From cbaff5e06ec525d31dc44093125c42029e01d508 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Bram Moolenaar Date: Fri, 8 Apr 2022 17:45:08 +0100 Subject: Update runtime files --- src/po/it.po | 919 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------ 1 file changed, 828 insertions(+), 91 deletions(-) (limited to 'src/po') diff --git a/src/po/it.po b/src/po/it.po index a6a05d5a90..c998332654 100644 --- a/src/po/it.po +++ b/src/po/it.po @@ -15,8 +15,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: vim 8.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-01 10:42+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-02-01 11:40+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-04-08 10:22+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2022-04-08 11:03+0100\n" "Last-Translator: Antonio Colombo \n" "Language-Team: Italian\n" "Language: it\n" @@ -28,6 +28,7 @@ msgstr "" msgid "ERROR: " msgstr "ERRORE: " +#, c-format msgid "" "\n" "[bytes] total alloc-freed %lu-%lu, in use %lu, peak use %lu\n" @@ -35,6 +36,7 @@ msgstr "" "\n" "[byte] totali alloc-rilasc %lu-%lu, in uso %lu, max uso %lu\n" +#, c-format msgid "" "[calls] total re/malloc()'s %lu, total free()'s %lu\n" "\n" @@ -45,6 +47,7 @@ msgstr "" msgid "--Deleted--" msgstr "--Cancellato--" +#, c-format msgid "auto-removing autocommand: %s " msgstr "auto-rimozione dell'autocomando: %s " @@ -58,15 +61,19 @@ msgstr "" "\n" "--- Autocomandi ---" +#, c-format msgid "No matching autocommands: %s" msgstr "Nessun autocomando corrispondente: %s" +#, c-format msgid "%s Autocommands for \"%s\"" msgstr "%s Autocomandi per \"%s\"" +#, c-format msgid "Executing %s" msgstr "Eseguo %s" +#, c-format msgid "autocommand %s" msgstr "autocomando %s" @@ -82,16 +89,19 @@ msgstr "[Lista Locazioni]" msgid "[Quickfix List]" msgstr "[Lista Quickfix]" +#, c-format msgid "%d buffer unloaded" msgid_plural "%d buffers unloaded" msgstr[0] "%d buffer scaricato" msgstr[1] "%d buffer scaricati" +#, c-format msgid "%d buffer deleted" msgid_plural "%d buffers deleted" msgstr[0] "%d buffer tolto dalla lista" msgstr[1] "%d buffer tolti dalla lista" +#, c-format msgid "%d buffer wiped out" msgid_plural "%d buffers wiped out" msgstr[0] "%d buffer cancellato" @@ -100,6 +110,7 @@ msgstr[1] "%d buffer cancellati" msgid "W14: Warning: List of file names overflow" msgstr "W14: Avviso: Superato limite della lista dei nomi di file" +#, c-format msgid "line %ld" msgstr "riga %ld" @@ -118,11 +129,13 @@ msgstr "[Sola-Lettura]" msgid "[readonly]" msgstr "[sola-lettura]" +#, c-format msgid "%ld line --%d%%--" msgid_plural "%ld lines --%d%%--" msgstr[0] "%ld riga --%d%%--" msgstr[1] "%ld righe --%d%%--" +#, c-format msgid "line %ld of %ld --%d%%-- col " msgstr "riga %ld di %ld --%d%%-- col " @@ -171,6 +184,7 @@ msgstr "[File nuovo]" msgid " CONVERSION ERROR" msgstr " ERRORE DI CONVERSIONE" +#, c-format msgid " in line %ld;" msgstr " alla riga %ld;" @@ -217,6 +231,7 @@ msgstr ": Invio fallito.\n" msgid ": Send failed. Trying to execute locally\n" msgstr ": Invio fallito. Tento di eseguire localmente\n" +#, c-format msgid "%d of %d edited" msgstr "%d di %d elaborato" @@ -261,39 +276,48 @@ msgstr "[cifrato]" msgid "Entering Debug mode. Type \"cont\" to continue." msgstr "Entro modalità Debug. Batti \"cont\" per continuare." +#, c-format msgid "Oldval = \"%s\"" msgstr "Vecchioval = \"%s\"" +#, c-format msgid "Newval = \"%s\"" msgstr "Nuovoval = \"%s\"" +#, c-format msgid "line %ld: %s" msgstr "riga %ld: %s" +#, c-format msgid "cmd: %s" msgstr "com: %s" msgid "frame is zero" msgstr "al livello zero" +#, c-format msgid "frame at highest level: %d" msgstr "al livello più alto: %d" +#, c-format msgid "Breakpoint in \"%s%s\" line %ld" msgstr "Pausa in \"%s%s\" riga %ld" msgid "No breakpoints defined" msgstr "Nessun 'breakpoint' definito" +#, c-format msgid "%3d %s %s line %ld" msgstr "%3d %s %s riga %ld" +#, c-format msgid "%3d expr %s" msgstr "%3d espr %s" msgid "extend() argument" msgstr "argomento di extend()" +#, c-format msgid "Not enough memory to use internal diff for buffer \"%s\"" msgstr "Memoria insufficiente per usare diff interna per il buffer \"%s\"" @@ -398,29 +422,37 @@ msgstr "" msgid "called inputrestore() more often than inputsave()" msgstr "inputrestore() chiamata più volte di inputsave()" +#, c-format msgid "<%s>%s%s %d, Hex %02x, Oct %03o, Digr %s" msgstr "<%s>%s%s %d, Esa %02x, Ottale %03o, Digr %s" +#, c-format msgid "<%s>%s%s %d, Hex %02x, Octal %03o" msgstr "<%s>%s%s %d, Esa %02x, Ottale %03o" +#, c-format msgid "> %d, Hex %04x, Oct %o, Digr %s" msgstr "> %d, Esa %04x, Ottale %o, Digr %s" +#, c-format msgid "> %d, Hex %08x, Oct %o, Digr %s" msgstr "> %d, Esa %08x, Ottale %o, Digr %s" +#, c-format msgid "> %d, Hex %04x, Octal %o" msgstr "> %d, Esa %04x, Ottale %o" +#, c-format msgid "> %d, Hex %08x, Octal %o" msgstr "> %d, Esa %08x, Ottale %o" +#, c-format msgid "%ld line moved" msgid_plural "%ld lines moved" msgstr[0] "%ld riga mossa" msgstr[1] "%ld righe mosse" +#, c-format msgid "%ld lines filtered" msgstr "%ld righe filtrate" @@ -433,12 +465,15 @@ msgstr "Salva con Nome" msgid "Write partial file?" msgstr "Scrivo il file incompleto?" +#, c-format msgid "Overwrite existing file \"%s\"?" msgstr "Riscrittura del file esistente \"%s\"?" +#, c-format msgid "Swap file \"%s\" exists, overwrite anyway?" msgstr "Il file swap \"%s\" esiste già, sovrascrivo?" +#, c-format msgid "" "'readonly' option is set for \"%s\".\n" "Do you wish to write anyway?" @@ -446,6 +481,7 @@ msgstr "" "opzione 'readonly' attiva per \"%s\".\n" "Vuoi scrivere comunque?" +#, c-format msgid "" "File permissions of \"%s\" are read-only.\n" "It may still be possible to write it.\n" @@ -458,41 +494,49 @@ msgstr "" msgid "Edit File" msgstr "Elabora File" +#, c-format msgid "replace with %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?" msgstr "sostituire con %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?" msgid "(Interrupted) " msgstr "(Interrotto) " +#, c-format msgid "%ld match on %ld line" msgid_plural "%ld matches on %ld line" msgstr[0] "%ld corrispondenza in %ld riga" msgstr[1] "%ld corrispondenze in %ld riga" +#, c-format msgid "%ld substitution on %ld line" msgid_plural "%ld substitutions on %ld line" msgstr[0] "%ld sostituzione su %ld riga" msgstr[1] "%ld sostituzioni su %ld riga" +#, c-format msgid "%ld match on %ld lines" msgid_plural "%ld matches on %ld lines" msgstr[0] "%ld corrispondenza in %ld righe" msgstr[1] "%ld corrispondenze in %ld righe" +#, c-format msgid "%ld substitution on %ld lines" msgid_plural "%ld substitutions on %ld lines" msgstr[0] "%ld sostituzione in %ld righe" msgstr[1] "%ld sostituzioni in %ld righe" +#, c-format msgid "Pattern found in every line: %s" msgstr "Espressione trovata su ogni riga: %s" +#, c-format msgid "Pattern not found: %s" msgstr "Espressione non trovata: %s" msgid "No old files" msgstr "Nessun file elaborato in precedenza" +#, c-format