From d592deb336523a5448779ee3d4bba80334cff1f7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Bram Moolenaar Date: Fri, 17 Jun 2022 15:42:40 +0100 Subject: Update runtime files --- src/po/ca.po | 348 +++++++++++++++++------------------------------------ src/po/cleanup.vim | 3 + src/po/it.po | 24 +++- 3 files changed, 134 insertions(+), 241 deletions(-) (limited to 'src/po') diff --git a/src/po/ca.po b/src/po/ca.po index 205ec294fe..34a89e2c2c 100644 --- a/src/po/ca.po +++ b/src/po/ca.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: vim 8.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-03-13 14:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-03-15 19:03+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2022-05-15 19:03+0100\n" "Last-Translator: Ernest Adrogué \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca\n" @@ -4116,9 +4116,8 @@ msgid "E55: Unmatched %s)" msgstr "E55: %s) desequilibrat" #, c-format -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E59: Invalid character after %s@" -msgstr "E59: caràcter no vàlid després de %s@" +msgstr "E59: Caràcter no vàlid després de %s@" # complex braces #, c-format @@ -4134,7 +4133,6 @@ msgstr "E61: %s* imbricats" msgid "E62: Nested %s%c" msgstr "E62: %s%c imbricats" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E63: Invalid use of \\_" msgstr "E63: Ús invàlid de \\_" @@ -4169,7 +4167,6 @@ msgstr "E71: Car msgid "E72: Close error on swap file" msgstr "E72: Error en tancar el fitxer d'intercanvi" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E73: Tag stack empty" msgstr "E73: La pila d'etiquetes està buida" @@ -4415,7 +4412,6 @@ msgstr "E142: No s'ha escrit el fitxer: El par msgid "E143: Autocommands unexpectedly deleted new buffer %s" msgstr "E143: Una ordre automàtica ha eliminat el nou buffer %s" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E144: Non-numeric argument to :z" msgstr "E144: Argument no numèric a :z" @@ -4545,9 +4541,8 @@ msgid "E178: Invalid default value for count" msgstr "E178: El valor per omissió del paràmetre de quantitat no és vàlid" #, c-format -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E179: Argument required for %s" -msgstr "E179: l'atribut %s requereix un argument" +msgstr "E179: L'atribut %s requereix un argument" #, c-format msgid "E180: Invalid complete value: %s" @@ -4638,9 +4633,8 @@ msgstr "E204: Una ordre autom msgid "E205: Patchmode: can't save original file" msgstr "E205: patchmode: no s'ha pogut desar el fitxer original" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E206: Patchmode: can't touch empty original file" -msgstr "E206: patchmode: no s'ha pogut tocar el fitxer original buit" +msgstr "E206: Patchmode: No s'ha pogut tocar el fitxer original buit" msgid "E207: Can't delete backup file" msgstr "E207: No s'ha pogut eliminar la còpia de seguretat" @@ -4686,9 +4680,8 @@ msgstr "E216: No existeix tal grup o esdeveniment: %s" msgid "E217: Can't execute autocommands for ALL events" msgstr "E217: No es pot assignar una ordre a TOTS els esdeveniments" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E218: Autocommand nesting too deep" -msgstr "E218: nivell d'imbricació d'ordres automàtiques massa elevat" +msgstr "E218: Nivell d'imbricació d'ordres automàtiques massa elevat" msgid "E219: Missing {." msgstr "E219: Falta un {." @@ -4703,29 +4696,24 @@ msgstr "E221: Una marca no pot comen msgid "E222: Add to internal buffer that was already read from" msgstr "E222: Addició a un buffer intern del qual ja s'havia llegit" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E223: Recursive mapping" -msgstr "E223: assignació recursiva" +msgstr "E223: Assignació recursiva" #, c-format -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E224: Global abbreviation already exists for %s" -msgstr "E224: ja existeix una abreviació global per a %s" +msgstr "E224: Ja existeix una abreviació global per a %s" #, c-format -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E225: Global mapping already exists for %s" -msgstr "E225: ja existeix una assignació global per a %s" +msgstr "E225: Ja existeix una assignació global per a %s" #, c-format -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E226: Abbreviation already exists for %s" -msgstr "E226: ja existeix una abreviació per a %s" +msgstr "E226: Ja existeix una abreviació per a %s" #, c-format -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E227: Mapping already exists for %s" -msgstr "E227: ja existeix una assignació per a %s" +msgstr "E227: Ja existeix una assignació per a %s" msgid "E228: makemap: Illegal mode" msgstr "E228: makemap: Mode il·legal" @@ -4743,7 +4731,6 @@ msgstr "E231: El valor de 'guifontwide' no msgid "E232: Cannot create BalloonEval with both message and callback" msgstr "E232: No es pot crear un BalloonEval amb missatge i callback alhora" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E233: Cannot open display" msgstr "E233: No s'ha pogut obrir la pantalla" @@ -4796,16 +4783,14 @@ msgid "E246: FileChangedShell autocommand deleted buffer" msgstr "E246: L'ordre automàtica FileChangedShell ha eliminat el buffer" #, c-format -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E247: No registered server named \"%s\"" -msgstr "E247: cap servidor registrat amb aquest nom \"%s\"" +msgstr "E247: Cap servidor registrat amb aquest nom \"%s\"" msgid "E248: Failed to send command to the destination program" msgstr "E248: No s'ha pogut enviar l'ordre al programa destinatari" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E249: Window layout changed unexpectedly" -msgstr "E249: la disposició de les finestres ha canviat inesperadament" +msgstr "E249: La disposició de les finestres ha canviat inesperadament" #, c-format msgid "E250: Fonts for the following charsets are missing in fontset %s:" @@ -4829,7 +4814,6 @@ msgstr "E254: No s'ha pogut assignar