%s" -#: diff.c:133 +#: diff.c:139 #, c-format msgid "E96: Can not diff more than %ld buffers" msgstr "E96: 無法比較(diff) %ld個以上的緩衝區" -#: diff.c:651 +#: diff.c:713 msgid "E97: Cannot create diffs" msgstr "E97: 不能建立 " -#: diff.c:750 +#: diff.c:818 msgid "Patch file" msgstr "Patch 檔案" -#: diff.c:1001 +#: diff.c:1069 msgid "E98: Cannot read diff output" msgstr "E98: 無法讀取 diff 的輸出" -#: diff.c:1742 +#: diff.c:1819 msgid "E99: Current buffer is not in diff mode" msgstr "E99: 目前的緩衝區不是在 diff 模式" -#: diff.c:1754 +#: diff.c:1831 msgid "E100: No other buffer in diff mode" msgstr "E100: 沒有緩衝區在 diff 模式" -#: diff.c:1762 +#: diff.c:1839 msgid "E101: More than two buffers in diff mode, don't know which one to use" msgstr "E101: 有兩個以上的緩衝區在 diff 模式,無法決定要用哪一個" -#: diff.c:1785 +#: diff.c:1862 #, c-format msgid "E102: Can't find buffer \"%s\"" msgstr "E102: 找不到緩衝區: \"%s\"" -#: diff.c:1791 +#: diff.c:1868 #, c-format msgid "E103: Buffer \"%s\" is not in diff mode" msgstr "E103: 緩衝區 \"%s\" 不是在 diff 模式" -#: digraph.c:2172 +#: digraph.c:2199 msgid "E104: Escape not allowed in digraph" msgstr "E104: 複合字元(digraph)中不能使用 Escape" -#: digraph.c:2344 +#: digraph.c:2384 msgid "E544: Keymap file not found" msgstr "E544: 找不到 keymap 檔" -#: digraph.c:2371 +#: digraph.c:2411 msgid "E105: Using :loadkeymap not in a sourced file" msgstr "E105: 使用 :loadkeymap " #: edit.c:40 -msgid " Keyword completion (^N/^P)" -msgstr " 關鍵字自動完成 (^N/^P)" +msgid " Keyword completion (^N^P)" +msgstr " 關鍵字自動完成 (^N^P)" #. ctrl_x_mode == 0, ^P/^N compl. #: edit.c:41 -msgid " ^X mode (^E/^Y/^L/^]/^F/^I/^K/^D/^V/^N/^P)" -msgstr " ^X 模式 (^E/^Y/^L/^]/^F/^I/^K/^D/^N/^P)" +msgid " ^X mode (^E^Y^L^]^F^I^K^D^V^N^P)" +msgstr " ^X 模式 (^E^Y^L^]^F^I^K^D^N^P)" #. Scroll has it's own msgs, in it's place there is the msg for local #. * ctrl_x_mode = 0 (eg continue_status & CONT_LOCAL) -- Acevedo #: edit.c:44 -msgid " Keyword Local completion (^N/^P)" -msgstr " 區域關鍵字自動完成 (^N/^P)" +msgid " Keyword Local completion (^N^P)" +msgstr " 區域關鍵字自動完成 (^N^P)" #: edit.c:45 -msgid " Whole line completion (^L/^N/^P)" -msgstr " 整行自動完成 (^L/^N/^P)" +msgid " Whole line completion (^L^N^P)" +msgstr " 整行自動完成 (^L^N^P)" #: edit.c:46 -msgid " File name completion (^F/^N/^P)" -msgstr " 檔名自動完成 (^F/^N/^P)" +msgid " File name completion (^F^N^P)" +msgstr " 檔名自動完成 (^F^N^P)" #: edit.c:47 -msgid " Tag completion (^]/^N/^P)" -msgstr " 標籤自動完成 (^]/^N/^P)" +msgid " Tag completion (^]^N^P)" +msgstr " 標籤自動完成 (^]^N^P)" #: edit.c:48 -msgid " Path pattern completion (^N/^P)" -msgstr " 路徑自動完成 (^N/^P)" +msgid " Path pattern completion (^N^P)" +msgstr " 路徑自動完成 (^N^P)" #: edit.c:49 -msgid " Definition completion (^D/^N/^P)" -msgstr " 定義自動完成 (^D/^N/^P)" +msgid " Definition completion (^D^N^P)" +msgstr " 定義自動完成 (^D^N^P)" #: edit.c:51 -msgid " Dictionary completion (^K/^N/^P)" -msgstr " 字典自動完成 (^K/^N/^P)" +msgid " Dictionary completion (^K^N^P)" +msgstr " 字典自動完成 (^K^N^P)" #: edit.c:52 -msgid " Thesaurus completion (^T/^N/^P)" -msgstr " Thesaurus 自動完成 (^T/^N/^P)" +msgid " Thesaurus completion (^T^N^P)" +msgstr " Thesaurus 自動完成 (^T^N^P)" #: edit.c:53 -msgid " Command-line completion (^V/^N/^P)" -msgstr " 命令列自動完成 (^V/^N/^P)" +msgid " Command-line completion (^V^N^P)" +msgstr " 命令列自動完成 (^V^N^P)" #: edit.c:56 msgid "Hit end of paragraph" msgstr "已到段落結尾" -#: edit.c:941 +#: edit.c:962 msgid "'thesaurus' option is empty" msgstr "選項 'thesaurus' 未設定" -#: edit.c:1145 +#: edit.c:1166 msgid "'dictionary' option is empty" msgstr "選項 'dictionary' 未設定" -#: edit.c:2130 +#: edit.c:2162 #, c-format msgid "Scanning dictionary: %s" msgstr "掃瞄字典: %s" -#: edit.c:2336 +#: edit.c:2368 msgid " (insert) Scroll (^E/^Y)" msgstr " (插入) Scroll (^E/^Y)" -#: edit.c:2338 +#: edit.c:2370 msgid " (replace) Scroll (^E/^Y)" msgstr " (取代) Scroll (^E/^Y)" -#: edit.c:2652 +#: edit.c:2684 #, c-format msgid "Scanning: %s" msgstr "掃瞄中: %s" -#: edit.c:2687 +#: edit.c:2719 +#, c-format msgid "Scanning tags." msgstr "掃瞄標籤." -#: edit.c:3349 +#: edit.c:3381 msgid " Adding" msgstr " 增加" @@ -372,102 +394,102 @@ msgstr " #. * be called before line = ml_get(), or when this address is no #. * longer needed. -- Acevedo. #. -#: edit.c:3398 +#: edit.c:3430 msgid "-- Searching..." msgstr "-- 搜尋中..." -#: edit.c:3454 +#: edit.c:3486 msgid "Back at original" msgstr "回到起點" -#: edit.c:3459 +#: edit.c:3491 msgid "Word from other line" msgstr "從別行開始的字 (?)" -#: edit.c:3464 +#: edit.c:3496 msgid "The only match" msgstr "只有此項符合" -#: edit.c:3523 +#: edit.c:3555 #, c-format msgid "match %d of %d" msgstr "找到 %d / %d" -#: edit.c:3526 +#: edit.c:3558 #, c-format msgid "match %d" msgstr "符合 %d" #. Skip further arguments but do continue to #. * search for a trailing command. -#: eval.c:889 +#: eval.c:1024 #, c-format msgid "E106: Unknown variable: \"%s\"" msgstr "E106: 未定義的變數: \"%s\"" -#: eval.c:1185 +#: eval.c:1320 #, c-format msgid "E107: Missing braces: %s" msgstr "E107: 缺少對應的括號: %s" -#: eval.c:1290 eval.c:1304 +#: eval.c:1435 eval.c:1449 #, c-format msgid "E108: No such variable: \"%s\"" msgstr "E108: 無此變數: \"%s\"" -#: eval.c:1560 +#: eval.c:1705 msgid "E109: Missing ':' after '?'" msgstr "E109: '?' 