msgid "Save changes to \"%s\"?" msgstr "Salvare modifiche a \"%s\"?" @@ -500,10 +544,12 @@ msgid "Warning: Entered other buffer unexpectedly (check autocommands)" msgstr "" "Avviso: Entrato in altro buffer inaspettatamente (controllare autocomandi)" +#, c-format msgid "W20: Required python version 2.x not supported, ignoring file: %s" msgstr "" "W20: Versione richiesta di python 2.x non supportata, ignoro il file: %s" +#, c-format msgid "W21: Required python version 3.x not supported, ignoring file: %s" msgstr "" "W21: Versione richiesta di python 3.x non supportata, ignoro il file: %s" @@ -511,6 +557,7 @@ msgstr "" msgid "Entering Ex mode. Type \"visual\" to go to Normal mode." msgstr "Entro modalità Ex. Batti \"visual\" per tornare a modalità Normale." +#, c-format msgid "Executing: %s" msgstr "Sto eseguendo: %s" @@ -529,6 +576,7 @@ msgstr "" "INTERNO: Non posso usare EX_DFLALL con ADDR_NONE, ADDR_UNSIGNED o " "ADDR_QUICKFIX" +#, c-format msgid "%d more file to edit. Quit anyway?" msgid_plural "%d more files to edit. Quit anyway?" msgstr[0] "%d ulteriore file da elaborare. Esco lo stesso?" @@ -549,6 +597,7 @@ msgstr "Apri il File in una nuova pagina di linguette" msgid "Edit File in new window" msgstr "Apri il File in una nuova finestra" +#, c-format msgid "Tab page %d" msgstr "Pagina di linguette %d" @@ -558,6 +607,7 @@ msgstr "Non posso creare un file di swap" msgid "Append File" msgstr "In aggiunta al File" +#, c-format msgid "Window position: X %d, Y %d" msgstr "Posizione finestra: X %d, Y %d" @@ -567,27 +617,35 @@ msgstr "Salva Ridirezione" msgid "Untitled" msgstr "Senza Nome" +#, c-format msgid "Exception thrown: %s" msgstr "Eccezione lanciata: %s" +#, c-format msgid "Exception finished: %s" msgstr "Eccezione finita: %s" +#, c-format msgid "Exception discarded: %s" msgstr "Eccezione scartata: %s" +#, c-format msgid "%s, line %ld" msgstr "%s, riga %ld" +#, c-format msgid "Exception caught: %s" msgstr "Eccezione intercettata: %s" +#, c-format msgid "%s made pending" msgstr "%s reso 'pending'" +#, c-format msgid "%s resumed" msgstr "%s ripristinato" +#, c-format msgid "%s discarded" msgstr "%s scartato" @@ -648,9 +706,11 @@ msgstr "[manca CR]" msgid "[long lines split]" msgstr "[righe lunghe divise]" +#, c-format msgid "[CONVERSION ERROR in line %ld]" msgstr "[ERRORE DI CONVERSIONE alla riga %ld]" +#, c-format msgid "[ILLEGAL BYTE in line %ld]" msgstr "[BYTE NON CONSENTITO alla riga %ld]" @@ -684,11 +744,13 @@ msgstr "[Unix]" msgid "[unix format]" msgstr "[in formato Unix]" +#, c-format msgid "%ld line, " msgid_plural "%ld lines, " msgstr[0] "%ld riga," msgstr[1] "%ld righe," +#, c-format msgid "%lld byte" msgid_plural "%lld bytes" msgstr[0] "%lld byte" @@ -700,6 +762,7 @@ msgstr "[noeol]" msgid "[Incomplete last line]" msgstr "[Manca carattere di fine riga]" +#, c-format msgid "" "W12: Warning: File \"%s\" has changed and the buffer was changed in Vim as " "well" @@ -709,18 +772,21 @@ msgstr "" msgid "See \":help W12\" for more info." msgstr "Vedere \":help W12\" per ulteriori informazioni." +#, c-format msgid "W11: Warning: File \"%s\" has changed since editing started" msgstr "W11: Avviso: File \"%s\" modificato dopo inizio edit" msgid "See \":help W11\" for more info." msgstr "Vedere \":help W11\" per ulteriori informazioni." +#, c-format msgid "W16: Warning: Mode of file \"%s\" has changed since editing started" msgstr "W16: Avviso: Modo File \"%s\" modificato dopo inizio edit" msgid "See \":help W16\" for more info." msgstr "Vedere \":help W16\" per ulteriori informazioni." +#, c-format msgid "W13: Warning: File \"%s\" has been created after editing started" msgstr "W13: Avviso: Il file \"%s\" risulta creato dopo inizio edit" @@ -729,10 +795,12 @@ msgstr "Avviso" msgid "" "&OK\n" -"&Load File" +"&Load File\n" +"Load File &and Options" msgstr "" "&OK\n" -"&Carica File" +"&Carica File\n" +"Caric&a File e Opzioni" msgid "" msgstr "" @@ -752,11 +820,13 @@ msgstr "Apri File dialogo" msgid "no matches" msgstr "nessuna corrispondenza" +#, c-format msgid "+--%3ld line folded " msgid_plural "+--%3ld lines folded " msgstr[0] "+--%3ld riga piegata " msgstr[1] "+--%3ld righe piegate " +#, c-format msgid "+-%s%3ld line: " msgid_plural "+-%s%3ld lines: " msgstr[0] "+-%s%3ld riga: " @@ -765,24 +835,6 @@ msgstr[1] "+-%s%3ld righe: " msgid "No match at cursor, finding next" msgstr "Nessuna corrispondenza al cursore, cerco la prossima" -msgid " " -msgstr " " - -msgid "Pathname:" -msgstr "Nome percorso:" - -msgid "OK" -msgstr "OK" - -msgid "Cancel" -msgstr "Non eseguire" - -msgid "Scrollbar Widget: Could not get geometry of thumb pixmap." -msgstr "Scrollbar Widget: Non riesco a ottenere geometria di 'thumb pixmap'." - -msgid "Vim dialog" -msgstr "Dialogo Vim" - msgid "_Save" msgstr "_Salva" @@ -804,12 +856,18 @@ msgstr "" "&No\n" "&C Ignora" +msgid "OK" +msgstr "OK" + msgid "Yes" msgstr "Sì" msgid "No" msgstr "No" +msgid "Cancel" +msgstr "Non eseguire" + msgid "Input _Methods" msgstr "_Metodi di inserimento" @@ -891,6 +949,9 @@ msgstr "&OK" msgid "Selection" msgstr "Selezione" +msgid "Vim dialog" +msgstr "Dialogo Vim" + msgid "Find &Next" msgstr "&N Trova il Prossimo" @@ -918,18 +979,23 @@ msgstr "Non Utilizzato" msgid "Directory\t*.nothing\n" msgstr "Directory\t*.niente\n" +#, c-format msgid "Font0: %s" msgstr "Font0: %s" +#, c-format msgid "Font%d: %s" msgstr "Font%d: %s" +#, c-format msgid "Font%d width is not twice that of font0" msgstr "La larghezza di font%d non è doppia di quella di font0" +#, c-format msgid "Font0 width: %d" msgstr "Larghezza di Font0: %d" +#, c-format msgid "Font%d width: %d" msgstr "Larghezza di Font%d: %d" @@ -963,18 +1029,22 @@ msgstr "Stile:" msgid "Size:" msgstr "Dimensione:" +#, c-format msgid "Page %d" msgstr "Pagina %d" msgid "No text to be printed" msgstr "Manca testo da stampare" +#, c-format msgid "Printing page %d (%d%%)" msgstr "Sto stampando pagina %d (%d%%)" +#, c-format msgid " Copy %d of %d" msgstr " Copia %d di %d" +#, c-format msgid "Printed: %s" msgstr "Stampato: %s" @@ -987,6 +1057,7 @@ msgstr "Invio a stampante..." msgid "Print job sent." msgstr "Richiesta di stampa inviata." +#, c-format msgid "Sorry, help file \"%s\" not found" msgstr "Spiacente, non trovo file di aiuto \"%s\"" @@ -1014,6 +1085,7 @@ msgstr "Visualizza connessioni" msgid "This cscope command does not support splitting the window.\n" msgstr "Questo comando cscope non gestisce la divisione della finestra.