mem msgid "E255: Couldn't read in sign data" msgstr "E255: Error en llegir les dades de senyals" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E257: cstag: Tag not found" msgstr "E257: cstag: No s'ha trobat l'etiqueta" @@ -4837,20 +4821,17 @@ msgid "E258: Unable to send to client" msgstr "E258: No s'ha pogut enviar al client" #, c-format -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E259: No matches found for cscope query %s of %s" -msgstr "E259: no hi ha coincidències per la cerca cscope %s de %s" +msgstr "E259: No hi ha coincidències per la cerca cscope %s de %s" msgid "E260: Missing name after ->" msgstr "E260: Falta un nom després de ->" #, c-format -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E261: Cscope connection %s not found" -msgstr "E261: no s'ha trobat la connexió cscope %s" +msgstr "E261: No s'ha trobat la connexió cscope %s" #, c-format -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E262: Error reading cscope connection %d" msgstr "E262: Error en llegir la connexió cscope %d" @@ -4869,34 +4850,27 @@ msgid "" "E266: Sorry, this command is disabled, the Ruby library could not be loaded." msgstr "E266: Ordre no disponible, no s'ha carregat la biblioteca Ruby." -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E267: Unexpected return" -msgstr "E267: retorn inesperat" +msgstr "E267: 'return' inesperat" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E268: Unexpected next" msgstr "E268: 'next' inesperat" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E269: Unexpected break" msgstr "E269: 'break' inesperat" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E270: Unexpected redo" msgstr "E270: 'redo' inesperat" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E271: Retry outside of rescue clause" msgstr "E271: 'retry' fora d'una clàusula de rescat" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E272: Unhandled exception" -msgstr "E272: excepció no conduïda" +msgstr "E272: Excepció no conduïda" #, c-format -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E273: Unknown longjmp status %d" -msgstr "E273: estat de longjmp %d desconegut" +msgstr "E273: Estat de longjmp %d desconegut" msgid "E274: No white space allowed before parenthesis" msgstr "E274: No es permeten espais abans d'un parentesis" @@ -4939,13 +4913,11 @@ msgstr "E286: Error en obrir el m msgid "E287: Warning: Could not set destroy callback to IM" msgstr "E287: Atenció: Error en establir el callback de destrucció de l'IM" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E288: Input method doesn't support any style" -msgstr "E288: el mètode d'entrada no suporta cap estil" +msgstr "E288: El mètode d'entrada no suporta cap estil" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E289: Input method doesn't support my preedit type" -msgstr "E289: el mètode d'entrada no suporta el tipus de pre-edició" +msgstr "E289: El mètode d'entrada no suporta el tipus de pre-edició" msgid "E290: List or number required" msgstr "E290: Es necessita una llista o un número" @@ -4954,7 +4926,6 @@ msgstr "E290: Es necessita una llista o un n msgid "E292: Invalid count for del_bytes(): %ld" msgstr "E292: Quantitat invàlida per a del_bytes(): %ld" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E293: Block was not locked" msgstr "E293: El bloc no estava bloquejat" @@ -5036,28 +5007,22 @@ msgid "E314: Preserve failed" msgstr "E314: La preservació ha fallat" #, c-format -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E315: ml_get: Invalid lnum: %ld" msgstr "E315: ml_get: lnum no vàlid: %ld" #, c-format -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E316: ml_get: Cannot find line %ld in buffer %d %s" -msgstr "E316: ml_get: no s'ha trobat la línia %ld en el buffer %d %s" +msgstr "E316: ml_get: No s'ha trobat la línia %ld en el buffer %d %s" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E317: Pointer block id wrong" -msgstr "E317: punter a id de bloc incorrecte" +msgstr "E317: Punter a id de bloc incorrecte" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E317: Pointer block id wrong 2" -msgstr "E317: punter a id de bloc incorrecte 2" +msgstr "E317: Punter a id de bloc incorrecte 2" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E317: Pointer block id wrong 3" -msgstr "E317: punter a id de bloc incorrecte 3" +msgstr "E317: Punter a id de bloc incorrecte 3" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E317: Pointer block id wrong 4" msgstr "E317: Punter a id de bloc incorrecte 4" @@ -5076,14 +5041,12 @@ msgid "E321: Could not reload \"%s\"" msgstr "E321: No s'ha pogut rellegir \"%s\"" #, c-format -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E322: Line number out of range: %ld past the end" -msgstr "E322: número de línia fora d'interval: %ld passat el final" +msgstr "E322: Número de línia fora d'interval: %ld passat el final" #, c-format -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E323: Line count wrong in block %ld" -msgstr "E323: nombre de línies incorrecte al bloc %ld" +msgstr "E323: Nombre de línies incorrecte al bloc %ld" msgid "E324: Can't open PostScript output file" msgstr "E324: No s'ha pogut obrir el fitxer PostScript de sortida" @@ -5217,9 +5180,8 @@ msgstr "E360: No msgid "E362: Using a boolean value as a Float" msgstr "E362: Ús d'un valor booleà com a Float" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E363: Pattern uses more memory than 'maxmempattern'" -msgstr "E363: el patró requereix més memòria que 'maxmempattern'" +msgstr "E363: El patró requereix més memòria que 'maxmempattern'" #, c-format msgid "E364: Library call failed for \"%s()\"" @@ -5236,12 +5198,10 @@ msgid "E367: No such group: \"%s\"" msgstr "E367: No existeix tal grup: \"%s\"" #, c-format -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E368: Got SIG%s in libcall()" -msgstr "E368: s'ha obtingut SIG%s a libcall()" +msgstr "E368: S'ha obtingut SIG%s a libcall()" #, c-format -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E369: Invalid item in %s%%[]" msgstr "E369: Ítem no vàlid a %s%%[]" @@ -5295,14 +5255,12 @@ msgid "E383: Invalid search string: %s" msgstr "E383: Cadena de cerca no vàlida: %s" #, c-format -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E384: Search hit TOP without match for: %s" -msgstr "E384: la cerca ha arribat a DALT sense resultats per: %s" +msgstr "E384: La cerca ha arribat a DALT sense resultats per: %s" #, c-format -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E385: Search hit BOTTOM without match for: %s" -msgstr "E385: la cerca ha arribat a BAIX sense resultats per: %s" +msgstr "E385: La cerca ha arribat a BAIX sense resultats per: %s" msgid "E386: Expected '?' or '/' after ';'" msgstr "E386: S'esperava '?' o '/' després de ';'" @@ -5335,9 +5293,8 @@ msgstr "E393: grouphere/groupthere no msgid "E394: Didn't find region item for %s" msgstr "E394: No s'ha trobat cap element de regió per a %s" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E395: Contains argument not accepted here" -msgstr "E395: conté argument no vàlid en aquest context" +msgstr "E395: Conté argument no vàlid en aquest context" msgid "E397: Filename required" msgstr "E397: Es necessita un nom de fitxer" @@ -5362,9 +5319,8 @@ msgstr "E401: No s'ha trobat el delimitador: %s" msgid "E402: Garbage after pattern: %s" msgstr "E402: Caràcters sobrants després del patró: %s" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E403: syntax sync: Line continuations pattern specified twice" -msgstr "E403: syntax sync: patró de continuació de línia repetit" +msgstr "E403: syntax sync: Patró de continuació de línia repetit" #, c-format msgid "E404: Illegal arguments: %s" @@ -5395,9 +5351,8 @@ msgid "E410: Invalid :syntax subcommand: %s" msgstr "E410: Subordre de :syntax no vàlida: %s" #, c-format -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E411: Highlight group not found: %s" -msgstr "E411: no s'ha trobat el grup de ressaltat: %s" +msgstr "E411: No s'ha trobat el grup de ressaltat: %s" #, c-format msgid "E412: Not enough arguments: \":highlight link %s\"" @@ -5407,24 +5362,20 @@ msgstr "E412: Falten arguments: \":highlight link %s\"" msgid "E413: Too many arguments: \":highlight link %s\"" msgstr "E413: Sobren arguments: \":highlight link %s\"" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E414: Group has settings, highlight link ignored" -msgstr "E414: el grup ja té paràmetres, s'ignora l'enllaç" +msgstr "E414: El grup ja té paràmetres, s'ignora l'enllaç" #, c-format -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E415: Unexpected equal sign: %s" -msgstr "E415: signe d'igualtat inesperat: %s" +msgstr "E415: Signe d'igualtat inesperat: %s" #, c-format -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E416: Missing equal sign: %s" -msgstr "E416: falta un signe d'igual: %s" +msgstr "E416: Falta un signe d'igual: %s" #, c-format -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E417: Missing argument: %s" -msgstr "E417: falta un argument: %s" +msgstr "E417: Falta un argument: %s" #, c-format msgid "E418: Illegal value: %s" @@ -5441,9 +5392,8 @@ msgid "E421: Color name or number not recognized: %s" msgstr "E421: Nom o número de color no reconegut: %s" #, c-format -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E422: Terminal code too long: %s" -msgstr "E422: codi de terminal massa llarg: %s" +msgstr "E422: Codi de terminal massa llarg: %s" #, c-format msgid "E423: Illegal argument: %s" @@ -5456,7 +5406,6 @@ msgid "E425: Cannot go before first matching tag" msgstr "E425: No es pot anar més enllà de la primera etiqueta coincident" #, c-format -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E426: Tag not found: %s" msgstr "E426: No s'ha trobat l'etiqueta: %s" @@ -5495,21 +5444,17 @@ msgstr "E435: No s'ha trobat l'etiqueta exacta!" msgid "E436: No \"%s\" entry in termcap" msgstr "E436: No hi ha cap entrada \"%s\" al termcap" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E437: Terminal capability \"cm\" required" -msgstr "E437: es necessita la capacitat \"cm\" per part del terminal" +msgstr "E437: Es necessita la capacitat \"cm\" per part del terminal" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E438: u_undo: Line numbers wrong" -msgstr "E438: u_undo: els números de línia no són correctes" +msgstr "E438: u_undo: Els números de línia no són correctes" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E439: Undo list corrupt" -msgstr "E439: la llista de desfer està corrompuda" +msgstr "E439: La llista de desfer està corrompuda" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E440: Undo line missing" -msgstr "E440: falta una línia de desfer" +msgstr "E440: Falta una línia de desfer" msgid "E441: There is no preview window" msgstr "E441: No hi ha cap finestra de vista prèvia" @@ -5540,9 +5485,8 @@ msgstr "E448: No s'ha pogut carregar la funci msgid "E449: Invalid expression received" msgstr "E449: S'ha rebut una expressió no vàlida" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E450: Buffer number, text or a list required" -msgstr "E450: es necessita un número de buffer, text o llista" +msgstr "E450: Es necessita un número de buffer, text o llista" #, c-format msgid "E451: Expected }: %s" @@ -5554,7 +5498,6 @@ msgstr "E452: La llista de variables cont msgid "E453: UL color unknown" msgstr "E453: Color de subratllat desconegut" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E454: Function list was modified" msgstr "E454: La llista de funcions ha canviat" @@ -5579,9 +5522,8 @@ msgstr "E458: No es pot assignar mem msgid "E459: Cannot go back to previous directory" msgstr "E459: No es pot tornar al directori anterior" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E460: Entries missing in mapset() dict argument" -msgstr "E460: falten entrades a l'argument de diccionari a mapset()" +msgstr "E460: Falten entrades a l'argument de diccionari a mapset()" #, c-format msgid "E461: Illegal variable name: %s" @@ -5614,9 +5556,8 @@ msgid "E468: Completion argument only allowed for custom completion" msgstr "E468: La compleció estàndard no admet arguments" #, c-format -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E469: Invalid cscopequickfix flag %c for %c" -msgstr "E469: paràmetre cscopequickfix %c no vàlid per a %c" +msgstr "E469: Paràmetre cscopequickfix %c no vàlid per a %c" msgid "E470: Command aborted" msgstr "E470: S'ha avortat l'ordre" @@ -5700,17 +5641,15 @@ msgstr "E488: Sobren car msgid "E488: Trailing characters: %s" msgstr "E488: Sobren caràcters al final: %s" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E489: No call stack to substitute for \"\"" -msgstr "E489: no hi ha cap pila de crides per substituir \"\"" +msgstr "E489: No hi ha cap pila de crides per substituir \"\"" msgid "E490: No fold found" msgstr "E490: No s'ha trobat cap plec" #, c-format -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E491: JSON decode error at '%s'" -msgstr "E491: Error en decodificar json a %s" +msgstr "E491: Error en decodificar JSON a %s" msgid "E492: Not an editor command" msgstr "E492: No és una ordre de l'editor" @@ -5721,21 +5660,17 @@ msgstr "E493: Interval decreixent" msgid "E494: Use w or w>>" msgstr "E494: Useu w o bé w>>" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E495: No autocommand file name to substitute for \"\"" -msgstr "E495: no hi ha cap nom de fitxer d'ordres automàtiques per substituir" +msgstr "E495: No hi ha cap nom de fitxer d'ordres automàtiques per substituir" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E496: No autocommand buffer number to substitute for \"\"" -msgstr "E496: no hi ha cap buffer d'ordres automàtiques per substituir" +msgstr "E496: No hi ha cap buffer d'ordres automàtiques per substituir" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E497: No autocommand match name to substitute for \"\"" -msgstr "E497: no hi ha cap coincidència d'ordre automàtica per substituir" +msgstr "E497: No hi ha cap coincidència d'ordre automàtica per substituir" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E498: No :source file name to substitute for \"\"" -msgstr "E498: no hi ha cap nom de fitxer :source per substituir" +msgstr "E498: No hi ha cap nom de fitxer :source per substituir" #, no-c-format msgid "E499: Empty file name for '%' or '#', only works with \":p:h\"" @@ -5780,24 +5715,21 @@ msgstr "E509: No s'ha pogut crear la c msgid "E510: Can't make backup file (add ! to write anyway)" msgstr "E510: No s'ha pogut fer la còpia de seguretat (! per a forçar)" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E511: NetBeans already connected" msgstr "E511: NetBeans ja està connectat" msgid "E512: Close failed" msgstr "E512: Error en tancar" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E513: Write error, conversion failed (make 'fenc' empty to override)" -msgstr "E513: ha fallat la conversió (anul·leu l'opció 'fenc' per a forçar)" +msgstr "E513: Ha fallat la conversió (anul·leu l'opció 'fenc' per a forçar)" #, c-format msgid "" -"E513: write error, conversion failed in line %ld (make 'fenc' empty to " +"E513: Write error, conversion failed in line %ld (make 'fenc' empty to " "override)" -msgstr "E513: error de conversió, línia %ld (anul·leu l'opció 'fenc' per a forçar)" +msgstr "E513: Error de conversió, línia %ld (anul·leu l'opció 'fenc' per a forçar)" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E514: Write error (file system full?)" msgstr "E514: Error d'escriptura (sistema de fitxers ple?)" @@ -5860,11 +5792,9 @@ msgstr "E530: No es pot canviar el par msgid "E531: Use \":gui\" to start the GUI" msgstr "E531: Feu \":gui\" per a iniciar la interfície d'usuari gràfica" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E532: Highlighting color name too long in defineAnnoType" -msgstr "E532: nom de color de ressaltat massa llarg a defineAnnoType" +msgstr "E532: Nom de color de ressaltat massa llarg a defineAnnoType" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E533: Can't select wide font" msgstr "E533: No s'ha pogut seleccionar la fosa per a caràcters amples" @@ -5875,7 +5805,6 @@ msgstr "E534: La fosa per a car msgid "E535: Illegal character after <%c>" msgstr "E535: Caràcter il·legal després de <%c>" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E536: Comma required" msgstr "E536: Es requereix una coma" @@ -5894,9 +5823,8 @@ msgstr "E539: Car msgid "E540: Unclosed expression sequence" msgstr "E540: Seqüència d'expressions no tancada" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E542: Unbalanced groups" -msgstr "E542: grups desequilibrats" +msgstr "E542: Grups desequilibrats" msgid "E543: Not a valid codepage" msgstr "E543: No és un codi de pàgina vàlid" @@ -5913,7 +5841,6 @@ msgstr "E546: Mode il msgid "E547: Illegal mouseshape" msgstr "E547: La forma del punter del ratolí és il·legal" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E548: Digit expected" msgstr "E548: S'esperava un dígit" @@ -5926,9 +5853,8 @@ msgstr "E550: Falta un car msgid "E551: Illegal component" msgstr "E551: Component il·legal" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E552: Digit expected" -msgstr "E552: s'esperava un dígit" +msgstr "E552: S'esperava un dígit" msgid "E553: No more items" msgstr "E553: No hi ha més ítems" @@ -5937,13 +5863,11 @@ msgstr "E553: No hi ha m msgid "E554: Syntax error in %s{...}" msgstr "E554: Error de sintaxi a %s{...}" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E555: At bottom of tag stack" -msgstr "E555: a baix de la pila d'etiquetes" +msgstr "E555: A baix de la pila d'etiquetes" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E556: At top of tag stack" -msgstr "E556: a dalt de la pila d'etiquetes" +msgstr "E556: A dalt de la pila d'etiquetes" msgid "E557: Cannot open termcap file" msgstr "E557: No s'ha pogut obrir el fitxer termcap" @@ -5958,7 +5882,6 @@ msgstr "E559: No s'ha trobat informaci msgid "E560: Usage: cs[cope] %s" msgstr "E560: Sintaxi: cs[cope] %s" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E561: Unknown cscope search type" msgstr "E561: Tipus de cerca cscope desconeguda" @@ -5979,26 +5902,22 @@ msgstr "E565: No es permet canviar el text o la finestra" msgid "E566: Could not create cscope pipes" msgstr "E566: No s'han pogut crear canonades cscope" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E567: No cscope connections" msgstr "E567: No hi ha connexions cscope" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E568: Duplicate cscope database not added" -msgstr "E568: no s'ha afegit una base de dades cscope duplicada" +msgstr "E568: No s'ha afegit una base de dades cscope duplicada" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E570: Fatal error in cs_manage_matches" -msgstr "E570: error fatal a cs_manage_matches" +msgstr "E570: Error fatal a cs_manage_matches" msgid "" "E571: Sorry, this command is disabled: the Tcl library could not be loaded." msgstr "E571: Ordre no disponible: no s'ha carregat la biblioteca Tcl." #, c-format -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E572: Exit code %d" -msgstr "E572: codi de sortida %d" +msgstr "E572: Codi de sortida %d" #, c-format msgid "E573: Invalid server id used: %s" @@ -6020,13 +5939,11 @@ msgstr "Nom de registre il msgid "E578: Not allowed to change text here" msgstr "E578: No es permet canviar el text" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E579: :if nesting too deep" -msgstr "E579: nivell d'imbricació :if massa elevat" +msgstr "E579: Nivell d'imbricació :if massa elevat" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E579: Block nesting too deep" -msgstr "E579: nivell d'imbricació massa elevat" +msgstr "E579: Nivell d'imbricació massa elevat" msgid "E580: :endif without :if" msgstr "E580: :endif sense :if" @@ -6037,9 +5954,8 @@ msgstr "E581: :else sense :if" msgid "E582: :elseif without :if" msgstr "E582: :elseif sense :if" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E583: Multiple :else" -msgstr "E583: múltiples :else" +msgstr "E583: Múltiples :else" msgid "E584: :elseif after :else" msgstr "E584: :elseif després de :else" @@ -6086,7 +6002,6 @@ msgid "E596: Invalid font(s)" msgstr "E596: Fosa no vàlida" # necessita +xfontset -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E597: Can't select fontset" msgstr "E597: No s'ha pogut seleccionar el conjunt de foses" @@ -6118,9 +6033,8 @@ msgstr "E605: No s'ha interceptat l'excepci msgid "E606: :finally without :try" msgstr "E606: :finally sense :try" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E607: Multiple :finally" -msgstr "E607: múltiples :finally" +msgstr "E607: Múltiples :finally" msgid "E608: Cannot :throw exceptions with 'Vim' prefix" msgstr "E608: No és possible generar excepcions amb el prefix 'Vim'" @@ -6156,12 +6070,10 @@ msgid "E617: Cannot be changed in the GTK GUI" msgstr "E617: La interfície GTK no permet aquest canvi" #, c-format -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E618: File \"%s\" is not a PostScript resource file" msgstr "E618: El fitxer \"%s\" no és un fitxer de recursos PostScript" #, c-format -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E619: File \"%s\" is not a supported PostScript resource file" msgstr "E619: El fitxer de recursos PostScript \"%s\" no està suportat" @@ -6184,28 +6096,23 @@ msgid "E624: Can't open file \"%s\"" msgstr "E624: No s'ha pogut obrir el fitxer \"%s\"" #, c-format -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E625: Cannot open cscope database: %s" -msgstr "E625: no s'ha pogut obrir la base de dades cscope: %s" +msgstr "E625: No s'ha pogut obrir la base de dades cscope: %s" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E626: Cannot get cscope database information" -msgstr "E626: no s'ha pogut obtenir informació de la base de dades cscope" +msgstr "E626: No s'ha pogut obtenir informació de la base de dades cscope" #, c-format -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E630: %s(): Write while not connected" -msgstr "E630: %s(): s'ha escrit sense estar connectat" +msgstr "E630: %s(): S'ha escrit sense estar connectat" #, c-format -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E631: %s(): Write failed" -msgstr "E631: %s(): error d'escriptura" +msgstr "E631: %s(): Error d'escriptura" #, c-format -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E654: Missing delimiter after search pattern: %s" -msgstr "E654: falta un delimitador després del patró de cerca: %s" +msgstr "E654: Falta un delimitador després del patró de cerca: %s" msgid "E655: Too many symbolic links (cycle?)" msgstr "E655: Massa enllaços simbòlics (circulars?)" @@ -6235,7 +6142,6 @@ msgstr "E662: Us trobeu a l'inici de la llista de canvis" msgid "E663: At end of changelist" msgstr "E663: Us trobeu al final de la llista de canvis" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E664: Changelist is empty" msgstr "E664: La llista de canvis està buida" @@ -6243,9 +6149,8 @@ msgid "E665: Cannot start GUI, no valid font found" msgstr "E665: Error en iniciar el GUI, no s'ha trobat cap tipus de lletra" #, c-format -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E666: Compiler not supported: %s" -msgstr "E666: el compilador no està suportat: %s" +msgstr "E666: El compilador no està suportat: %s" msgid "E667: Fsync failed" msgstr "E667: Fsync ha fallat" @@ -6288,9 +6193,8 @@ msgstr "E677: Error en escriure el fitxer temporal" msgid "E678: Invalid character after %s%%[dxouU]" msgstr "E678: Caràcter invàlid després de %s%%[dxouU]" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E679: Recursive loop loading syncolor.vim" -msgstr "E679: bucle infinit en carregar syncolor.vim" +msgstr "E679: Bucle infinit en carregar syncolor.vim" #, c-format msgid "E680: : invalid buffer number" @@ -6306,9 +6210,8 @@ msgid "E683: File name missing or invalid pattern" msgstr "E683: Falta un nom de fitxer o el patró no és vàlid" #, c-format -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E684: List index out of range: %ld" -msgstr "E684: indexació de llista fora d'interval: %ld" +msgstr "E684: Indexació de llista fora d'interval: %ld" #, c-format msgid "E685: Internal error: %s" @@ -6352,9 +6255,8 @@ msgstr "E696: Falta una coma a la llista: %s" msgid "E697: Missing end of List ']': %s" msgstr "E697: Falta ']' al final de la llista: %s" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E698: Variable nested too deep for making a copy" -msgstr "E698: el nivell d'imbricació de la variable és massa elevat" +msgstr "E698: El nivell d'imbricació de la variable és massa elevat" msgid "E699: Too many arguments" msgstr "E699: Sobren arguments" @@ -6442,9 +6344,8 @@ msgid "E723: Missing end of Dictionary '}': %s" msgstr "E723: Falta un '}': %s" # veure eval.c:2935 -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E724: Variable nested too deep for displaying" -msgstr "E724: el nivell d'imbricació de la variable és massa elevat" +msgstr "E724: El nivell d'imbricació de la variable és massa elevat" #, c-format msgid "E725: Calling dict function without Dictionary: %s" @@ -6515,9 +6416,8 @@ msgstr "E742: No es pot canviar el valor" msgid "E742: Cannot change value of %s" msgstr "E742: No s'ha pogut canviar el valor de %s" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E743: Variable nested too deep for (un)lock" -msgstr "E743: el nivell d'imbricació de la variable és massa elevat" +msgstr "E743: El nivell d'imbricació de la variable és massa elevat" msgid "E744: NetBeans does not allow changes in read-only files" msgstr "E744: NetBeans no permet canvis a fitxers de només lectura" @@ -6535,9 +6435,8 @@ msgstr "E747: Buffer modificat, no es canvia de directori (! per a for msgid "E748: No previously used register" msgstr "E748: No hi ha cap registre usat amb anterioritat" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E749: Empty buffer" -msgstr "E749: buffer buit" +msgstr "E749: Buffer buit" msgid "E750: First use \":profile start {fname}\"" msgstr "E750: Primer feu \":profile start {nomfitxer}\"" @@ -6649,11 +6548,9 @@ msgid "E781: .sug file doesn't match .spl file: %s" msgstr "E781: El fitxer .sug no coincideix amb el fitxer .spl: %s" #, c-format -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E782: Error while reading .sug file: %s" -msgstr "E782: error en llegir el fitxer .sug: %s" +msgstr "E782: Error en llegir el fitxer .sug: %s" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E783: Duplicate char in MAP entry" msgstr "E783: Caràcter duplicat a l'entrada MAP" @@ -6740,7 +6637,6 @@ msgid "E805: Using a Float as a Number" msgstr "E805: Ús de Float com a Number" # semblant a eval.c:7120 i següents -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E806: Using Float as a String" msgstr "E806: Ús de Float com a String" @@ -6821,9 +6717,8 @@ msgid "E828: Cannot open undo file for writing: %s" msgstr "E828: No es pot obrir el fitxer de desfer per a escriptura: %s" #, c-format -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E829: Write error in undo file: %s" -msgstr "E829: error d'escriptura en desar el fitxer de desfer: %s" +msgstr "E829: Error d'escriptura en desar el fitxer de desfer: %s" #, c-format msgid "E830: Undo number %ld not found" @@ -6853,9 +6748,8 @@ msgstr "E836: Aquest Vim no pot executar :python despr msgid "E837: This Vim cannot execute :py3 after using :python" msgstr "E837: Aquest Vim no pot executar :py3 després de :python" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E838: NetBeans is not supported with this GUI" -msgstr "E838: aquesta interfície gràfica no suporta NetBeans" +msgstr "E838: Aquesta interfície gràfica no suporta NetBeans" msgid "E840: Completion function deleted text" msgstr "E840: La funció de compleció ha esborrat text" @@ -6863,17 +6757,15 @@ msgstr "E840: La funci msgid "E841: Reserved name, cannot be used for user defined command" msgstr "E841: Nom reservat, no es pot usar en una ordre definida per l'usuari" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E842: No line number to use for \"\"" -msgstr "E842: no hi ha cap número de línia per a \"\"" +msgstr "E842: No hi ha cap número de línia per a \"\"" # called after the crypt key or 'cryptmethod' was changed for "buf" msgid "E843: Error while updating swap file crypt" msgstr "E843: Error en actualitzar el xifrat del fitxer d'intercanvi" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E844: Invalid cchar value" -msgstr "E844: valor de cchar invàlid" +msgstr "E844: Valor de cchar invàlid" msgid "E845: Insufficient memory, word list will be incomplete" msgstr "E845: Memòria insuficient, la llista de paraules serà incompleta" @@ -6905,9 +6797,8 @@ msgstr "E852: El proc msgid "E853: Duplicate argument name: %s" msgstr "E853: Argument duplicat: %s" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E854: Path too long for completion" -msgstr "E854: la ubicació és massa llarga per a fer compleció" +msgstr "E854: La ubicació és massa llarga per a fer compleció" msgid "E855: Autocommands caused command to abort" msgstr "E855: Una ordre automàtica ha provocat que l'ordre avortés" @@ -7015,10 +6906,10 @@ msgid "E882: Uniq compare function failed" msgstr "E882: La funció de comparació a unique() ha fallat" msgid "" -"E883: search pattern and expression register may not contain two or more " +"E883: Search pattern and expression register may not contain two or more " "lines" msgstr "" -"E883: els registres d'expressió i