後缺少 ':'" -#: eval.c:2176 +#: eval.c:2327 msgid "E110: Missing ')'" msgstr "E110: 缺少對應的 \")\"" -#: eval.c:2233 +#: eval.c:2389 msgid "E111: Missing ']'" msgstr "E111: 缺少對應的 \"]\"" -#: eval.c:2309 +#: eval.c:2466 #, c-format msgid "E112: Option name missing: %s" msgstr "E112: 缺少選項名稱: %s" -#: eval.c:2327 +#: eval.c:2484 #, c-format msgid "E113: Unknown option: %s" msgstr "E113: 不正確的選項: %s" -#: eval.c:2391 +#: eval.c:2555 #, c-format msgid "E114: Missing quote: %s" msgstr "E114: 缺少引號: %s" -#: eval.c:2523 +#: eval.c:2698 #, c-format msgid "E115: Missing quote: %s" msgstr "E115: 缺少引號: %s" -#: eval.c:2843 +#: eval.c:3054 #, c-format msgid "E116: Invalid arguments for function %s" msgstr "E116: 函式 %s 的引數不正確" -#: eval.c:2844 +#: eval.c:3083 #, c-format msgid "E117: Unknown function: %s" msgstr "E117: 未定義的函式: %s" -#: eval.c:2845 +#: eval.c:3084 #, c-format msgid "E118: Too many arguments for function: %s" msgstr "E118: 函式 %s 的引數過多" -#: eval.c:2846 +#: eval.c:3085 #, c-format msgid "E119: Not enough arguments for function: %s" msgstr "E119: 函式 %s 的引數太少" -#: eval.c:2847 +#: eval.c:3086 #, c-format msgid "E120: Using not in a script context: %s" msgstr "E120: 不能在 script 本文外使用: %s" @@ -477,16 +499,16 @@ msgstr "E120: #. * this way has the compelling advantage that translations need not to #. * be touched at all. See below what 'ok' and 'ync' are used for. #. -#: eval.c:3465 gui.c:4238 gui_gtk.c:1991 +#: eval.c:3687 gui.c:4385 gui_gtk.c:2059 msgid "&Ok" msgstr "確定(&O)" -#: eval.c:4000 +#: eval.c:4226 #, c-format msgid "+-%s%3ld lines: " msgstr "+-%s%3ld 行: " -#: eval.c:5149 +#: eval.c:5477 msgid "" "&OK\n" "&Cancel" @@ -494,125 +516,130 @@ msgstr "" "確定(&O)\n" "取消(&C)" -#: eval.c:5182 +#: eval.c:5517 msgid "called inputrestore() more often than inputsave()" msgstr "呼叫 inputrestore() 的次數比 inputsave() 還多" -#: eval.c:6036 +#: eval.c:5977 +msgid "E655: Too many symbolic links (cycle?)" +msgstr "E655: 太多層的符號鏈結(symlink) (循環?)" + +#: eval.c:6626 msgid "E240: No connection to Vim server" msgstr "E240: 沒有與 Vim Server 建立連線" -#: eval.c:6133 +#: eval.c:6724 msgid "E277: Unable to read a server reply" msgstr "E277: 無法讀取伺服器的回應" -#: eval.c:6161 +#: eval.c:6752 msgid "E258: Unable to send to client" msgstr "E258: 無法傳送到 client" -#: eval.c:6209 +#: eval.c:6800 #, c-format msgid "E241: Unable to send to %s" msgstr "E241: 無法傳送到 %s" -#: eval.c:6309 +#: eval.c:6900 msgid "(Invalid)" msgstr "(不正確)" -#: eval.c:7402 +#: eval.c:8078 #, c-format msgid "E121: Undefined variable: %s" msgstr "E121: 變數 %s 尚未定義" -#: eval.c:7834 +#: eval.c:8510 #, c-format msgid "E461: Illegal variable name: %s" msgstr "E461: 不合法的變數名稱: %s" -#: eval.c:8121 +#: eval.c:8802 #, c-format msgid "E122: Function %s already exists, add ! to replace it" msgstr "E122: 函式 %s 已經存在, 請使用 ! 強制取代" -#: eval.c:8188 +#: eval.c:8875 #, c-format msgid "E123: Undefined function: %s" msgstr "E123: 函式 %s 尚未定義" -#: eval.c:8201 +#: eval.c:8888 #, c-format msgid "E124: Missing '(': %s" msgstr "E124: 缺少 \"(\": %s" -#: eval.c:8234 +#: eval.c:8921 #, c-format msgid "E125: Illegal argument: %s" msgstr "E125: 參數不正確: %s" -#: eval.c:8313 +#: eval.c:9000 msgid "E126: Missing :endfunction" msgstr "E126: 缺少 :endfunction" -#: eval.c:8396 +#: eval.c:9107 #, c-format msgid "E127: Cannot redefine function %s: It is in use" msgstr "E127: 函式 %s 正在使用中,無法重新定義" -#: eval.c:8464 +#: eval.c:9177 msgid "E129: Function name required" msgstr "E129: 需要函式名稱" -#: eval.c:8515 +#: eval.c:9228 #, c-format msgid "E128: Function name must start with a capital: %s" msgstr "E128: 函式名稱第一個字母必須大寫: %s" -#: eval.c:8707 +#: eval.c:9420 #, c-format msgid "E130: Undefined function: %s" msgstr "E130: 函式 %s 尚未定義" -#: eval.c:8712 +#: eval.c:9425 #, c-format msgid "E131: Cannot delete function %s: It is in use" msgstr "E131: 函式 %s 正在使用中,無法刪除" -#: eval.c:8760 +#: eval.c:9473 msgid "E132: Function call depth is higher than 'maxfuncdepth'" msgstr "E132: 函式遞迴呼叫層數超過 'maxfuncdepth'" #. always scroll up, don't overwrite -#: eval.c:8813 +#: eval.c:9526 #, c-format msgid "calling %s" msgstr "呼叫 %s" -#: eval.c:8867 +#: eval.c:9588 #, c-format msgid "%s aborted" -msgstr "%s 被強制中斷執行" +msgstr "%s 被強制中斷執行 " -#: eval.c:8869 +#: eval.c:9590 #, c-format msgid "%s returning #%ld" msgstr "%s 傳回值 #%ld " -#: eval.c:8872 +#: eval.c:9597 #, c-format msgid "%s returning \"%s\"" msgstr "%s 傳回值 \"%s\"" #. always scroll up, don't overwrite -#: eval.c:8888 ex_cmds2.c:2231 +#: eval.c:9613 ex_cmds2.c:2370 #, c-format msgid "continuing in %s" msgstr "繼續: %s" -#: eval.c:8935 +#: eval.c:9639 msgid "E133: :return not inside a function" msgstr "E133: :return 必須在函式裡使用" -#: eval.c:9266 +#: eval.c:9970 +#, c-format msgid "" "\n" "# global variables:\n" @@ -625,80 +652,91 @@ msgstr "" msgid "<%s>%s%s %d, Hex %02x, Octal %03o" msgstr "<%s>%s%s %d, 十六進位 %02x, 八進位 %03o" -#: ex_cmds.c:433 +#: ex_cmds.c:118 +#, c-format +msgid "> %d, Hex %04x, Octal %o" +msgstr "> %d, 十六進位 %04x, 八進位 %o" + +#: ex_cmds.c:119 +#, c-format +msgid "> %d, Hex %08x, Octal %o" +msgstr "> %d, 十六進位 %08x, 八進位 %o" + +#: ex_cmds.c:430 msgid "E134: Move lines into themselves" msgstr "E134: 無法把行移到它自已內" -#: ex_cmds.c:502 +#: ex_cmds.c:499 msgid "1 line moved" -msgstr "已搬移 1 行" +msgstr "已搬移 1 行 " -#: ex_cmds.c:504 +#: ex_cmds.c:501 #, c-format msgid "%ld lines moved" -msgstr "已搬移 %ld 行" +msgstr "已搬移 %ld 行 " -#: ex_cmds.c:909 +#: ex_cmds.c:924 #, c-format msgid "%ld lines filtered" -msgstr "已處理 %ld 行" +msgstr "已處理 %ld 行 " -#: ex_cmds.c:937 +#: ex_cmds.c:952 msgid "E135: *Filter* Autocommands must not change current buffer" msgstr "E135: *Filter* Autocommand 不可以更改緩衝區的內容" -#: ex_cmds.c:1022 +#: ex_cmds.c:1037 msgid "[No write since last change]\n" msgstr "[更新後尚未儲存]\n" -#: ex_cmds.c:1268 +#: ex_cmds.c:1283 #, c-format msgid "%sviminfo: %s in line: " msgstr "%sviminfo: %s 在行中: " -#: ex_cmds.c:1273 +#: ex_cmds.c:1288 msgid "E136: viminfo: Too many errors, skipping rest of file" msgstr "E136: viminfo: 過多錯誤, 忽略檔案其餘部分" -#: ex_cmds.c:1302 +#: ex_cmds.c:1323 #, c-format msgid "Reading viminfo file \"%s\"%s%s%s" msgstr "讀取 viminfo 檔案 \"%s\"%s%s%s" -#: ex_cmds.c:1303 +#: ex_cmds.c:1324 msgid " info" msgstr " 訊息" -#: ex_cmds.c:1304 +#: ex_cmds.c:1325 msgid " marks" msgstr " 標記" -#: ex_cmds.c:1305 +#: ex_cmds.c:1326 msgid " FAILED" msgstr " 失敗" -#: ex_cmds.c:1396 +#: ex_cmds.c:1418 #, c-format msgid "E137: Viminfo file is not writable: %s" msgstr "E137: Viminfo 檔案無法寫入: %s" -#: ex_cmds.c:1521 +#: ex_cmds.c:1543 #, c-format msgid "E138: Can't write viminfo file %s!" msgstr "E138: 無法寫入 viminfo 檔案 %s !" -#: ex_cmds.c:1529 +#: ex_cmds.c:1551 #, c-format msgid "Writing viminfo file \"%s\"" msgstr "寫入 viminfo 檔案 \"%s\" 中" #. Write the info: -#: ex_cmds.c:1627 +#: ex_cmds.c:1649 #, c-format msgid "# This viminfo file was generated by Vim %s.\n" msgstr "# 本 viminfo 檔案是由 Vim %s 所產生.\n" -#: ex_cmds.c:1629 +#: ex_cmds.c:1651 +#, c-format msgid "" "# You may edit it if you're careful!