\n" +#, c-format msgid "Added cscope database %s" msgstr "Aggiunto database cscope %s" @@ -1032,6 +1104,7 @@ msgstr "cs_create_connection: fdopen di fr_fp fallita" msgid "cscope commands:\n" msgstr "comandi cscope:\n" +#, c-format msgid "%-5s: %s%*s (Usage: %s)" msgstr "%-5s: %s%*s (Uso: %s)" @@ -1058,9 +1131,11 @@ msgstr "" " s: Trova questo simbolo C\n" " t: Trova questa stringa di testo\n" +#, c-format msgid "cscope connection %s closed" msgstr "connessione cscope %s chiusa" +#, c-format msgid "Cscope tag: %s" msgstr "Tag cscope: %s" @@ -1155,6 +1230,7 @@ msgstr "nome di marcatura non valido" msgid "mark not set" msgstr "marcatura non impostata" +#, c-format msgid "row %d column %d" msgstr "riga %d colonna %d" @@ -1193,9 +1269,11 @@ msgstr "non riesco a ottenere la riga" msgid "Unable to register a command server name" msgstr "Non riesco a registrare un nome di server comando" +#, c-format msgid "%ld lines to indent... " msgstr "%ld righe da rientrare... " +#, c-format msgid "%ld line indented " msgid_plural "%ld lines indented " msgstr[0] "%ld riga rientrata " @@ -1252,6 +1330,7 @@ msgstr "l'opzione 'dictionary' non è impostata" msgid "'thesaurus' option is empty" msgstr "l'opzione 'thesaurus' non è impostata" +#, c-format msgid "Scanning dictionary: %s" msgstr "Scansione Dizionario: %s" @@ -1261,6 +1340,7 @@ msgstr " (inserisci) Scroll (^E/^Y)" msgid " (replace) Scroll (^E/^Y)" msgstr " (sostituisci) Scroll (^E/^Y)" +#, c-format msgid "Scanning: %s" msgstr "Scansione: %s" @@ -1285,9 +1365,11 @@ msgstr "Parola da un'altra riga" msgid "The only match" msgstr "L'unica corrispondenza" +#, c-format msgid "match %d of %d" msgstr "corrispondenza %d di %d" +#, c-format msgid "match %d" msgstr "corrispondenza %d" @@ -1318,6 +1400,7 @@ msgstr "argomento di remove()" msgid "reverse() argument" msgstr "argomento di reverse()" +#, c-format msgid "Current %slanguage: \"%s\"" msgstr "Lingua %sin uso: \"%s\"" @@ -1339,6 +1422,7 @@ msgstr "Troppi argomenti \"+command\", \"-c command\" o \"--cmd command\"" msgid "Invalid argument for" msgstr "Argomento non valido per" +#, c-format msgid "%d files to edit\n" msgstr "%d file da elaborare\n" @@ -1640,20 +1724,6 @@ msgstr "" "\n" "Opzioni accettate da gvim (versione Motif):\n" -msgid "" -"\n" -"Arguments recognised by gvim (neXtaw version):\n" -msgstr "" -"\n" -"Opzioni accettate da gvim (versione neXtaw):\n" - -msgid "" -"\n" -"Arguments recognised by gvim (Athena version):\n" -msgstr "" -"\n" -"Opzioni accettate da gvim (versione Athena):\n" - msgid "-display \tRun Vim on " msgstr "-display \tEsegui Vim su " @@ -1684,9 +1754,6 @@ msgstr "-borderwidth \tUsa larghezza per bordo (anche: -bw)" msgid "-scrollbarwidth Use a scrollbar width of (also: -sw)" msgstr "-scrollbarwidth Usa larghezza per scorrere (anche: -sw)" -msgid "-menuheight \tUse a menu bar height of (also: -mh)" -msgstr "-menuheight \tUsa altezza per barra menù (anche: -mh)" - msgid "-reverse\t\tUse reverse video (also: -rv)" msgstr "-reverse\t\tUsa colori invertiti (anche: -rv)" @@ -1789,12 +1856,15 @@ msgid " has been damaged (page size is smaller than minimum value).\n" msgstr "" " è stato danneggiato (la dimensione della pagina è inferiore al minimo).\n" +#, c-format msgid "Using swap file \"%s\"" msgstr "Uso swap file \"%s\"" +#, c-format msgid "Original file \"%s\"" msgstr "File originale \"%s\"" +#, c-format msgid "Swap file is encrypted: \"%s\"" msgstr "Il file swap è cifrato: \"%s\"" @@ -2099,12 +2169,15 @@ msgstr "" msgid "Tear off this menu" msgstr "Togli questo Menù" +#, c-format msgid "Error detected while compiling %s:" msgstr "Trovato errore compilando %s:" +#, c-format msgid "Error detected while processing %s:" msgstr "Trovato errore eseguendo %s:" +#, c-format msgid "line %4ld:" msgstr "riga %4ld:" @@ -2120,6 +2193,7 @@ msgstr "Premi INVIO o un comando per proseguire" msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuto" +#, c-format msgid "%s line %ld" msgstr "%s riga %ld" @@ -2160,11 +2234,13 @@ msgstr "" msgid "Type number and (q or empty cancels): " msgstr "Inserire numero e dare (q o vuoto per annullare): " +#, c-format msgid "%ld more line" msgid_plural "%ld more lines" msgstr[0] "%ld riga in più" msgstr[1] "%ld righe in più" +#, c-format msgid "%ld line less" msgid_plural "%ld fewer lines" msgstr[0] "%ld riga in meno" @@ -2176,6 +2252,7 @@ msgstr " (Interrotto)" msgid "Beep!" msgstr "Beep!" +#, c-format msgid "Calling shell to execute: \"%s\"" msgstr "Chiamo la shell per eseguire: \"%s\"" @@ -2188,11 +2265,13 @@ msgstr "Batti :qa! e premi per ignorare le modifiche e uscire da Vim" msgid "Type :qa and press to exit Vim" msgstr "Batti :qa e premi per uscire da Vim" +#, c-format msgid "%ld line %sed %d time" msgid_plural "%ld line %sed %d times" msgstr[0] "%ld riga %sa %d volta" msgstr[1] "%ld riga %se %d volte" +#, c-format msgid "%ld lines %sed %d time" msgid_plural "%ld lines %sed %d times" msgstr[0] "%ld righe %sa %d volta" @@ -2201,23 +2280,28 @@ msgstr[1] "%ld righe %se %d volte" msgid "cannot yank; delete anyway" msgstr "non riesco a salvare in un registro; cancello comunque" +#, c-format msgid "%ld line changed" msgid_plural "%ld lines changed" msgstr[0] "%ld riga cambiata" msgstr[1] "%ld righe cambiate" +#, c-format msgid "%d line changed" msgid_plural "%d lines changed" msgstr[0] "%d riga cambiata" msgstr[1] "%d righe cambiate" +#, c-format msgid "%ld Cols; " msgstr "%ld Col.; " +#, c-format msgid "Selected %s%ld of %ld Lines; %lld of %lld Words; %lld of %lld Bytes" msgstr "" "Selezionate %s%ld di %ld Righe; %lld di %lld Parole; %lld di %lld Caratt." +#, c-format msgid "" "Selected %s%ld of %ld Lines; %lld of %lld Words; %lld of %lld Chars; %lld of " "%lld Bytes" @@ -2225,10 +2309,12 @@ msgstr "" "Selezionate %s%ld di %ld Righe; %lld di %lld Parole; %lld di %lld Caratt.; " "%lld di %lld Byte" +#, c-format msgid "Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %lld of %lld; Byte %lld of %lld" msgstr "" "Col. %s di %s; Riga %ld di %ld; Parola %lld di %lld; Caratt. %lld di %lld" +#, c-format msgid "" "Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %lld of %lld; Char %lld of %lld; Byte " "%lld of %lld" @@ -2236,6 +2322,7 @@ msgstr "" "Col. %s di %s; Riga %ld di %ld; Parola %lld di %lld; Caratt. %lld di %lld; " "Byte %lld di %lld" +#, c-format msgid "(+%lld for BOM)" msgstr "(+%lld per BOM)" @@ -2270,6 +2357,7 @@ msgstr "" "\n" "--- Opzioni ---" +#, c-format msgid "For option %s" msgstr "Per opzione %s" @@ -2282,6 +2370,7 @@ msgstr "VIM: Non riesco ad aprire la finestra!