de patró de cerca no poden contenir més " +"E883: Els registres d'expressió i de patró de cerca no poden contenir més " "d'una línia" #, c-format @@ -7046,9 +6937,8 @@ msgid "E889: Number required" msgstr "E889: Es requereix un número" #, c-format -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E890: Trailing char after ']': %s]%s" -msgstr "E890: caràcter sobrer després de ']': %s]%s" +msgstr "E890: Caràcter sobrer després de ']': %s]%s" msgid "E891: Using a Funcref as a Float" msgstr "E891: Ús de Funcref com a Float" @@ -7094,33 +6984,27 @@ msgstr "E901: gethostbyname() a channel_open()" msgid "E902: Cannot connect to port" msgstr "E902: No s'ha pogut connectar al port" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E903: Received command with non-string argument" -msgstr "E903: s'ha rebut una ordre amb un argument que no és text" +msgstr "E903: S'ha rebut una ordre amb un argument que no és text" # expr i call són ordres (:h channel-commands) -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E904: Last argument for expr/call must be a number" -msgstr "E904: l'últim argument a expr/call ha de ser un número" +msgstr "E904: L'últim argument a expr/call ha de ser un número" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E904: Third argument for call must be a list" -msgstr "E904: el tercer argument a call ha de ser una llista" +msgstr "E904: El tercer argument a call ha de ser una llista" #, c-format -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E905: Received unknown command: %s" -msgstr "E905: s'ha rebut una ordre desconeguda: %s" +msgstr "E905: S'ha rebut una ordre desconeguda: %s" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E906: Not an open channel" -msgstr "E906: el canal no està obert" +msgstr "E906: El canal no està obert" msgid "E907: Using a special value as a Float" msgstr "E907: Ús de Special com a Float" #, c-format -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E908: Using an invalid value as a String: %s" msgstr "E908: Ús d'un valor invàlid com a String: %s" @@ -7133,9 +7017,8 @@ msgstr "E910: msgid "E911: Using a Job as a Float" msgstr "E911: Ús de Job com a Float" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E912: Cannot use ch_evalexpr()/ch_sendexpr() with a raw or nl channel" -msgstr "E912: no es pot usar ch_evalexpr()/ch_sendexpr() amb canals raw o nl" +msgstr "E912: No es pot usar ch_evalexpr()/ch_sendexpr() amb canals raw o nl" msgid "E913: Using a Channel as a Number" msgstr "E913: Ús de Channel com a Number" @@ -7146,18 +7029,16 @@ msgstr "E914: msgid "E915: in_io buffer requires in_buf or in_name to be set" msgstr "E915: els buffers in_io han de tenir l'atribut in_buf o in_name" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E916: Not a valid job" -msgstr "E916: no és una feina vàlida" +msgstr "E916: No és una feina vàlida" #, c-format msgid "E917: Cannot use a callback with %s()" msgstr "E917: No es poden utilitzar callbacks amb %s()" #, c-format -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E918: Buffer must be loaded: %s" -msgstr "E918: el buffer no està carregat: %s" +msgstr "E918: El buffer no està carregat: %s" #, c-format msgid "E919: Directory not found in '%s': \"%s\"" @@ -7169,9 +7050,8 @@ msgstr "E920: els fitxers _io han de tenir l'atribut _name" msgid "E921: Invalid callback argument" msgstr "E921: L'argument del callback no és vàlid" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E922: Expected a dict" -msgstr "E922: s'esperava un diccionari" +msgstr "E922: S'esperava un diccionari" msgid "E923: Second argument of function() must be a list or a dict" msgstr "E923: El segon argument a function() ha de ser una llista o diccionari" @@ -7214,9 +7094,8 @@ msgid "E934: Cannot jump to a buffer that does not have a name" msgstr "E934: No és possible saltar a un buffer anònim" #, c-format -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E935: Invalid submatch number: %d" -msgstr "E935: referència invàlida a una coincidència: %d" +msgstr "E935: Referència invàlida a una coincidència: %d" msgid "E936: Cannot delete the current group" msgstr "E936: No es pot eliminar el grup actual" @@ -7236,9 +7115,8 @@ msgstr "E939: Es necessita un n msgid "E940: Cannot lock or unlock variable %s" msgstr "E940: No s'ha pogut bloquejar o desbloquejar la variable %s" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E941: Already started a server" -msgstr "E941: ja s'ha iniciat un servidor" +msgstr "E941: Ja s'ha iniciat un servidor" msgid "E942: +clientserver feature not available" msgstr "E942: la característica +clientserver no està disponible" @@ -7304,34 +7182,30 @@ msgstr "E959: El format diff no msgid "E960: Problem creating the internal diff" msgstr "E960: Problema en computar internament les diferències" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E961: No line number to use for \"\"" -msgstr "E961: no es pot utilitzar cap número de línia per a \"\"" +msgstr "E961: No es pot utilitzar cap número de línia per a \"\"" #, c-format msgid "E962: Invalid action: '%s'" msgstr "E962: Acció invàlida: '%s'" #, c-format -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E963: Setting %s to value with wrong type" -msgstr "E963: s'ha assignat un valor del tipus incorrecte a %s" +msgstr "E963: S'ha assignat un valor del tipus incorrecte a %s" #, c-format msgid "E964: Invalid column number: %ld" msgstr "E964: El número de columna no és vàlid: %ld" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E965: Missing property type name" -msgstr "E965: falta un nom de tipus de propietat" +msgstr "E965: Falta un nom de tipus de propietat" #, c-format msgid "E966: Invalid line number: %ld" msgstr "E966: El número de línia no és vàlid: %ld" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E967: Text property info corrupted" -msgstr "E967: l'informació de la propietat de text s'ha corromput" +msgstr "E967: L'informació de la propietat de text s'ha corromput" msgid "E968: Need at least one of 'id' or 'type'" msgstr "E968: Es requereix 'id' o 'type'" @@ -7374,7 +7248,6 @@ msgstr "E978: Operaci msgid "E979: Blob index out of range: %ld" msgstr "E979: índexació d'un Blob fora d'interval: %ld" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E980: Lowlevel input not supported" msgstr "E980: L'entrada de baix nivell no està suportada" @@ -7394,13 +7267,11 @@ msgstr "E984: msgid "E985: .