\n" "\n" @@ -706,47 +744,48 @@ msgstr "" "# 如果想要自行修改請特別小心!\n" "\n" -#: ex_cmds.c:1631 +#: ex_cmds.c:1653 +#, c-format msgid "# Value of 'encoding' when this file was written\n" msgstr "# 'encoding' 在此檔建立時的值\n" -#: ex_cmds.c:1730 +#: ex_cmds.c:1752 msgid "Illegal starting char" msgstr "無效的起始字元" -#: ex_cmds.c:2075 ex_cmds.c:2340 ex_cmds2.c:744 +#: ex_cmds.c:2097 ex_cmds2.c:761 msgid "Save As" msgstr "另存新檔" #. Overwriting a file that is loaded in another buffer is not a #. * good idea. -#: ex_cmds.c:2118 +#: ex_cmds.c:2140 msgid "E139: File is loaded in another buffer" msgstr "E139: 您在另一個緩衝區也載入了這個檔案" -#: ex_cmds.c:2152 +#: ex_cmds.c:2174 msgid "Write partial file?" msgstr "要寫入部分檔案嗎?" -#: ex_cmds.c:2159 +#: ex_cmds.c:2181 msgid "E140: Use ! to write partial buffer" msgstr "E140: 請使用 ! 以寫入部分緩衝區" -#: ex_cmds.c:2274 +#: ex_cmds.c:2296 #, c-format msgid "Overwrite existing file \"%.*s\"?" msgstr "要覆寫已存在的檔案 \"%.*s\"?" -#: ex_cmds.c:2345 +#: ex_cmds.c:2367 #, c-format msgid "E141: No file name for buffer %ld" msgstr "E141: 緩衝區 %ld 沒有檔案名稱" -#: ex_cmds.c:2383 +#: ex_cmds.c:2406 msgid "E142: File not written: Writing is disabled by 'write' option" msgstr "E142: 檔案未寫入,因為 'write' 選項被關閉" -#: ex_cmds.c:2403 +#: ex_cmds.c:2426 #, c-format msgid "" "'readonly' option is set for \"%.*s\".\n" @@ -755,68 +794,69 @@ msgstr "" "\"%.*s\" 已設定 'readonly' 選項.\n" "確定要覆寫嗎?" -#: ex_cmds.c:2568 +#: ex_cmds.c:2599 msgid "Edit File" msgstr "編輯檔案" -#: ex_cmds.c:3137 +#: ex_cmds.c:3206 #, c-format msgid "E143: Autocommands unexpectedly deleted new buffer %s" msgstr "E143: Autocommands 意外地刪除新緩衝區 %s" -#: ex_cmds.c:3269 +#: ex_cmds.c:3340 msgid "E144: non-numeric argument to :z" msgstr "E144: :z 不接受非數字的參數" -#: ex_cmds.c:3354 +#: ex_cmds.c:3425 msgid "E145: Shell commands not allowed in rvim" msgstr "E145: rvim 中禁止使用 shell 命令" -#: ex_cmds.c:3461 +#: ex_cmds.c:3532 msgid "E146: Regular expressions can't be delimited by letters" msgstr "E146: Regular expression 無法用字母分隔 (?)" -#: ex_cmds.c:3807 +#: ex_cmds.c:3878 #, c-format msgid "replace with %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?" msgstr "取代為 %s (y/n/a/q/^E/^Y)?" -#: ex_cmds.c:4172 +#: ex_cmds.c:4271 msgid "(Interrupted) " msgstr "(已中斷) " -#: ex_cmds.c:4176 +#: ex_cmds.c:4275 msgid "1 substitution" -msgstr "取代一組" +msgstr "取代一組 " -#: ex_cmds.c:4178 +#: ex_cmds.c:4277 #, c-format msgid "%ld substitutions" -msgstr "取代 %ld 組" +msgstr "取代 %ld 組 " -#: ex_cmds.c:4181 +#: ex_cmds.c:4280 msgid " on 1 line" -msgstr " 一行中" +msgstr ",範圍:一行 " -#: ex_cmds.c:4183 +#: ex_cmds.c:4282 #, c-format msgid " on %ld lines" -msgstr " %ld 行中" +msgstr ",範圍: %ld 行 " -#: ex_cmds.c:4234 +#: ex_cmds.c:4333 msgid "E147: Cannot do :global recursive" -msgstr "E147: :global 無法遞迴執行" +msgstr "E147: :global 無法遞迴執行 " -#: ex_cmds.c:4269 +#: ex_cmds.c:4368 msgid "E148: Regular expression missing from global" msgstr "E148: 沒有使用過 Regular expression (?)" -#: ex_cmds.c:4318 +#: ex_cmds.c:4417 #, c-format msgid "Pattern found in every line: %s" msgstr "每一行都找不到: %s" -#: ex_cmds.c:4399 +#: ex_cmds.c:4498 +#, c-format msgid "" "\n" "# Last Substitute String:\n" @@ -826,342 +866,408 @@ msgstr "" "# 前一組替代字串:\n" "$" -#: ex_cmds.c:4503 +#: ex_cmds.c:4599 +msgid "E478: Don't panic!" +msgstr "E478: 不要驚慌!" + +#: ex_cmds.c:4651 +#, c-format +msgid "E661: Sorry, no '%s' help for %s" +msgstr "E149: 抱歉, 沒有關於 %s-%s 的說明" + +#: ex_cmds.c:4654 #, c-format msgid "E149: Sorry, no help for %s" msgstr "E149: 抱歉, 沒有 %s 的說明" -#: ex_cmds.c:4537 +#: ex_cmds.c:4688 #, c-format msgid "Sorry, help file \"%s\" not found" msgstr "抱歉, 找不到說明檔 \"%s\"" -#: ex_cmds.c:5012 +#: ex_cmds.c:5191 #, c-format msgid "E150: Not a directory: %s" msgstr "E150: %s 不是目錄" -#: ex_cmds.c:5040 +#: ex_cmds.c:5330 #, c-format msgid "E152: Cannot open %s for writing" msgstr "E152: 無法以寫入模式開啟 \"%s\"" -#: ex_cmds.c:5075 +#: ex_cmds.c:5366 #, c-format msgid "E153: Unable to open %s for reading" msgstr "E153: 無法讀取檔案: %s" -#: ex_cmds.c:5154 +#: ex_cmds.c:5388 +#, c-format +msgid "E670: Mix of help file encodings within a language: %s" +msgstr "E670: 同一語言 (%s) 中有混合不同字元編碼的說明檔" + +#: ex_cmds.c:5466 #, c-format msgid "E154: Duplicate tag \"%s\" in file %s" msgstr "E154: 標籤(tag) \"%s\" 在檔案 %s 裡重複出現多次" -#: ex_cmds.c:5261 +#: ex_cmds.c:5578 #, c-format msgid "E160: Unknown sign command: %s" msgstr "E160: 未定義的 sign command: %s" -#: ex_cmds.c:5281 +#: ex_cmds.c:5598 msgid "E156: Missing sign name" msgstr "E156: 缺少 sign 名稱" -#: ex_cmds.c:5327 +#: ex_cmds.c:5644 msgid "E612: Too many signs defined" msgstr "E612: 已定義太多 signs" -#: ex_cmds.c:5394 +#: ex_cmds.c:5712 #, c-format msgid "E239: Invalid sign text: %s" msgstr "E239: 不正確的 sign 文字: %s" -#: ex_cmds.c:5425 ex_cmds.c:5611 +#: ex_cmds.c:5743 ex_cmds.c:5934 #, c-format msgid "E155: Unknown sign: %s" msgstr "E155: 不正確的 sign: %s" -#: ex_cmds.c:5471 +#: ex_cmds.c:5792 msgid "E159: Missing sign number" msgstr "E159: 缺少 sign number" -#: ex_cmds.c:5551 +#: ex_cmds.c:5874 #, c-format msgid "E158: Invalid buffer name: %s" msgstr "E158: 緩衝區名稱錯誤: %s" -#: ex_cmds.c:5590 +#: ex_cmds.c:5913 #, c-format msgid "E157: Invalid sign ID: %ld" msgstr "E157: Sign ID 錯誤: %ld" -#: ex_cmds.c:5761 +#: ex_cmds.c:5983 +msgid " (NOT FOUND)" +msgstr " (找不到) " + +#: ex_cmds.c:5985 +msgid " (not supported)" +msgstr " (不支援) " + +#: ex_cmds.c:6084 msgid "[Deleted]" msgstr "[已刪除]" -#: ex_cmds2.c:82 +#: ex_cmds2.c:92 msgid "Entering Debug mode. Type \"cont\" to continue." msgstr "進入除錯模式. 輸入 \"cont\" 以回到正常模式." -#: ex_cmds2.c:86 ex_docmd.c:850 +#: ex_cmds2.c:96 ex_docmd.c:968 #, c-format msgid "line %ld: %s" msgstr "行 %ld: %s" -#: ex_cmds2.c:88 +#: ex_cmds2.c:98 #, c-format msgid "cmd: %s" msgstr "cmd: %s" -#: ex_cmds2.c:271 +#: ex_cmds2.c:290 #, c-format msgid "Breakpoint in \"%s%s\" line %ld" -msgstr "\"%s%s\" 中斷點: 第 %ld 行" +msgstr "\"%s%s\" 中斷點: 第 %ld 行 " -#: ex_cmds2.c:521 +#: ex_cmds2.c:540 #, c-format msgid "E161: Breakpoint not found: %s" msgstr "E161: 找不到中斷點: %s" -#: ex_cmds2.c:547 +#: ex_cmds2.c:566 msgid "No breakpoints defined" msgstr "沒有定義中斷點" -#: ex_cmds2.c:552 +#: ex_cmds2.c:571 #, c-format msgid "%3d %s %s line %ld" -msgstr "%3d %s %s 第 %ld 行" +msgstr "%3d %s %s 第 %ld 行 " -#: ex_cmds2.c:767 +#: ex_cmds2.c:786 #, c-format msgid "Save changes to \"%.