\n" msgid "Need Amigados version 2.04 or later\n" msgstr "Serve Amigados versione 2.04 o successiva\n" +#, c-format msgid "Need %s version %ld\n" msgstr "Serve %s versione %ld\n" @@ -2291,6 +2380,7 @@ msgstr "Non riesco ad aprire NIL:\n" msgid "Cannot create " msgstr "Non riesco a creare " +#, c-format msgid "Vim exiting with %d\n" msgstr "Vim esce con %d\n" @@ -2318,12 +2408,15 @@ msgstr "ERRORE I/O" msgid "Message" msgstr "Messaggio" +#, c-format msgid "to %s on %s" msgstr "a %s su %s" +#, c-format msgid "Printing '%s'" msgstr "Stampato: '%s'" +#, c-format msgid "Opening the X display took %ld msec" msgstr "Attivazione visualizzazione X ha richiesto %ld msec" @@ -2334,6 +2427,7 @@ msgstr "" "\n" "Vim: Ottenuto errore X\n" +#, c-format msgid "restoring display %s" msgstr "ripristino display %s" @@ -2357,9 +2451,11 @@ msgstr "" "\n" "Non posso impostare il contesto di sicurezza per " +#, c-format msgid "Could not set security context %s for %s" msgstr "Non posso impostare il contesto di sicurezza %s per %s" +#, c-format msgid "Could not get security context %s for %s. Removing it!" msgstr "Non posso ottenere il contesto di sicurezza %s per %s. Lo rimuovo!" @@ -2408,6 +2504,10 @@ msgstr "" msgid "XSMP lost ICE connection" msgstr "XSMP ha perso la connessione ICE" +msgid "Could not load gpm library: %s" +msgstr "Non riesco a caricare la libreria gpm: %s" + +#, c-format msgid "dlerror = \"%s\"" msgstr "dlerror = \"%s\"" @@ -2423,12 +2523,14 @@ msgstr "XSMP apertura connessione" msgid "XSMP ICE connection watch failed" msgstr "XSMP osservazione connessione ICE fallita" +#, c-format msgid "XSMP SmcOpenConnection failed: %s" msgstr "XSMP SmcOpenConnection fallita: %s" msgid "At line" msgstr "Alla riga" +#, c-format msgid "Vim: Caught %s event\n" msgstr "Vim: Intercettato evento %s\n" @@ -2453,15 +2555,18 @@ msgstr "" msgid "Vim Warning" msgstr "Avviso da Vim" +#, c-format msgid "shell returned %d" msgstr "shell terminata con codice di ritorno %d" +#, c-format msgid "(%d of %d)%s%s: " msgstr "(%d di %d)%s%s: " msgid " (line deleted)" msgstr " (riga cancellata)" +#, c-format msgid "%serror list %d of %d; %d errors " msgstr "%slista errori %d di %d; %d errori" @@ -2471,6 +2576,7 @@ msgstr "Nessun elemento" msgid "Error file" msgstr "File errori" +#, c-format msgid "Cannot open file \"%s\"" msgstr "Non riesco ad aprire il file \"%s\"" @@ -2487,14 +2593,17 @@ msgid "Could not open temporary log file for writing, displaying on stderr... " msgstr "" "Non posso aprire il file temporaneo di log in scrittura, mostro su stderr... " +#, c-format msgid " into \"%c" msgstr " in \"%c" +#, c-format msgid "block of %ld line yanked%s" msgid_plural "block of %ld lines yanked%s" msgstr[0] "blocco di %ld riga messo in registro%s" msgstr[1] "blocco di %ld righe messo in registro%s" +#, c-format msgid "%ld line yanked%s" msgid_plural "%ld lines yanked%s" msgstr[0] "%ld riga messa in registro%s" @@ -2558,36 +2667,46 @@ msgstr " SELEZIONA BLOCCO" msgid "recording" msgstr "registrazione" +#, c-format msgid "Searching for \"%s\" in \"%s\"" msgstr "Cerco \"%s\" in \"%s\"" +#, c-format msgid "Searching for \"%s\"" msgstr "Cerco \"%s\"" +#, c-format msgid "not found in '%s': \"%s\"" msgstr "non trovato in '%s': \"%s\"" msgid "Source Vim script" msgstr "Esegui script Vim" +#, c-format msgid "Cannot source a directory: \"%s\"" msgstr "Non riesco ad eseguire una directory: \"%s\"" +#, c-format msgid "could not source \"%s\"" msgstr "non riesco ad eseguire \"%s\"" +#, c-format msgid "line %ld: could not source \"%s\"" msgstr "riga %ld: non riesco ad eseguire \"%s\"" +#, c-format msgid "sourcing \"%s\"" msgstr "eseguo \"%s\"" +#, c-format msgid "line %ld: sourcing \"%s\"" msgstr "riga %ld: eseguo \"%s\"" +#, c-format msgid "finished sourcing %s" msgstr "esecuzione di %s terminata" +#, c-format msgid "continuing in %s" msgstr "continuo in %s" @@ -2630,9 +2749,11 @@ msgstr " (Già elencati)" msgid " NOT FOUND" msgstr " NON TROVATO" +#, c-format msgid "Scanning included file: %s" msgstr "Scandisco file incluso: %s" +#, c-format msgid "Searching included file %s" msgstr "Cerco nel file incluso: %s" @@ -2661,12 +2782,15 @@ msgstr "" "\n" "--- Segni ---" +#, c-format msgid "Signs for %s:" msgstr "Segni per %s:" +#, c-format msgid " group=%s" msgstr " gruppo=%s" +#, c-format msgid " line=%ld id=%d%s name=%s priority=%d" msgstr " riga=%ld id=%d%s, nome=%s priorità=%d" @@ -2676,42 +2800,54 @@ msgstr " (NON TROVATO)" msgid " (not supported)" msgstr " (non supportata)" +#, c-format msgid "Warning: Cannot find word list \"%s_%s.spl\" or \"%s_ascii.spl\"" msgstr "Avviso: Non trovo lista parole \"%s_%s.spl\" o \"%s_ascii.spl\"" +#, c-format msgid "Warning: Cannot find word list \"%s.%s.spl\" or \"%s.ascii.spl\"" msgstr "Avviso: Non trovo lista parole \"%s.%s.spl\" o \"%s.ascii.spl\"" +#, c-format msgid "Warning: region %s not supported" msgstr "Avviso: regione %s non supportata" +#, c-format msgid "Trailing text in %s line %d: %s" msgstr "Testo in eccesso in %s riga %d: %s" +#, c-format msgid "Affix name too long in %s line %d: %s" msgstr "Nome affisso troppo lungo in %s riga %d: %s" msgid "Compressing word tree..." msgstr "Comprimo albero di parole..." +#, c-format msgid "Reading spell file \"%s\"" msgstr "Lettura file ortografico \"%s\"" +#, c-format msgid "Reading affix file %s..." msgstr "Lettura file affissi %s..." +#, c-format msgid "Conversion failure for word in %s line %d: %s" msgstr "Conversione fallita per una parola in %s riga %d: %s" +#, c-format msgid "Conversion in %s not supported: from %s to %s" msgstr "Conversione in %s non supportata: da %s a %s" +#, c-format msgid "Invalid value for FLAG in %s line %d: %s" msgstr "Valore di FLAG non valido in %s riga %d: %s" +#, c-format msgid "FLAG after using flags in %s line %d: %s" msgstr "FLAG dopo l'uso di flag in %s riga %d: %s" +#, c-format msgid "" "Defining COMPOUNDFORBIDFLAG after PFX item may give wrong results in %s line " "%d" @@ -2719,6 +2855,7 @@ msgstr "" "Definire COMPOUNDFORBIDFLAG dopo l'elemento PFX potrebbe dare risultati " "errati in %s riga %d" +#, c-format msgid "" "Defining COMPOUNDPERMITFLAG after PFX item may give wrong results in %s line " "%d" @@ -2726,27 +2863,35 @@ msgstr "" "Definire COMPOUNDPERMITFLAG dopo l'elemento PFX potrebbe dare risultati " "errati in %s riga %d" +#, c-format msgid "Wrong COMPOUNDRULES value in %s line %d: %s" msgstr "Valore errato per COMPOUNDRULES in %s riga %d: %s" +#, c-format msgid "Wrong COMPOUNDWORDMAX value in %s line %d: %s" msgstr "Valore errato per COMPOUNDWORDMAX in %s riga %d: %s" +#, c-format msgid "Wrong COMPOUNDMIN value in %s line %d: %s" msgstr "Valore errato per COMPOUNDMIN in %s riga %d: %s" +#, c-format msgid "Wrong COMPOUNDSYLMAX value in %s line %d: %s" msgstr "Valore errato per COMPOUNDSYLMAX in %s riga %d: %s" +#, c-format msgid "Wrong CHECKCOMPOUNDPATTERN value in %s line %d: %s" msgstr "Valore errato per CHECKCOMPOUNDPATTERN in %s riga %d: %s" +#, c-format msgid "Different combining flag in continued affix block in %s line %d: %s" msgstr "Flag combinazione diverso in blocco affissi continuo in %s riga %d: %s" +#, c-format msgid "Duplicate affix in %s line %d: %s" msgstr "Affisso duplicato in %s riga %d: %s" +#, c-format msgid "" "Affix also used for BAD/RARE/KEEPCASE/NEEDAFFIX/NEEDCOMPOUND/NOSUGGEST in %s " "line %d: %s" @@ -2754,24 +2899,31 @@ msgstr "" "Affisso usato anche per BAD/RARE/KEEPCASE/NEEDAFFIX/NEEDCOMPOUND/NOSUGGEST " "in %s riga %d: %s" +#, c-format msgid "Expected Y or N in %s line %d: %s" msgstr "Y o N dev'essere presente in %s riga %d: %s" +#, c-format msgid "Broken condition in %s line %d: %s" msgstr "Condizione non rispettata in %s riga %d: %s" +#, c-format msgid "Expected REP(SAL) count in %s line %d" msgstr "Contatore REP(SAL) necessario in %s riga %d" +#, c-format msgid "Expected