= is not supported with script version >= 2" msgstr "E985: .= no està suportat en versions d'script >= 2" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E986: Cannot modify the tag stack within tagfunc" -msgstr "E986: no es pot modificar la pila d'etiquetes des de tagfunc" +msgstr "E986: No es pot modificar la pila d'etiquetes des de tagfunc" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E987: Invalid return value from tagfunc" -msgstr "E987: el valor retornat per tagfunc no és vàlid" +msgstr "E987: El valor retornat per tagfunc no és vàlid" msgid "E988: GUI cannot be used. Cannot execute gvim.exe." msgstr "E988: No es pot usar GUI: No es pot executar gvim.exe." @@ -7412,17 +7283,15 @@ msgstr "E989: Argument obligatori precedit d'un argument opcional" msgid "E990: Missing end marker '%s'" msgstr "E990: Falta una marca final '%s'" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E991: Cannot use =<< here" -msgstr "E991: no es pot utilitzar =<< aquí" +msgstr "E991: No es pot utilitzar =<< aquí" msgid "E992: Not allowed in a modeline when 'modelineexpr' is off" msgstr "E992: No permès en una línia de mode amb 'modelineexpr' off" #, c-format -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E993: Window %d is not a popup window" -msgstr "E993: la finestra %d no és una finestra emergent" +msgstr "E993: La finestra %d no és una finestra emergent" msgid "E994: Not allowed in a popup window" msgstr "E994: No permès en una finestra emergent" @@ -7615,7 +7484,7 @@ msgid "E1040: Cannot use :scriptversion after :vim9script" msgstr "E1040: No es permet utilitzar :scriptversion després de :vim9script" #, c-format -msgid "E1041: Redefining script item %s" +msgid "E1041: Redefining script item \"%s\"" msgstr "E1041: S'ha redefinit l'element %s de l'script" msgid "E1042: Export can only be used in vim9script" @@ -8025,7 +7894,7 @@ msgstr "E1160: No es permeten valors per defecte en arguments variables " #, c-format msgid "E1161: Cannot json encode a %s" -msgstr "E1161: No es pot codificar %s com a json" +msgstr "E1161: No es pot codificar %s com a JSON" #, c-format msgid "E1162: Register name must be one character: %s" @@ -8414,9 +8283,8 @@ msgstr "E1261: No es pot importar .vim sense utilitzar \"as\"" msgid "E1262: Cannot import the same script twice: %s" msgstr "E1262: No es pot importar el mateix script dos cops: %s" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E1263: Cannot use name with # in Vim9 script, use export instead" -msgstr "E1263: un nom no pot contenir # en un script Vim9, utilitzeu export" +msgstr "E1263: Un nom no pot contenir # en un script Vim9, utilitzeu export" #, c-format msgid "E1264: Autoload import cannot use absolute or relative path: %s" diff --git a/src/po/cleanup.vim b/src/po/cleanup.vim index 6df5edd498..1af188a8c3 100644 --- a/src/po/cleanup.vim +++ b/src/po/cleanup.vim @@ -22,6 +22,9 @@ silent g/^msgstr"/s//msgstr "/ silent g/^msgid"/s//msgid "/ silent g/^msgstr ""\(\n"\)\@!/?^msgid?,.s/^/#\~ / +" Comments only useful for the translator +silent g/^#\. /d + " clean up empty lines silent g/^\n\n\n/.d silent! %s/\n\+\%$// diff --git a/src/po/it.po b/src/po/it.po index faba873b31..4f1847d698 100644 --- a/src/po/it.po +++ b/src/po/it.po @@ -14,7 +14,8 @@ msgid "" msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"PO-Revision-Date: 2022-06-05 10:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-06-16 21:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2022-06-16 23:00+0100\n" "Last-Translator: Antonio Colombo \n" "Language-Team: Italian\n" "Language: it\n" @@ -383,6 +384,7 @@ msgstr "" "\n" "\tImpostata l'ultima volta da " +#. msgid "&Ok" msgstr "&OK" @@ -1517,6 +1519,9 @@ msgstr "-T \tImposta tipo terminale a " msgid "--not-a-term\t\tSkip warning for input/output not being a terminal" msgstr "--not-a-term\t\tNon avvisare se input/output non da terminale" +msgid "--gui-dialog-file {fname} For testing: write dialog text" +msgstr "--gui-dialog-file {nomefile} Per test: scrive testo del dialogo" + msgid "--ttyfail\t\tExit if input or output is not a terminal" msgstr "--ttyfail\t\tEsce se l'input o l'output non sono da un terminale" @@ -2836,6 +2841,7 @@ msgstr "Compressi %s: %ld di %ld nodi; ne restano %ld (%ld%%)" msgid "Reading back spell file..." msgstr "Rilettura file ortografico..." +#. msgid "Performing soundfolding..." msgstr "Eseguo soundfolding..." @@ -7535,9 +7541,25 @@ msgstr "E1283: L'ammontare dello spostamento dev'essere un numero positivo" msgid "E1284: Argument 1, list item %d: Dictionary required" msgstr "E1284: Argomento 1, elemento di Lista %d: Dizionario richiesto" +msgid "E1285: Could not clear timeout: %s" +msgstr "E1285: Non riesco ad azzerare timeout: %s" + +msgid "E1286: Could not set timeout: %s" +msgstr "E1286: Non riesco a impostare timeout: %s" + +msgid "E1287: Could not set handler for timeout: %s" +msgstr "E1287: Non riesco a impostare il gestore del timeout: %s" + +msgid "E1288: Could not reset handler for timeout: %s" +msgstr "E1288: Non riesco ad annullare il gestore del timeout: %s" + +msgid "E1289: Could not check for pending SIGALRM: %s" +msgstr "E1289: Non riesco a controllare se in attesa di SIGALRM: %s" + msgid "--No lines in buffer--" msgstr "--File vuoto--" +#. msgid "search hit TOP, continuing at BOTTOM" msgstr "raggiunta la CIMA nella ricerca, continuo dal FONDO" -- cgit v1.2.3