*s\"?" msgstr "將變動存儲至 \"%.*s\"?" -#: ex_cmds2.c:769 ex_docmd.c:8820 +#: ex_cmds2.c:788 ex_docmd.c:9398 msgid "Untitled" msgstr "未命名" -#: ex_cmds2.c:905 +#: ex_cmds2.c:915 #, c-format msgid "E162: No write since last change for buffer \"%s\"" msgstr "E162: 已更改過緩衝區 \"%s\" 但尚未存檔 (可用 ! 強制執行)" -#: ex_cmds2.c:974 +#: ex_cmds2.c:984 msgid "Warning: Entered other buffer unexpectedly (check autocommands)" msgstr "注意: 已切換到其它緩衝區 (請檢查 Autocommands 有無錯誤)" -#: ex_cmds2.c:1377 +#: ex_cmds2.c:1387 msgid "E163: There is only one file to edit" msgstr "E163: 只有一個檔案可編輯" -#: ex_cmds2.c:1379 +#: ex_cmds2.c:1389 msgid "E164: Cannot go before first file" msgstr "E164: 已經在第一個檔案了" -#: ex_cmds2.c:1381 +#: ex_cmds2.c:1391 msgid "E165: Cannot go beyond last file" msgstr "E165: 已經在最後一個檔案了" -#: ex_cmds2.c:1828 +#: ex_cmds2.c:1804 +#, c-format +msgid "E666: compiler not supported: %s" +msgstr "E666: 編譯器不支援: %s" + +#: ex_cmds2.c:1901 #, c-format msgid "Searching for \"%s\" in \"%s\"" msgstr "搜尋中: \"%s\" -- \"%s\"" -#: ex_cmds2.c:1850 +#: ex_cmds2.c:1923 #, c-format msgid "Searching for \"%s\"" msgstr "搜尋中: \"%s\"" -#: ex_cmds2.c:1871 +#: ex_cmds2.c:1945 #, c-format msgid "not found in 'runtimepath': \"%s\"" msgstr "在 'runtimepath' 裡找不到 \"%s\"" -#: ex_cmds2.c:1905 +#: ex_cmds2.c:1979 msgid "Source Vim script" msgstr "執行 Vim script" -#: ex_cmds2.c:2056 +#: ex_cmds2.c:2169 #, c-format msgid "Cannot source a directory: \"%s\"" msgstr "無法執行目錄: \"%s\"" -#: ex_cmds2.c:2086 +#: ex_cmds2.c:2207 #, c-format msgid "could not source \"%s\"" msgstr "無法執行 \"%s\"" -#: ex_cmds2.c:2088 +#: ex_cmds2.c:2209 #, c-format msgid "line %ld: could not source \"%s\"" msgstr "第 %ld 行: 無法執行 \"%s\"" -#: ex_cmds2.c:2102 +#: ex_cmds2.c:2223 #, c-format msgid "sourcing \"%s\"" msgstr "執行 \"%s\" 中" -#: ex_cmds2.c:2104 +#: ex_cmds2.c:2225 #, c-format msgid "line %ld: sourcing \"%s\"" msgstr "第 %ld 行: 結束執行 %s" -#: ex_cmds2.c:2229 +#: ex_cmds2.c:2368 #, c-format msgid "finished sourcing %s" msgstr "結束執行 %s" -#: ex_cmds2.c:2528 +#: ex_cmds2.c:2712 msgid "W15: Warning: Wrong line separator, ^M may be missing" msgstr "W15: 注意: 錯誤的行分隔字元,可能是少了 ^M" -#: ex_cmds2.c:2577 +#: ex_cmds2.c:2761 msgid "E167: :scriptencoding used outside of a sourced file" msgstr "E167: 在執行 script 檔案外不可使用 :scriptencoding" -#: ex_cmds2.c:2610 +#: ex_cmds2.c:2794 msgid "E168: :finish used outside of a sourced file" msgstr "E168: 在執行 script 檔案外不可使用 :finish" -#: ex_cmds2.c:3004 +#: ex_cmds2.c:3243 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "第 %d 頁" -#: ex_cmds2.c:3116 +#: ex_cmds2.c:3399 msgid "No text to be printed" msgstr "沒有要列印的文字" -#: ex_cmds2.c:3194 +#: ex_cmds2.c:3477 #, c-format msgid "Printing page %d (%d%%)" msgstr "列印中: 第 %d 頁 (%d%%)" -#: ex_cmds2.c:3203 +#: ex_cmds2.c:3489 #, c-format msgid " Copy %d of %d" msgstr "複製 %d / %d" -#: ex_cmds2.c:3255 +#: ex_cmds2.c:3547 #, c-format msgid "Printed: %s" msgstr "已列印: %s" -#: ex_cmds2.c:3262 +#: ex_cmds2.c:3554 +#, c-format msgid "Printing aborted" msgstr "已取消列印" -#: ex_cmds2.c:3645 +#: ex_cmds2.c:3919 msgid "E455: Error writing to PostScript output file" msgstr "E455: 無法寫入 PostScript 輸出檔" -#: ex_cmds2.c:4320 +#: ex_cmds2.c:4194 +#, c-format +msgid "E624: Can't open file \"%s\"" +msgstr "E624: 無法開啟檔案 \"%s\"" + +#: ex_cmds2.c:4204 ex_cmds2.c:4829 +#, c-format +msgid "E457: Can't read PostScript resource file \"%s\"" +msgstr "E457: 無法讀取 PostScript 資源檔 \"%s\"" + +#: ex_cmds2.c:4212 +#, c-format +msgid "E618: file \"%s\" is not a PostScript resource file" +msgstr "E618: 檔案 \"%s\" 不是 PostScript 資源檔 " + +#: ex_cmds2.c:4227 ex_cmds2.c:4247 ex_cmds2.c:4262 ex_cmds2.c:4284 +#, c-format +msgid "E619: file \"%s\" is not a supported PostScript resource file" +msgstr "E619: 不支援 PostScript 資源檔 \"%s\"" + +#: ex_cmds2.c:4314 +#, c-format +msgid "E621: \"%s\" resource file has wrong version" +msgstr "E621: \"%s\" 資源檔版本錯誤" + +#: ex_cmds2.c:4781 msgid "E324: Can't open PostScript output file" msgstr "E324: 無法開啟 PostScript 輸出檔" -#: ex_cmds2.c:4362 +#: ex_cmds2.c:4814 #, c-format msgid "E456: Can't open file \"%s\"" msgstr "E456: 無法開啟檔案 \"%s\"" -#: ex_cmds2.c:4373 +#: ex_cmds2.c:4933 +msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"prolog.ps\"" +msgstr "E456: 無法讀取 PostScript 資源檔 \"prolog.ps\"" + +#: ex_cmds2.c:4964 #, c-format -msgid "E457: Can't read PostScript resource file \"%s\"" -msgstr "E457: 無法讀取 PostScript resource 檔 \"%s\"" +msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"%s.ps\"" +msgstr "E456: 無法讀取 PostScript 資源檔 \"%s.ps\"" + +#: ex_cmds2.c:4982 +#, c-format +msgid "E620: Unable to convert from multi-byte to \"%s\" encoding" +msgstr "E620:無法轉換至 \"%s\" 字元編碼" -#: ex_cmds2.c:4576 +#: ex_cmds2.c:5107 msgid "Sending to printer..." msgstr "傳送資料到印表機..." -#: ex_cmds2.c:4580 +#: ex_cmds2.c:5111 msgid "E365: Failed to print PostScript file" msgstr "E365: 無法列印 PostScript 檔案" -#: ex_cmds2.c:4582 +#: ex_cmds2.c:5113 msgid "Print job sent." msgstr "已送出列印工作。" -#: ex_cmds2.c:4978 +#: ex_cmds2.c:5623 #, c-format msgid "Current %slanguage: \"%s\"" msgstr "目前的 %s語言: \"%s\"" -#: ex_cmds2.c:4989 +#: ex_cmds2.c:5634 #, c-format msgid "E197: Cannot set language to \"%s\"" msgstr "E197: 不能設定語言成 \"%s\"" -#: ex_docmd.c:486 +#: ex_docmd.c:525 msgid "Entering Ex mode. Type \"visual\" to go to Normal mode." msgstr "進入 Ex 模式. 