MAP count in %s line %d" msgstr "Contatore MAP necessario in %s riga %d" +#, c-format msgid "Duplicate character in MAP in %s line %d" msgstr "Carattere duplicato in MAP in %s riga %d" +#, c-format msgid "Unrecognized or duplicate item in %s line %d: %s" msgstr "Elemento non riconosciuto o duplicato in %s riga %d: %s" +#, c-format msgid "Missing FOL/LOW/UPP line in %s" msgstr "Riga FOL/LOW/UPP mancante in %s" @@ -2787,69 +2939,91 @@ msgstr "Troppi flag composti" msgid "Too many postponed prefixes and/or compound flags" msgstr "Troppi suffissi e/o flag composti" +#, c-format msgid "Missing SOFO%s line in %s" msgstr "Riga SOFO%s mancante in %s" +#, c-format msgid "Both SAL and SOFO lines in %s" msgstr "Righe sia SAL che SOFO in %s" +#, c-format msgid "Flag is not a number in %s line %d: %s" msgstr "Il flag non è un numero in %s riga %d: %s" +#, c-format msgid "Illegal flag in %s line %d: %s" msgstr "Flag non consentita in %s riga %d: %s" +#, c-format msgid "%s value differs from what is used in another .aff file" msgstr "Il valore di %s è diverso da quello usato in un altro file .aff" +#, c-format msgid "Reading dictionary file %s..." msgstr "Lettura file Dizionario %s..." +#, c-format msgid "line %6d, word %6ld - %s" msgstr "riga %6d, parola %6ld - %s" +#, c-format msgid "Duplicate word in %s line %d: %s" msgstr "Parola duplicata in %s riga %d: %s" +#, c-format msgid "First duplicate word in %s line %d: %s" msgstr "Prima parola duplicata in %s riga %d: %s" +#, c-format msgid "%d duplicate word(s) in %s" msgstr "%d parole duplicate in %s" +#, c-format msgid "Ignored %d word(s) with non-ASCII characters in %s" msgstr "%d parole con caratteri non-ASCII ignorate in %s" +#, c-format msgid "Reading word file %s..." msgstr "Lettura file parole %s..." +#, c-format msgid "Conversion failure for word in %s line %ld: %s" msgstr "Conversione fallita per una parola in %s riga %ld: %s" +#, c-format msgid "Duplicate /encoding= line ignored in %s line %ld: %s" msgstr "Riga /encoding= duplicata ignorata in %s riga %ld: %s" +#, c-format msgid "/encoding= line after word ignored in %s line %ld: %s" msgstr "Riga /encoding= dopo parola ignorata in %s riga %ld: %s" +#, c-format msgid "Duplicate /regions= line ignored in %s line %ld: %s" msgstr "Riga /regions= duplicata ignorata in %s riga %ld: %s" +#, c-format msgid "Too many regions in %s line %ld: %s" msgstr "Troppe regioni in %s riga %ld: %s" +#, c-format msgid "/ line ignored in %s line %ld: %s" msgstr "Riga / ignorata in %s riga %ld: %s" +#, c-format msgid "Invalid region nr in %s line %ld: %s" msgstr "N. regione non valido in %s riga %ld: %s" +#, c-format msgid "Unrecognized flags in %s line %ld: %s" msgstr "Flag non riconosciuti in %s riga %ld: %s" +#, c-format msgid "Ignored %d words with non-ASCII characters" msgstr "%d parole con caratteri non-ASCII ignorate" +#, c-format msgid "Compressed %s: %ld of %ld nodes; %ld (%ld%%) remaining" msgstr "Compressi %s: %ld di %ld nodi; ne restano %ld (%ld%%)" @@ -2859,45 +3033,55 @@ msgstr "Rilettura file ortografico..." msgid "Performing soundfolding..." msgstr "Eseguo soundfolding..." +#, c-format msgid "Number of words after soundfolding: %ld" msgstr "Numero di parole dopo soundfolding: %ld" +#, c-format msgid "Total number of words: %d" msgstr "Conteggio totale delle parole: %d" +#, c-format msgid "Writing suggestion file %s..." msgstr "Scrivo file di suggerimenti %s..." +#, c-format msgid "Estimated runtime memory use: %d bytes" msgstr "Uso stimato di memoria durante esecuzione: %d byte" msgid "Warning: both compounding and NOBREAK specified" msgstr "Avviso: specificati sia composizione sia NOBREAK" +#, c-format msgid "Writing spell file %s..." msgstr "Scrivo file ortografico %s..." msgid "Done!" msgstr "Fatto!" +#, c-format msgid "Word '%.*s' removed from %s" msgstr "Parola '%.*s' rimossa da %s" msgid "Seek error in spellfile" msgstr "Errore di posizionamento nel file di spell" +#, c-format msgid "Word '%.*s' added to %s" msgstr "Parola '%.*s' aggiunta a %s" msgid "Sorry, no suggestions" msgstr "Spiacente, nessun suggerimento" +#, c-format msgid "Sorry, only %ld suggestions" msgstr "Spiacente, solo %ld suggerimenti" +#, c-format msgid "Change \"%.*s\" to:" msgstr "Cambiare \"%.*s\" in:" +#, c-format msgid " < \"%.*s\"" msgstr " < \"%.*s\"" @@ -2907,36 +3091,6 @@ msgstr "Nessun elemento sintattico definito per questo buffer" msgid "'redrawtime' exceeded, syntax highlighting disabled" msgstr "'redrawtime' superato, evidenziazione sintattica disabilitata" -msgid "syntax conceal on" -msgstr "syntax conceal attivo" - -msgid "syntax conceal off" -msgstr "syntax conceal inattivo" - -msgid "syntax case ignore" -msgstr "syntax, ignorare maiuscolo/minuscolo" - -msgid "syntax case match" -msgstr "syntax, considerare maiuscolo/minuscolo" - -msgid "syntax foldlevel start" -msgstr "syntax, inizio di livello di piegatura" - -msgid "syntax foldlevel minimum" -msgstr "syntax, livello di piegatura minimo" - -msgid "syntax spell toplevel" -msgstr "syntax, effettua spell sul testo" - -msgid "syntax spell notoplevel" -msgstr "syntax, non effettuare spell sul testo" - -msgid "syntax spell default" -msgstr "syntax, usare valore di default per lo spell" - -msgid "syntax iskeyword " -msgstr "syntax iskeyword " - msgid "syntax iskeyword not set" msgstr "syntax iskeyword non impostato" @@ -2996,9 +3150,11 @@ msgid "" msgstr "" " TOTALE CONT. CORRIS. PIÙ LENTO MEDIA NOME MODELLO" +#, c-format msgid "File \"%s\" does not exist" msgstr "Il file \"%s\" non esiste" +#, c-format msgid "tag %d of %d%s" msgstr "tag %d di %d%s" @@ -3021,15 +3177,18 @@ msgstr "" "\n" " # A_ tag DA__ riga in file/testo" -msgid "Searching tags file %s" -msgstr "Ricerca nel tag file %s" +msgid "Ignoring long line in tags file" +msgstr "Riga lunga ignorata nel tag file" +#, c-format msgid "Before byte %ld" msgstr "Prima del byte %ld" -msgid "Ignoring long line in tags file" -msgstr "Riga lunga ignorata nel tag file" +#, c-format +msgid "Searching tags file %s" +msgstr "Ricerca nel tag file %s" +#, c-format msgid "Duplicate field name: %s" msgstr "Nome di campo duplicato: %s" @@ -3046,6 +3205,7 @@ msgstr "" "\n" "--- Tasti Terminale ---" +#, c-format msgid "Kill job in \"%s\"?" msgstr "Cancello lavoro \"%s\"?" @@ -3071,6 +3231,7 @@ msgstr "(Non valido)" msgid "%a %b %d %H:%M:%S %Y" msgstr "%a %b %d %H:%M:%S %Y" +#, c-format msgid "%ld second ago" msgid_plural "%ld seconds ago" msgstr[0] "%ld secondo fa" @@ -3088,27 +3249,33 @@ msgstr "'undo' non più possibile; continuo comunque" msgid "Cannot write undo file in any directory in 'undodir'" msgstr "Non posso scrivere un file Undo in alcuna directory di 'undodir'" +#, c-format msgid "Will not overwrite with undo file, cannot read: %s" msgstr "File Undo non sovrascritto, non riesco a leggere: %s" +#, c-format msgid "Will not overwrite, this is not an undo file: %s" msgstr "Non sovrascritto, non è un file Undo: %s" msgid "Skipping