輸入 \"visua\" 以回到正常模式." #. must be at EOF -#: ex_docmd.c:522 +#: ex_docmd.c:561 msgid "E501: At end-of-file" msgstr "E501: 已到檔案結尾" -#: ex_docmd.c:624 +#: ex_docmd.c:670 msgid "E169: Command too recursive" msgstr "E169: 命令遞迴層數過多" -#: ex_docmd.c:1090 +#: ex_docmd.c:1232 #, c-format msgid "E605: Exception not caught: %s" msgstr "E605: 未攔截的例外: %s" -#: ex_docmd.c:1176 +#: ex_docmd.c:1320 msgid "End of sourced file" msgstr "命令檔結束" -#: ex_docmd.c:1177 +#: ex_docmd.c:1321 msgid "End of function" msgstr "函式結尾" -#: ex_docmd.c:1628 +#: ex_docmd.c:1910 msgid "E464: Ambiguous use of user-defined command" msgstr "E464: 使用者定義的命令會混淆" -#: ex_docmd.c:1642 +#: ex_docmd.c:1924 msgid "E492: Not an editor command" msgstr "E492: 不是編輯器的命令" -#: ex_docmd.c:1725 -msgid "E478: Don't panic!" -msgstr "E478: 不要驚慌!" - -#: ex_docmd.c:1744 +#: ex_docmd.c:2031 msgid "E493: Backwards range given" msgstr "E493: 指定了向前參考的範圍" -#: ex_docmd.c:1753 +#: ex_docmd.c:2040 msgid "Backwards range given, OK to swap" msgstr "指定了向前參考的範圍,OK to swap" -#: ex_docmd.c:1864 +#: ex_docmd.c:2163 msgid "E494: Use w or w>>" msgstr "E494: 請使用 w 或 w>>" -#: ex_docmd.c:3446 +#: ex_docmd.c:3789 msgid "E319: Sorry, the command is not available in this version" msgstr "E319: 抱歉, 本命令在此版本中沒有實作" -#: ex_docmd.c:3624 +#: ex_docmd.c:3992 msgid "E172: Only one file name allowed" msgstr "E172: 只能有一個檔" -#: ex_docmd.c:4191 +#: ex_docmd.c:4572 +msgid "1 more file to edit. Quit anyway?" +msgstr "還有一個檔案未編輯. 確定要離開?" + +#: ex_docmd.c:4575 #, c-format msgid "%d more files to edit. Quit anyway?" msgstr "還有 %d 個檔案未編輯. 確定要離開?" -#: ex_docmd.c:4198 +#: ex_docmd.c:4582 +msgid "E173: 1 more file to edit" +msgstr "E173: 還有一個檔案未編輯 " + +#: ex_docmd.c:4584 #, c-format msgid "E173: %ld more files to edit" msgstr "E173: 還有 %ld 個檔案未編輯" -#: ex_docmd.c:4292 +#: ex_docmd.c:4679 msgid "E174: Command already exists: add ! to replace it" msgstr "E174: 命令已經存在, 請使用 ! 強制重新定義" -#: ex_docmd.c:4397 +#: ex_docmd.c:4790 msgid "" "\n" " Name Args Range Complete Definition" @@ -1169,314 +1275,322 @@ msgstr "" "\n" " 名稱 參數 範圍 完整 定義 " -#: ex_docmd.c:4486 +#: ex_docmd.c:4879 msgid "No user-defined commands found" msgstr "找不到使用者定義的命令" -#: ex_docmd.c:4517 +#: ex_docmd.c:4911 msgid "E175: No attribute specified" msgstr "E175: 沒有指定的屬性" -#: ex_docmd.c:4569 +#: ex_docmd.c:4963 msgid "E176: Invalid number of arguments" msgstr "E176: 不正確的參數數目" -#: ex_docmd.c:4584 +#: ex_docmd.c:4978 msgid "E177: Count cannot be specified twice" msgstr "E177: 不能指定兩次數目" -#: ex_docmd.c:4594 +#: ex_docmd.c:4988 msgid "E178: Invalid default value for count" msgstr "E178: 數目的預設參數不正確" -#: ex_docmd.c:4622 +#: ex_docmd.c:5019 msgid "E179: argument required for complete" msgstr "E179: 指令需要參數才能完成" -#: ex_docmd.c:4641 +#: ex_docmd.c:5051 #, c-format msgid "E180: Invalid complete value: %s" msgstr "E180: 不完整的值: '%s'" -#: ex_docmd.c:4649 +#: ex_docmd.c:5060 +msgid "E468: Completion argument only allowed for custom completion" +msgstr "E468: 自訂補完時才可補完參數" + +#: ex_docmd.c:5066 +msgid "E467: Custom completion requires a function argument" +msgstr "E467: 自訂補完需要函式為參數" + +#: ex_docmd.c:5077 #, c-format msgid "E181: Invalid attribute: %s" msgstr "E181: 不正確的屬性: %s" -#: ex_docmd.c:4690 +#: ex_docmd.c:5120 msgid "E182: Invalid command name" msgstr "E182: 指令名稱不正確" -#: ex_docmd.c:4705 +#: ex_docmd.c:5135 msgid "E183: User defined commands must start with an uppercase letter" msgstr "E183: 使用者自定指令必須以大寫字母開始" -#: ex_docmd.c:4774 +#: ex_docmd.c:5206 #, c-format msgid "E184: No such user-defined command: %s" msgstr "E184: 沒有使用者自定的命令: %s" -#: ex_docmd.c:5230 +#: ex_docmd.c:5667 #, c-format msgid "E185: Cannot find color scheme %s" msgstr "E185: 找不到顏色樣式 %s" -#: ex_docmd.c:5238 +#: ex_docmd.c:5675 msgid "Greetings, Vim user!" msgstr "嗨, Vim 使用者!" -#: ex_docmd.c:5946 +#: ex_docmd.c:6393 msgid "Edit File in new window" msgstr "在新視窗編輯檔案" -#: ex_docmd.c:6219 +#: ex_docmd.c:6688 msgid "No swap file" msgstr "無暫存檔" -#: ex_docmd.c:6323 +#: ex_docmd.c:6792 msgid "Append File" msgstr "附加檔案" -#: ex_docmd.c:6387 +#: ex_docmd.c:6856 msgid "E186: No previous directory" msgstr "E186: 沒有前一個目錄" -#: ex_docmd.c:6469 +#: ex_docmd.c:6938 msgid "E187: Unknown" msgstr "E187: 無法辦識的標記" -#: ex_docmd.c:6554 +#: ex_docmd.c:7023 msgid "E465: :winsize requires two number arguments" msgstr "E465: :winsize 需要兩個參數" -#: ex_docmd.c:6605 +#: ex_docmd.c:7079 #, c-format msgid "Window position: X %d, Y %d" msgstr "視窗位置: X %d, Y %d" -#: ex_docmd.c:6610 +#: ex_docmd.c:7084 msgid "E188: Obtaining window position not implemented for this platform" msgstr "E188: 在您的平台上無法獲得視窗位置" -#: ex_docmd.c:6620 +#: ex_docmd.c:7094 msgid "E466: :winpos requires two number arguments" msgstr "E466: :winpos 需要兩個參數" -#: ex_docmd.c:6899 +#: ex_docmd.c:7372 msgid "Save Redirection" msgstr "儲存 Redirection" -#: ex_docmd.c:7046 +#: ex_docmd.c:7562 msgid "Save View" msgstr "儲存 View" -#: ex_docmd.c:7047 +#: ex_docmd.c:7563 msgid "Save Session" msgstr "儲存 Session" -#: ex_docmd.c:7049 +#: ex_docmd.c:7565 msgid "Save Setup" msgstr "儲存設定" -#: ex_docmd.c:7200 +#: ex_docmd.c:7717 #, c-format msgid "E189: \"%s\" exists (add ! to override)" msgstr "E189: \"%s\" 已存在 (請用 ! 強制執行)" -#: ex_docmd.c:7205 +#: ex_docmd.c:7722 #, c-format msgid "E190: Cannot open \"%s\" for writing" msgstr "E190: 無法以寫入模式開啟 \"%s\"" #. set mark -#: ex_docmd.c:7229 +#: ex_docmd.c:7746 msgid "E191: Argument must be a letter or forward/backward quote" msgstr "E191: 參數必須是英文字母或向前/後的引號" -#: ex_docmd.c:7271 +#: ex_docmd.c:7788 msgid "E192: Recursive use of :normal too deep" msgstr "E192: :normal 遞迴層數過深" -#: ex_docmd.c:7772 +#: ex_docmd.c:8306 msgid "E194: No alternate file name to substitute for '#'" msgstr "E194: 沒有 '#' 可替代的檔名" -#: ex_docmd.c:7803 +#: ex_docmd.c:8337 msgid "E495: no autocommand file name to substitute for \"\"" msgstr "E495: 沒有 Autocommand 檔名以取代 \"\"" -#: ex_docmd.c:7811 +#: ex_docmd.c:8345 msgid "E496: no autocommand buffer number to substitute for \"\"" msgstr "E496: 沒有 Autocommand 緩衝區名稱以取代 \"\"" -#: ex_docmd.c:7822 +#: ex_docmd.c:8356 msgid "E497: no autocommand match name to substitute for \"\"" msgstr "E497: 沒有 Autocommand 符合名稱以取代 \"\"" -#: ex_docmd.c:7832 +#: ex_docmd.c:8366 msgid "E498: no :source file name to substitute for \"\"" msgstr "E498: 沒有 :source 檔名以取代 \"\"" -#: ex_docmd.c:7873 +#: ex_docmd.c:8407 #, no-c-format msgid "E499: Empty file name for '%' or '#', only works with \":p:h\"" msgstr "E499: '%' 或 '#' 指向空檔名,只能用於 \":p:h\"" -#: ex_docmd.c:7875 +#: ex_docmd.c:8409 msgid "E500: Evaluates to an empty string" msgstr "E500: 輸入為空字串" -#: ex_docmd.c:8802 +#: ex_docmd.c:9380 msgid "E195: Cannot open viminfo file for reading" msgstr "E195: 無法讀取 viminfo" -#: ex_docmd.c:8975 +#: ex_docmd.c:9553 msgid "E196: No digraphs in this version" msgstr "E196: 本版本無複合字元(digraph)" -#: ex_eval.c:407 +#: ex_eval.c:440 msgid "E608: Cannot :throw exceptions with 'Vim' prefix" msgstr "E608: 不能 :throw 用 'Vim' 開頭的例外" #. always scroll up, don't overwrite -#: ex_eval.c:488 +#: ex_eval.c:529 #, c-format msgid "Exception thrown: %s" msgstr "丟出例外: %s" -#: ex_eval.c:530 +#: ex_eval.c:576 #, c-format msgid "Exception finished: %s" msgstr "例外結束: %s" -#: ex_eval.c:531 +#: ex_eval.c:577 #, c-format msgid "Exception discarded: %s" msgstr "已丟棄例外: %s" -#: ex_eval.c:582 ex_eval.c:620 +#: ex_eval.c:620 ex_eval.c:664 #, c-format msgid "%s, line %ld" msgstr "%s, 行 %ld" #. always scroll up, don't overwrite -#: ex_eval.c:596 +#: ex_eval.c:638 #, c-format msgid "Exception caught: %s" msgstr "發生例外:%s" -#: ex_eval.c:667 +#: ex_eval.c:713 #, c-format msgid "%s made pending" msgstr "%s 造成 pending" -#: ex_eval.c:670 +#: ex_eval.c:716 #, c-format msgid "%s resumed" msgstr "%s 已回復" -#: ex_eval.c:674 +#: ex_eval.c:720 #, c-format msgid "%s discarded" msgstr "%s 已丟棄" -#: ex_eval.c:700 +#: ex_eval.c:746 msgid "Exception" msgstr "例外" -#: ex_eval.c:706 +#: ex_eval.c:752 msgid "Error and interrupt" msgstr "錯誤與中斷" -#: ex_eval.c:708 gui.c:4237 +#: ex_eval.c:754 gui.c:4384 msgid "Error" msgstr "錯誤" #. if (pending & CSTP_INTERRUPT) -#: ex_eval.c:710 +#: ex_eval.c:756 msgid "Interrupt" msgstr "中斷" -#: ex_eval.c:779 +#: ex_eval.c:830 msgid "E579: :if nesting too deep" msgstr "E579: :if 層數過深" -#: ex_eval.c:816 +#: ex_eval.c:867 msgid "E580: :endif without :if" msgstr "E580: :endif 缺少對應的 :if" -#: ex_eval.c:860 +#: ex_eval.c:911 msgid "E581: :else without :if" msgstr "E581: :else 缺少對應的 :if" -#: ex_eval.c:863 +#: ex_eval.c:914 msgid "E582: :elseif without :if" msgstr "E582: :elseif 缺少對應的 :if" -#: ex_eval.c:870 +#: ex_eval.c:921 msgid "E583: multiple :else" msgstr "E583: 多重 :else" -#: ex_eval.c:873 +#: ex_eval.c:924 msgid "E584: :elseif after :else" msgstr "E584: :elseif 在 :else 之後" -#: ex_eval.c:940 +#: ex_eval.c:991 msgid "E585: :while nesting too deep" msgstr "E585: :while 層數過深" -#: ex_eval.c:996 +#: ex_eval.c:1047 msgid "E586: :continue without :while" msgstr "E586: :continue 缺少對應的 :while" -#: ex_eval.c:1036 +#: ex_eval.c:1087 msgid "E587: :break without :while" msgstr "E587: :break 缺少對應的 :while" -#: ex_eval.c:1235 +#: ex_eval.c:1286 msgid "E601: :try nesting too deep" msgstr "E601: :if 層數過深" -#: ex_eval.c:1278 +#: ex_eval.c:1366 msgid "E603: :catch without :try" msgstr "E603: :catch 沒有 :try" #. Give up for a ":catch" after ":finally" and ignore it. #. * Just parse. -#: ex_eval.c:1300 +#: ex_eval.c:1388 msgid "E604: :catch after :finally" msgstr "E604: :catch 在 :finally 之後" -#: ex_eval.c:1418 +#: ex_eval.c:1521 msgid "E606: :finally without :try" msgstr "E606: :finally 沒有 :try" #. Give up for a multiple ":finally" and ignore it. -#: ex_eval.c:1442 +#: ex_eval.c:1545 msgid "E607: multiple :finally" msgstr "E607: 多重 :finally" -#: ex_eval.c:1551 +#: ex_eval.c:1654 msgid "E602: :endtry without :try" msgstr "E602: :endif 缺少對應的 :if" -#: ex_eval.c:1857 +#: ex_eval.c:1986 msgid "E193: :endfunction not inside a function" msgstr "E193: :endfunction 必須在函式內部使用" -#: ex_getln.c:2967 +#: ex_getln.c:3299 msgid "tagname" msgstr "標籤名稱" -#: ex_getln.c:2970 +#: ex_getln.c:3302 msgid " kind file\n" msgstr "類檔案\n" -#: ex_getln.c:4176 +#: ex_getln.c:4768 msgid "'history' option is zero" msgstr "選項 'history' 是零" -#: ex_getln.c:4416 +#: ex_getln.c:5039 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1485,245 +1599,257 @@ msgstr "" "\n" "# %s 歷史記錄 (新到舊):\n" -#: ex_getln.c:4417 +#: ex_getln.c:5040 msgid "Command Line" msgstr "命令列" -#: ex_getln.c:4418 +#: ex_getln.c:5041 msgid "Search String" msgstr "搜尋字串" -#: ex_getln.c:4419 +#: ex_getln.c:5042 msgid "Expression" msgstr "運算式" -#: ex_getln.c:4420 +#: ex_getln.c:5043 msgid "Input Line" -msgstr "輸入行" +msgstr "輸入行 " -#: ex_getln.c:4450 +#: ex_getln.c:5081 msgid "E198: cmd_pchar beyond the command length" msgstr "E198: cmd_pchar 超過命令長度" -#: ex_getln.c:4624 +#: ex_getln.c:5258 msgid "E199: Active window or buffer deleted" msgstr "E199: 已刪除掉作用中的視窗或暫存區" -#: fileio.c:373 +#: fileio.c:378 msgid "Illegal file name" msgstr "不正確的檔名" -#: fileio.c:397 fileio.c:522 fileio.c:2686 fileio.c:2727 +#: fileio.c:402 fileio.c:540 fileio.c:2925 fileio.c:2966 msgid "is a directory" msgstr "是目錄" -#: fileio.c:399 +#: fileio.c:404 msgid "is not a file" msgstr "不是檔案" -#: fileio.c:544 fileio.c:3833 +#: fileio.c:562 fileio.c:4143 msgid "[New File]" msgstr "[未命名]" -#: fileio.c:566 +#: fileio.c:595 msgid "[Permission Denied]" msgstr "[權限不足]" -#: fileio.c:670 +#: fileio.c:706 msgid "E200: *ReadPre autocommands made the file unreadable" msgstr "E200: *ReadPre Autocommand 使程式無法讀取此檔" -#: fileio.c:672 +#: fileio.c:708 msgid "E201: *ReadPre autocommands must not change current buffer" msgstr "E201: *Filter* Autocommand 不可以更改緩衝區的內容" -#: fileio.c:693 +#: fileio.c:729 msgid "Vim: Reading from stdin...\n" msgstr "Vim: 從標準輸入讀取...\n" -#: fileio.c:699 +#: fileio.c:735 msgid "Reading from stdin..." msgstr "從標準輸入讀取..." #. Re-opening the original file failed! -#: fileio.c:944 +#: fileio.c:1012 msgid "E202: Conversion made file unreadable!" msgstr "E202: 轉換錯誤" -#: fileio.c:1892 +#: fileio.c:2102 msgid "[fifo/socket]" msgstr "[fifo/socket]" -#: fileio.c:1899 +#: fileio.c:2109 msgid "[fifo]" msgstr "[fifo]" -#: fileio.c:1906 +#: fileio.c:2116 msgid "[socket]" msgstr "[socket]" -#: fileio.c:1914 +#: fileio.c:2124 msgid "[RO]" msgstr "[唯讀]" -#: fileio.c:1924 +#: fileio.c:2134 msgid "[CR missing]" msgstr "[缺少CR]'" -#: fileio.c:1929 +#: fileio.c:2139 msgid "[NL found]" msgstr "[找到NL]" -#: fileio.c:1934 +#: fileio.c:2144 msgid "[long lines split]" msgstr "[分割過長行]" -#: fileio.c:1940 fileio.c:3817 +#: fileio.c:2150 fileio.c:4127 msgid "[NOT converted]" msgstr "[未轉換]" -#: fileio.c:1945 fileio.c:3822 +#: fileio.c:2155 fileio.c:4132 msgid "[converted]" msgstr "[已轉換]" -#: fileio.c:1952 fileio.c:3847 +#: fileio.c:2162 fileio.c:4157 msgid "[crypted]" msgstr "[已加密]" -#: fileio.c:1959 +#: fileio.c:2169 msgid "[CONVERSION ERROR]" msgstr "轉換錯誤" -#: fileio.c:1965 +#: fileio.c:2175 #, c-format msgid "[ILLEGAL BYTE in line %ld]" msgstr "[行 %ld 有不正確的位元]" -#: fileio.c:1972 +#: fileio.c:2182 msgid "[READ ERRORS]" msgstr "[讀取錯誤]" -#: fileio.c:2188 +#: fileio.c:2398 msgid "Can't find temp file for conversion" msgstr "找不到轉換用的暫存檔" -#: fileio.c:2195 +#: fileio.c:2405 msgid "Conversion with 'charconvert' failed" msgstr "字元集轉換錯誤" -#: fileio.c:2198 +#: fileio.c:2408 msgid "can't read output of 'charconvert'" msgstr "無法讀取 'charconvert' 的輸出" -#: fileio.c:2601 +#: fileio.c:2808 msgid "E203: Autocommands deleted or unloaded buffer to be written" msgstr "E203: Autocommand 刪除或釋放了要寫入的緩衝區" -#: fileio.c:2624 +#: fileio.c:2831 msgid "E204: Autocommand changed number of lines in unexpected way" msgstr "E204: Autocommand 意外地改變了行號" -#: fileio.c:2692 fileio.c:2710 +#: fileio.c:2869 +msgid "NetBeans dissallows writes of unmodified buffers" +msgstr "NetBeans 不能寫出未修改的緩衝區" + +#: fileio.c:2877 +msgid "Partial writes disallowed for NetBeans buffers" +msgstr "部份內容無法寫入 Netbeans 緩衝區" + +#: fileio.c:2931 fileio.c:2949 msgid "is not a file or writable device" msgstr "不是檔案或可寫入的裝置" -#: fileio.c:2762 +#: fileio.c:3001 msgid "is read-only (add ! to override)" msgstr "是唯讀檔 (請使用 ! 強制執行)" -#: fileio.c:3065 +#: fileio.c:3347 msgid "E506: Can't write to backup file (add ! to override)" msgstr "E506: 無法寫入備份檔 (請使用 ! 強制執行)" -#: fileio.c:3077 +#: fileio.c:3359 msgid "E507: Close error for backup file (add ! to override)" msgstr "E507: 無法關閉備份檔 (請使用 ! 強制執行)" -#: fileio.c:3079 +#: fileio.c:3361 msgid "E508: Can't read file for backup (add ! to override)" msgstr "E508: 無法讀取檔案以供備份 (請使用 ! 強制執行)" -#: fileio.c:3095 +#: fileio.c:3377 msgid "E509: Cannot create backup file (add ! to override)" msgstr "E509: 無法建立備份檔 (請使用 ! 強制執行)" -#: fileio.c:3198 +#: fileio.c:3480 msgid "E510: Can't make backup file (add ! to override)" msgstr "E510: 無法製作備份檔 (請使用 ! 強制執行)" -#: fileio.c:3260 +#: fileio.c:3542 msgid "E460: The resource fork would be lost (add ! to override)" msgstr "E460: Resource fork 會消失 (請使用 ! 強制執行)" -#: fileio.c:3361 +#: fileio.c:3652 msgid "E214: Can't find temp file for writing" msgstr "E214: 找不到寫入用的暫存檔" -#: fileio.c:3379 +#: fileio.c:3670 msgid "E213: Cannot convert (add ! to write without conversion)" msgstr "E213: 無法轉換 (請使用 ! 強制不轉換寫入)" -#: fileio.c:3414 +#: fileio.c:3705 msgid "E166: Can't open linked file for writing" msgstr "E166: 無法以寫入模式開啟連結檔案" -#: fileio.c:3418 +#: fileio.c:3709 msgid "E212: Can't open file for writing" msgstr "E212: 無法以寫入模式開啟" -#: fileio.c:3668 +#: fileio.c:3971 +msgid "E667: Fsync failed" +msgstr "E667: Fsync 命令執行失敗" + +#: fileio.c:3978 msgid "E512: Close failed" msgstr "E512: 關閉失敗" -#: fileio.c:3739 +#: fileio.c:4049 msgid "E513: write error, conversion failed" msgstr "E513: 無法寫入 -- 轉換失敗" -#: fileio.c:3745 +#: fileio.c:4055 msgid "E514: write error (file system full?)" msgstr "E514: 寫入錯誤 (檔案系統已滿?)" -#: fileio.c:3812 +#: fileio.c:4122 msgid " CONVERSION ERROR" msgstr "轉換錯誤" -#: fileio.c:3828 +#: fileio.c:4138 msgid "[Device]" msgstr "[裝置]" -#: fileio.c:3833 +#: fileio.c:4143 msgid "[New]" msgstr "[新]" -#: fileio.c:3855 +#: fileio.c:4165 msgid " [a]" msgstr "[a]" -#: fileio.c:3855 +#: fileio.c:4165 msgid " appended" msgstr " 已附加" -#: fileio.c:3857 +#: fileio.c:4167 msgid " [w]" msgstr "[w]" -#: fileio.c:3857 +#: fileio.c:4167 msgid " written" msgstr " 已寫入" -#: fileio.c:3910 +#: fileio.c:4217 msgid "E205: Patchmode: can't save original file" msgstr "E205: Patch 模式: 無法儲存原始檔案" -#: fileio.c:3932 +#: fileio.c:4239 msgid "E206: patchmode: can't touch empty original file" msgstr "E206: Patch 模式: 無法變更空的原始檔案" -#: fileio.c:3947 +#: fileio.c:4254 msgid "E207: Can't delete backup file" msgstr "E207: 無法刪除備份檔" -#: fileio.c:4008 +#: fileio.c:4318 msgid "" "\n" "WARNING: Original file may be lost or damaged\n" @@ -1731,123 +1857,127 @@ msgstr "" "\n" "警告: 原始檔案流失或損壞\n" -#: fileio.c:4010 +#: fileio.c:4320 msgid "don't quit the editor until the file is successfully written!" msgstr "在檔案正確寫入前請勿離開編輯器!" -#: fileio.c:4099 +#: fileio.c:4409 msgid "[dos]" msgstr "[dos]" -#: fileio.c:4099 +#: fileio.c:4409 msgid "[dos format]" msgstr "[dos 格式]" -#: fileio.c:4106 +#: fileio.c:4416 msgid "[mac]" msgstr "[mac]" -#: fileio.c:4106 +#: fileio.c:4416 msgid "[mac format]" msgstr "[mac 格式]" -#: fileio.c:4113 +#: fileio.c:4423 msgid "[unix]" msgstr "[unix]" -#: fileio.c:4113 +#: fileio.c:4423 msgid "[unix format]" msgstr "[unix 格式]" -#: fileio.c:4140 +#: fileio.c:4450 msgid "1 line, " msgstr "1 行, " -#: fileio.c:4142 +#: fileio.c:4452 #, c-format msgid "%ld lines, " msgstr "%ld 行, " -#: fileio.c:4145 +#: fileio.c:4455 msgid "1 character" msgstr "一個字元" -#: fileio.c:4147 +#: fileio.c:4457 #, c-format msgid "%ld characters" msgstr "%ld個字元" -#: fileio.c:4157 +#: fileio.c:4467 msgid "[noeol]" msgstr "[noeol]" -#: fileio.c:4157 +#: fileio.c:4467 msgid "[Incomplete last line]" msgstr "[結尾行不完整]" #. don't overwrite messages here #. must give this prompt #. don't use emsg() here, don't want to flush the buffers -#: fileio.c:4176 +#: fileio.c:4486 msgid "WARNING: The file has been changed since reading it!!!" msgstr "警告: 本檔案自上次讀入後已變動!!!" -#: fileio.c:4178 +#: fileio.c:4488 msgid "Do you really want to write to it" msgstr "確定要寫入嗎" -#: fileio.c:5219 +#: fileio.c:5738 #, c-format msgid "E208: Error writing to \"%s\"" msgstr "E208: 寫入檔案 \"%s\" 錯誤" -#: fileio.c:5226 +#: fileio.c:5745 #, c-format msgid "E209: Error closing \"%s\"" msgstr "E209: 關閉檔案 \"%s\" 錯誤" -#: fileio.c:5229 +#: fileio.c:5748 #, c-format msgid "E210: Error reading \"%s\"" msgstr "E210: 讀取檔案 \"%s\" 錯誤" -#: fileio.c:5448 +#: fileio.c:5982 msgid "E246: FileChangedShell autocommand deleted buffer" msgstr "E246: FileChangedShell autocommand 刪除緩衝區" -#: fileio.c:5456 +#: fileio.c:5989 #, c-format msgid "E211: Warning: File \"%s\" no longer available" msgstr "E211: 警告: 檔案 \"%s\" 已經不存在" -#: fileio.c:5469 +#: fileio.c:6003 #, c-format msgid "" "W12: Warning: File \"%s\" has changed and the buffer was changed in Vim as " "well" msgstr "W12: 警告: 檔案 \"%s\" 自上次讀入後已變動, 而且編輯中的緩衝區也更動了" -#: fileio.c:5472 +#: fileio.c:6006 #, c-format msgid "W11: Warning: File \"%s\" has changed since editing started" msgstr "W11: 警告: 檔案 \"%s\" 自上次讀入後已變動" -#: fileio.c:5474 +#: fileio.c:6008 #, c-format msgid "W16: Warning: Mode of file \"%s\" has changed since editing started" msgstr "W16: 警告: 檔案 \"%s\" 的權限與上次讀入時不一樣 (有變動過)" # 'mode' seems better as translated to 'permission'? -#: fileio.c:5484 +#: fileio.c:6018 #, c-format msgid "W13: Warning: File \"%s\" has been created after editing started" msgstr "W13: 警告: 檔案 \"%s\" 在開始編輯後又被建立了" -#: fileio.c:5501 +#: fileio.c:6031 +msgid "See \":help W11\" for more info." +msgstr "進一步說明請見 \":help W11\"。" + +#: fileio.c:6045 msgid "Warning" msgstr "警告" -#: fileio.c:5502 +#: fileio.c:6046 msgid "" "&OK\n" "&Load File" @@ -1855,38 +1985,43 @@ msgstr "" "確定(&O)\n" "載入檔案(&L)" -#: fileio.c:5600 +#: fileio.c:6152 #, c-format msgid "E462: Could not prepare for reloading \"%s\"" msgstr "E462: 無法準備重新載入 \"%s\"" -#: fileio.c:5619 +#: fileio.c:6171 #, c-format msgid "E321: Could not reload \"%s\"" msgstr "E321: 無法重新載入 \"%s\"" -#: fileio.c:6201 +#: fileio.c:6752 msgid "--Deleted--" msgstr "--已刪除--" #. the group doesn't exist -#: fileio.c:6361 +#: fileio.c:6912 #, c-format msgid "E367: No such group: \"%s\"" msgstr "E367: 無此群組: \"%s\"" -#: fileio.c:6486 +#: fileio.c:7038 #, c-format msgid "E215: Illegal character after *: %s" msgstr "E215: * 後面有不正確的字元: %s" -#: fileio.c:6497 +#: fileio.c:7050 #, c-format msgid "E216: No such event: %s" msgstr "E216: 無此事件: %s" +#: fileio.c:7052 +#, c-format +msgid "E216: No such group or event: %s" +msgstr "E216: 無此群組或事件: %s" + #. Highlight title -#: fileio.c:6646 +#: fileio.c:7210 msgid "" "\n" "--- Auto-Commands ---" @@ -1894,138 +2029,146 @@ msgstr "" "\n" "--- Auto-Commands ---" -#: fileio.c:6917 +#: fileio.c:7481 msgid "E217: Can't execute autocommands for ALL events" msgstr "E217: 無法對所有事件執行 autocommand" -#: fileio.c:6940 +#: fileio.c:7504 msgid "No matching autocommands" msgstr "找不到對應的 autocommand" -#: fileio.c:7260 +#: fileio.c:7825 msgid "E218: autocommand nesting too deep" msgstr "E218: autocommand 層數過深" -#: fileio.c:7528 +#: fileio.c:8100 #, c-format msgid "%s Auto commands for \"%s\"" msgstr "%s Auto commands: \"%s\"" -#: fileio.c:7536 +#: fileio.c:8108 #, c-format msgid "Executing %s" msgstr "執行 %s" #. always scroll up, don't overwrite -#: fileio.c:7604 +#: fileio.c:8176 #, c-format msgid "autocommand %s" msgstr "autocommand %s" -#: fileio.c:8171 +#: fileio.c:8743 msgid "E219: Missing {." msgstr "E219: 缺少 {." -#: fileio.c:8173 +#: fileio.c:8745 msgid "E220: Missing }." msgstr "E220: 缺少 }." -#: fold.c:66 +#: fold.c:68 msgid "E490: No fold found" msgstr "E490: 找不到任何 fold" -#: fold.c:553 +#: fold.c:593 msgid "E350: Cannot create fold with current 'foldmethod'" msgstr "E350: 無法在目前的 'foldmethod' 下建立 fold" -#: fold.c:555 +#: fold.c:595 msgid "E351: Cannot delete fold with current 'foldmethod'" msgstr "E351: 無法在目前的 'foldmethod' 下刪除 fold" -#: getchar.c:246 +#: getchar.c:248 msgid "E222: Add to read buffer" msgstr "E222: 加入讀取緩衝區中" -#: getchar.c:2146 +#: getchar.c:2208 msgid "E223: recursive mapping" msgstr "E223: 遞迴 mapping" -#: getchar.c:2994 +#: getchar.c:3087 #, c-format msgid "E224: global abbreviation already exists for %s" msgstr "E224: %s 已經有全域 abbreviation 了" -#: getchar.c:2997 +#: getchar.c:3090 #, c-format msgid "E225: global mapping already exists for %s" msgstr "E225: %s 已經有全域 mapping 了" -#: getchar.c:3124 +#: getchar.c:3222 #, c-format msgid "E226: abbreviation already exists for %s" msgstr "E226: %s 已經有 abbreviation 了" -#: getchar.c:3127 +#: getchar.c:3225 #, c-format msgid "E227: mapping already exists for %s" msgstr "E227: %s 的 mapping 已經存在" -#: getchar.c:3191 +#: getchar.c:3289 msgid "No abbreviation found" msgstr "找不到 abbreviation" -#: getchar.c:3193 +#: getchar.c:3291 msgid "No mapping found" msgstr "沒有這個 mapping 對應" -#: getchar.c:4083 +#: getchar.c:4183 msgid "E228: makemap: Illegal mode" msgstr "E228: makemap: 不正確的模式" -#: gui.c:218 +#: gui.c:220 msgid "E229: Cannot start the GUI" msgstr "E229: 無法啟動圖型界面" -#: gui.c:347 +#: gui.c:349 #, c-format msgid "E230: Cannot read from \"%s\"" msgstr "E230: 無法讀取檔案 \"%s\"" #: gui.c:472 +msgid "E665: Cannot start GUI, no valid font found" +msgstr "E665: 無法啟動圖型界面,找不到可用的字型" + +#: gui.c:477 msgid "E231: 'guifontwide' invalid" msgstr "E231: 不正確的 'guifontwide'" -#: gui.c:3925 +#: gui.c:547 +msgid "E599: Value of 'imactivatekey' is invalid" +msgstr "E559: 'imactivatekey' 的值不正確" + +#: gui.c:4064 #, c-format msgid "E254: Cannot allocate color %s" msgstr "E254: 不能配置顏色 %s" -#: gui_at_fs.c:290 +#: gui_at_fs.c:300 msgid " " msgstr "<不能開啟>" -#: gui_at_fs.c:1115 +#: gui_at_fs.c:1136 #, c-format msgid "E616: vim_SelFile: can't get font %s" msgstr "E616: vim_SelFile: 不能使用 %s 字型" -#: gui_at_fs.c:2538 +#: gui_at_fs.c:2781 msgid "E614: vim_SelFile: can't return to current directory" msgstr "E614: vim_SelFile: 無法回到目前目錄" -#: gui_at_fs.c:2557 +#: gui_at_fs.c:2801 msgid "Pathname:" msgstr "路徑:" -#: gui_at_fs.c:2563 +#: gui_at_fs.c:2807 msgid "E615: vim_SelFile: can't get current directory" msgstr "E615: vim_SelFile: 無法取得目前目錄" -#: gui_at_fs.c:2571 gui_motif.c:1619 +#: gui_at_fs.c:2815 gui_motif.c:1623 msgid "OK" msgstr "確定" -#: gui_at_fs.c:2571 gui_gtk.c:2625 gui_motif.c:1614 gui_motif.c:2844 +#: gui_at_fs.c:2815 gui_gtk.c:2731 gui_motif.c:1618 gui_motif.c:2849 msgid "Cancel" msgstr "取消" @@ -2033,19 +2176,19 @@ msgstr " msgid "Scrollbar Widget: Could not get geometry of thumb pixmap." msgstr "捲動軸: 不能設定 thumb pixmap 的位置" -#: gui_athena.c:1956 gui_motif.c:1867 +#: gui_athena.c:2047 gui_motif.c:1871 msgid "Vim dialog" msgstr "Vim 對話盒" -#: gui_beval.c:91 +#: gui_beval.c:101 gui_w32.c:3978 msgid "E232: Cannot create BalloonEval with both message and callback" msgstr "E232: 不能對訊息與 c