undo file write, nothing to undo" msgstr "Ometto scrittura del file Undo, non ci sono modifiche" +#, c-format msgid "Writing undo file: %s" msgstr "Scrivo file Undo: %s" +#, c-format msgid "Not reading undo file, owner differs: %s" msgstr "Non leggo file Undo, appartiene a un altro utente: %s" +#, c-format msgid "Reading undo file: %s" msgstr "Lettura file Undo: %s" msgid "File contents changed, cannot use undo info" msgstr "File ulteriormente modificato, non posso usare informazioni di Undo" +#, c-format msgid "Finished reading undo file %s" msgstr "Lettura del file Undo %s effettuata" @@ -3136,6 +3303,7 @@ msgstr "modifica" msgid "changes" msgstr "modifiche" +#, c-format msgid "%ld %s; %s #%ld %s" msgstr "%ld %s; %s #%ld %s" @@ -3161,21 +3329,27 @@ msgstr "" msgid "No user-defined commands found" msgstr "Non trovo comandi definiti dall'utente" +#, c-format msgid "W22: Text found after :endfunction: %s" msgstr "W22: Trovato testo dopo :endfunction: %s" +#, c-format msgid "calling %s" msgstr "chiamo %s" +#, c-format msgid "%s aborted" msgstr "%s non completata" +#, c-format msgid "%s returning #%ld" msgstr "%s ritorno #%ld" +#, c-format msgid "%s returning %s" msgstr "%s ritorno %s" +#, c-format msgid "%s (%s, compiled %s)" msgstr "%s (%s, compilato %s)" @@ -3322,12 +3496,6 @@ msgstr "con GUI GTK2." msgid "with X11-Motif GUI." msgstr "con GUI X11-Motif." -msgid "with X11-neXtaw GUI." -msgstr "con GUI X11-neXtaw." - -msgid "with X11-Athena GUI." -msgstr "con GUI X11-Athena." - msgid "with Haiku GUI." msgstr "con GUI Haiku." @@ -3485,6 +3653,7 @@ msgstr "" "\n" "# Lista Buffer:\n" +#, c-format msgid "" "\n" "# %s History (newest to oldest):\n" @@ -3514,6 +3683,7 @@ msgstr "" "\n" "# Righe che iniziano con '|', semplicemente copiate:\n" +#, c-format msgid "%sviminfo: %s in line: " msgstr "%sviminfo: %s nella riga: " @@ -3533,6 +3703,7 @@ msgstr "" "# Ultima Stringa Sostituzione:\n" "$" +#, c-format msgid "" "\n" "# Last %sSearch Pattern:\n" @@ -3574,6 +3745,7 @@ msgstr "" "\n" "# Jumplist (dai più recenti):\n" +#, c-format msgid "# This viminfo file was generated by Vim %s.\n" msgstr "# Questo file viminfo è stato generato da Vim %s.\n" @@ -3587,6 +3759,7 @@ msgstr "" msgid "# Value of 'encoding' when this file was written\n" msgstr "# Valore di 'encoding' al momento della scrittura di questo file\n" +#, c-format msgid "Reading viminfo file \"%s\"%s%s%s%s" msgstr "Lettura file viminfo \"%s\"%s%s%s%s" @@ -3602,12 +3775,14 @@ msgstr " file elaborati in precedenza" msgid " FAILED" msgstr " FALLITO" +#, c-format msgid "Writing viminfo file \"%s\"" msgstr "Scrivo file viminfo \"%s\"" msgid "Already only one window" msgstr "C'è già una finestra sola" +#, c-format msgid "E370: Could not load library %s" msgstr "E370: Non riesco a caricare la libreria %s" @@ -3662,12 +3837,14 @@ msgstr "" msgid "E13: File exists (add ! to override)" msgstr "E13: File esistente (aggiungi ! per riscriverlo)" +#, c-format msgid "E15: Invalid expression: \"%s\"" msgstr "E15: Espressione non valida: \"%s\"" msgid "E16: Invalid range" msgstr "E16: Intervallo non valido" +#, c-format msgid "E17: \"%s\" is a directory" msgstr "E17: \"%s\" è una directory" @@ -3704,6 +3881,7 @@ msgstr "E26: Ebraico non utilizzabile: Non abilitato in compilazione\n" msgid "E27: Farsi support has been removed\n" msgstr "E27: Il supporto per la lingua farsi non è più disponibile\n" +#, c-format msgid "E28: No such highlight group name: %s" msgstr "E28: Nome di gruppo evidenziazione inesistente: %s" @@ -3743,6 +3921,7 @@ msgstr "E38: Argomento nullo" msgid "E39: Number expected" msgstr "E39: Atteso un numero" +#, c-format msgid "E40: Can't open errorfile %s" msgstr "E40: Non riesco ad aprire il file errori %s" @@ -3764,6 +3943,7 @@ msgstr "E45: file in sola-lettura (aggiungi ! per eseguire comunque)" msgid "E46: Cannot change read-only variable" msgstr "E46: Non posso cambiare variabile read-only" +#, c-format msgid "E46: Cannot change read-only variable \"%s\"" msgstr "E46: Non posso cambiare variabile read-only \"%s\"" @@ -3779,36 +3959,45 @@ msgstr "E49: Quantità di scorrimento non valida" msgid "E50: Too many \\z(" msgstr "E50: Troppe \\z(" +#, c-format msgid "E51: Too many %s(" msgstr "E51: Troppe %s(" msgid "E52: Unmatched \\z(" msgstr "E52: Senza riscontro: \\z(" +#, c-format msgid "E53: Unmatched %s%%(" msgstr "E53: Senza riscontro: %s%%(" +#, c-format msgid "E54: Unmatched %s(" msgstr "E54: Senza riscontro: %s(" +#, c-format msgid "E55: Unmatched %s)" msgstr "E55: Senza riscontro: %s)" +#, c-format msgid "E59: invalid character after %s@" msgstr "E59: Carattere non valido dopo %s@" +#, c-format msgid "E60: Too many complex %s{...}s" msgstr "E60: Troppi %s{...}s complessi" +#, c-format msgid "E61: Nested %s*" msgstr "E61: %s* nidificato" +#, c-format msgid "E62: Nested %s%c" msgstr "E62: %s%c nidificato" msgid "E63: invalid use of \\_" msgstr "E63: uso non valido di \\_" +#, c-format msgid "E64: %s%c follows nothing" msgstr "E64: %s%c senza nulla prima" @@ -3824,12 +4013,15 @@ msgstr "E67: \\z1 - \\z9 non consentiti qui" msgid "E68: Invalid character after \\z" msgstr "E68: Carattere non valido dopo \\z" +#, c-format msgid "E69: Missing ] after %s%%[" msgstr "E69: Manca ] dopo %s%%[" +#, c-format msgid "E70: Empty %s%%[]" msgstr "E70: %s%%[] vuoto" +#, c-format msgid "E71: Invalid character after %s%%" msgstr "E71: Carattere non valido dopo %s%%" @@ -3875,6 +4067,7 @@ msgstr "E84: Nessun buffer risulta modificato" msgid "E85: There is no listed buffer" msgstr "E85: Non c'è alcun buffer elencato" +#, c-format msgid "E86: Buffer %ld does not exist" msgstr "E86: Non esiste il buffer %ld" @@ -3884,6 +4077,7 @@ msgstr "E87: Non posso oltrepassare l'ultimo buffer" msgid "E88: Cannot go before first buffer" msgstr "E88: Non posso andare prima del primo buffer" +#, c-format msgid "E89: No write since last change for buffer %d (add ! to override)" msgstr "" "E89: Buffer %d non salvato dopo modifica (aggiungi ! per eseguire comunque)" @@ -3894,18 +4088,22 @@ msgstr "E90: Non riesco a scaricare l'ultimo buffer" msgid "E91: 'shell' option is empty" msgstr "E91: opzione 'shell' non impostata" +#, c-format msgid "E92: Buffer %d not found" msgstr "E92: Buffer %d non trovato" +#, c-format msgid "E93: More than one match for %s" msgstr "E93: Più di una corrispondenza per %s" +#, c-format msgid "E94: No matching buffer for %s" msgstr "E94: Nessun buffer corrispondente a %s" msgid "E95: Buffer with this name already exists" msgstr "E95: C'è già un buffer con questo nome" +#, c-format msgid "E96: Cannot diff more than %d buffers" msgstr "E96: Non supporto differenze fra più di %d buffer" @@ -3924,9 +4122,11 @@ msgstr "E100: Non c'è nessun altro buffer in modalità 'diff'" msgid "E101: More than two buffers in diff mode, don't know which one to use" msgstr "E101: Più di due buffer in modalità 'diff', non so quale usare" +#, c-format msgid "E102: Can't find buffer \"%s\"" msgstr "E102: Non riesco a trovare il buffer: \"%s\"" +#, c-format msgid "E103: Buffer \"%s\" is not in diff mode" msgstr "E103: Il buffer \"%s\" non è in modalità 'diff'" @@ -3936,9 +4136,11 @@ msgstr "E104: Escape non consentito nei digrammi" msgid "E105: Using :loadkeymap not in a sourced file" msgstr "E105: Uso di :loadkeymap fuori da un file di comandi" +#, c-format msgid "E107: Missing parentheses: %s" msgstr "E107: Mancano parentesi: %s" +#, c-format msgid "E108: No such variable: \"%s\"" msgstr "E108: Variabile inesistente: \"%s\"" @@ -3951,63 +4153,81 @@ msgstr "E110: Manca ')'" msgid "E111: Missing ']'" msgstr "E111: Manca ']'" +#, c-format msgid "E112: Option name missing: %s" msgstr "E112: Nome Opzione mancante: %s" +#, c-format msgid "E113: Unknown option: %s" msgstr "E113: Opzione sconosciuta: %s" +#, c-format msgid "E114: Missing double quote: %s" msgstr "E114: Mancano doppi apici: %s" +#, c-format msgid "E115: Missing single quote: %s" msgstr "E115: Manca apice semplice: %s" +#, c-format msgid "E116: Invalid arguments for function %s" msgstr "E116: Argomenti non validi per la funzione: %s" +#, c-format msgid "E117: Unknown function: %s" msgstr "E117: Funzione sconosciuta: %s" +#, c-format msgid "E118: Too many arguments for function: %s" msgstr "E118: Troppi argomenti per la funzione: %s" +#, c-format msgid "E119: Not enough arguments for function: %s" msgstr "E119: La funzione: %s richiede più argomenti" +#, c-format msgid "E120: Using not in a script context: %s" msgstr "E120: Uso di fuori dal contesto di uno script: %s" +#, c-format msgid "E121: Undefined variable: %s" msgstr "E121: Variabile non definita: %s" +#, c-format msgid "E121: Undefined variable: %c:%s" msgstr "E121: Variabile non definita: %c:%s" +#, c-format msgid "E122: Function %s already exists, add ! to replace it" msgstr "E122: La funzione %s esiste già, aggiungi ! per sostituirla" +#, c-format msgid "E123: Undefined function: %s" msgstr "E123: Funzione non definita: %s" +#, c-format msgid "E124: Missing '(': %s" msgstr "E124: Manca '(': %s" +#, c-format msgid "E125: Illegal argument: %s" msgstr "E125: Argomento non consentito: %s" msgid "E126: Missing :endfunction" msgstr "E126: Manca :endfunction" +#, c-format msgid "E127: Cannot redefine function %s: It is in use" msgstr "E127: Non posso ridefinire la funzione %s: È in uso" +#, c-format msgid "E128: Function name must start with a capital or \"s:\": %s" msgstr "E128: Il nome funzione deve iniziare con maiuscola o \"s:\": %s" msgid "E129: Function name required" msgstr "E129: Nome funzione necessario" +#, c-format msgid "E131: Cannot delete function %s: It is in use" msgstr "E131: Non posso eliminare la funzione %s: È in uso" @@ -4027,9 +4247,11 @@ msgstr "E135: *Filter* Gli autocomandi non devono modificare il buffer in uso" msgid "E136: viminfo: Too many errors, skipping rest of file" msgstr "E136: viminfo: Troppi errori, ignoro il resto del file" +#, c-format msgid "E137: Viminfo file is not writable: %s" msgstr "E137: File viminfo \"%s\" inaccessibile in scrittura" +#, c-format msgid "E138: Can't write viminfo file %s!" msgstr "E138: Non riesco a scrivere il file viminfo %s!" @@ -4039,12 +4261,14 @@ msgstr "E139: File già caricato in un altro buffer" msgid "E140: Use ! to write partial buffer" msgstr "E140: Usa ! per scrivere il buffer incompleto" +#, c-format msgid "E141: No file name for buffer %ld" msgstr "E141: Manca nome file per il buffer %ld" msgid "E142: File not written: Writing is disabled by 'write' option" msgstr "E142: File non scritto: Scrittura inibita da opzione 'write'" +#, c-format msgid "E143: Autocommands unexpectedly deleted new buffer %s" msgstr "" "E143: Gli autocomandi hanno inaspettatamente cancellato il nuovo buffer %s" @@ -4064,45 +4288,57 @@ msgstr "E147: :global non può essere usato ricorsivamente con un intervallo" msgid "E148: Regular expression missing from :global" msgstr "E148: Manca espressione regolare nel comando :global" +#, c-format msgid "E149: Sorry, no help for %s" msgstr "E149: Spiacente, nessun aiuto per %s" +#, c-format msgid "E150: Not a directory: %s" msgstr "E150: %s non è una directory" +#, c-format msgid "E151: No match: %s" msgstr "E151: Nessuna corrispondenza: %s" +#, c-format msgid "E152: Cannot open %s for writing" msgstr "E152: Non posso aprire %s in scrittura" +#, c-format msgid "E153: Unable to open %s for reading" msgstr "E153: Non riesco ad aprire %s in lettura" +#, c-format msgid "E154: Duplicate tag \"%s\" in file %s/%s" msgstr "E154: Tag duplicato \"%s\" nel file %s/%s" +#, c-format msgid "E155: Unknown sign: %s" msgstr "E155: 'sign' sconosciuto: %s" msgid "E156: Missing sign name" msgstr "E156: Manca nome 'sign'" +#, c-format msgid "E157: Invalid sign ID: %d" msgstr "E157: ID 'sign' non valido: %d" +#, c-format msgid "E158: Invalid buffer name: %s" msgstr "E158: Nome buffer non valido: %s" msgid "E159: Missing sign number" msgstr "E159: Manca numero 'sign'" +#, c-format msgid "E160: Unknown sign command: %s" msgstr "E160: Comando 'sign' sconosciuto: %s" +#, c-format msgid "E161: Breakpoint not found: %s" msgstr "E161: Breakpoint %s non trovato" +#, c-format msgid "E162: No write since last change for buffer \"%s\"" msgstr "E162: Buffer \"%s\" non salvato dopo modifica" @@ -4139,12 +4375,15 @@ msgstr "E171: Manca :endif" msgid "E172: Missing marker" msgstr "E172: Manca un marcatore" +#, c-format msgid "E173: %d more file to edit" msgstr "E173: %d ulteriore file da elaborare" +#, c-format msgid "E173: %d more files to edit" msgstr "E173: %d ulteriori file da elaborare" +#, c-format msgid "E174: Command already exists: add ! to replace it: %s" msgstr "E174: Il comando esiste già: aggiungi ! per sostituirlo: %s" @@ -4160,15 +4399,19 @@ msgstr "E177: Non si può specificare due volte il contatore" msgid "E178: Invalid default value for count" msgstr "E178: Valore predefinito del contatore non valido" +#, c-format msgid "E179: argument required for %s" msgstr "E179: argomento necessario per %s" +#, c-format msgid "E180: Invalid complete value: %s" msgstr "E180: Valore %s non valido per 'complete'" +#, c-format msgid "E180: Invalid address type value: %s" msgstr "E180: Tipo di indirizzo non valido: %s" +#, c-format msgid "E181: Invalid attribute: %s" msgstr "E181: Attributo non valido: %s" @@ -4179,9 +4422,11 @@ msgid "E183: User defined commands must start with an uppercase letter" msgstr "" "E183: I comandi definiti dall'utente devono iniziare con lettera maiuscola" +#, c-format msgid "E184: No such user-defined command: %s" msgstr "E184: Comando definito dall'utente %s inesistente" +#, c-format msgid "E185: Cannot find color scheme '%s'" msgstr "E185: Non riesco a trovare schema colore '%s'" @@ -4195,9 +4440,11 @@ msgid "E188: Obtaining window position not implemented for this platform" msgstr "" "E188: Informazioni posizione finestra non disponibili su questa piattaforma" +#, c-format msgid "E189: \"%s\" exists (add ! to override)" msgstr "E189: \"%s\" esiste (aggiungi ! per eseguire comunque)" +#, c-format msgid "E190: Cannot open \"%s\" for writing" msgstr "E190: Non riesco ad aprire \"%s\" in scrittura" @@ -4208,6 +4455,7 @@ msgstr "" msgid "E192: Recursive use of :normal too deep" msgstr "E192: Uso ricorsivo di :normal troppo esteso" +#, c-format msgid "E193: %s not inside a function" msgstr "E193: %s non all'interno di una funzione" @@ -4220,6 +4468,7 @@ msgstr "E195: Non posso aprire il file viminfo in lettura" msgid "E196: No digraphs in this version" msgstr "E196: Digrammi non supportati in questa versione" +#, c-format msgid "E197: Cannot set language to \"%s\"" msgstr "E197: Non posso impostare lingua a \"%s\"" @@ -4250,15 +4499,19 @@ msgstr "E206: Patchmode: non posso alterare il file vuoto originale" msgid "E207: Can't delete backup file" msgstr "E207: Non riesco a cancellare il file di backup" +#, c-format msgid "E208: Error writing to \"%s\"" msgstr "E208: Errore in scrittura di \"%s\"" +#, c-format msgid "E209: Error closing \"%s\"" msgstr "E209: Errore in chiusura di \"%s\"" +#, c-format msgid "E210: Error reading \"%s\"" msgstr "E210: Errore in lettura di \"%s\"" +#, c-format msgid "E211: File \"%s\" no longer available" msgstr "E211: Il file \"%s\" non esiste più" @@ -4272,12 +4525,15 @@ msgstr "" msgid "E214: Can't find temp file for writing" msgstr "E214: Non riesco a trovare un file 'temp' su cui scrivere" +#, c-format msgid "E215: Illegal character after *: %s" msgstr "E215: Carattere non ammesso dopo *: %s" +#, c-format msgid "E216: No such event: %s" msgstr "E216: Evento inesistente: %s" +#, c-format msgid "E216: No such group or event: %s" msgstr "E216: Evento o gruppo inesistente: %s" @@ -4302,15 +4558,19 @@ msgstr "E222: Aggiunta a buffer interno da cui si era già letto" msgid "E223: recursive mapping" msgstr "E223: mappatura ricorsiva" +#, c-format msgid "E224: global abbreviation already exists for %s" msgstr "E224: una abbreviazione globale già esiste per %s" +#, c-format msgid "E225: global mapping already exists for %s" msgstr "E225: una mappatura globale già esiste per %s" +#, c-format msgid "E226: abbreviation already exists for %s" msgstr "E226: un'abbreviazione già esiste per %s" +#, c-format msgid "E227: mapping already exists for %s" msgstr "E227: una mappatura già esiste per %s" @@ -4320,6 +4580,7 @@ msgstr "E228: makemap: modo non consentito" msgid "E229: Cannot start the GUI" msgstr "E229: Non posso inizializzare la GUI" +#, c-format msgid "E230: Cannot read from \"%s\"" msgstr "E230: Non posso leggere da \"%s\"" @@ -4332,45 +4593,55 @@ msgstr "E232: Non riesco a creare 'BalloonEval' con sia messaggio che callback" msgid "E233: cannot open display" msgstr "E233: non riesco ad aprire lo schermo" +#, c-format msgid "E234: Unknown fontset: %s" msgstr "E234: Fontset sconosciuto: %s" +#, c-format msgid "E235: Unknown font: %s" msgstr "E235: Font sconosciuto: %s" +#, c-format msgid "E236: Font \"%s\" is not fixed-width" msgstr "E236: Carattere \"%s\" non di larghezza fissa" msgid "E237: Printer selection failed" msgstr "E237: Scelta stampante non riuscita" +#, c-format msgid "E238: Print error: %s" msgstr "E238: Errore durante stampa: %s" +#, c-format msgid "E239: Invalid sign text: %s" msgstr "E239: Testo 'sign' non valido: %s" msgid "E240: No connection to the X server" msgstr "E240: Manca connessione con server Vim" +#, c-format msgid "E241: Unable to send to %s" msgstr "E241: Impossibile inviare a %s" msgid "E242: Can't split a window while closing another" msgstr "E242: Non posso dividere una finestra mentre ne sto chiudendo un'altra" +#, c-format msgid "E243: Argument not supported: \"-%s\"; Use the OLE version." msgstr "E243: Argomento non supportato: \"-%s\"; Usa la versione OLE." +#, c-format msgid "E244: Illegal %s name \"%s\" in font name \"%s\"" msgstr "E244: Nome %s non consentito \"%s\" nel nome di carattere \"%s\"" +#, c-format msgid "E245: Illegal char '%c' in font name \"%s\"" msgstr "E245: Carattere non consentito '%c' nel nome di carattere \"%s\"" msgid "E246: FileChangedShell autocommand deleted buffer" msgstr "E246: L'autocomando 'FileChangedShell' ha cancellato il buffer" +#, c-format msgid "E247: no registered server named \"%s\"" msgstr "E247: non esiste server registrato con nome \"%s\"" @@ -4380,18 +4651,22 @@ msgstr "E248: Fallito invio comando a programma destinatario" msgid "E249: window layout changed unexpectedly" msgstr "E249: la struttura della finestra è inaspettatamente cambiata" +#, c-format msgid "E250: Fonts for the following charsets are missing in fontset %s:" msgstr "E250: Mancano descrizioni per i seguenti caratteri nel font: %s" msgid "E251: VIM instance registry property is badly formed. Deleted!" msgstr "E251: Proprietà registry relative a VIM non adeguate. Cancellate!" +#, c-format msgid "E252: Fontset name: %s - Font '%s' is not fixed-width" msgstr "E252: Nome fontset: %s - Carattere '%s' non di larghezza fissa" +#, c-format msgid "E253: Fontset name: %s" msgstr "E253: Nome fontset: %s" +#, c-format msgid "E254: Cannot allocate color %s" msgstr "E254: Non riesco ad allocare il colore %s" @@ -4404,15 +4679,18 @@ msgstr "E257: cstag: tag non trovato" msgid "E258: Unable to send to client" msgstr "E258: Impossibile inviare al client" +#, c-format msgid "E259: no matches found for cscope query %s of %s" msgstr "E259: nessuna corrispondenza trovata per la richiesta cscope %s di %s" msgid "E260: Missing name after ->" msgstr "E260: Manca nome dopo ->" +#, c-format msgid "E261: cscope connection %s not found" msgstr "E261: connessione cscope %s non trovata" +#, c-format msgid "E262: error reading cscope connection %d" msgstr "E262: errore leggendo connessione cscope %d" @@ -4453,6 +4731,7 @@ msgstr "E271: retry fuori da clausola rescue" msgid "E272: unhandled exception" msgstr "E272: eccezione non gestita" +#, c-format msgid "E273: unknown longjmp status %d" msgstr "E273: tipo sconosciuto di salto nel programma %d" @@ -4462,6 +4741,7 @@ msgstr "E274: Nessuno spazio bianco consentito prima delle parentesi" msgid "E275: Cannot add text property to unloaded buffer" msgstr "E275: Non posso aggiungere proprietà di testo a un buffer scaricato" +#, c-format msgid "E276: Cannot use function as a method: %s" msgstr "E276: Non posso usare la funzione come un metodo: %s" @@ -4478,9 +4758,11 @@ msgstr "" "E280: ERRORE FATALE TCL: reflist corrotta!? Si prega notificare a vim-" "dev@vim.org" +#, c-format msgid "E282: Cannot read from \"%s\"" msgstr "E282: Non posso leggere da \"%s\"" +#, c-format msgid "E283: No marks matching \"%s\"" msgstr "E283: Nessuna marcatura corrispondente a \"%s\"" @@ -4505,6 +4787,7 @@ msgstr "E289: Metodo di Input non supporta il mio tipo di preedit" msgid "E290: List or number required" msgstr "E290: È necessaria una Lista o un Numero" +#, c-format msgid "E292: Invalid count for del_bytes(): %ld" msgstr "E292: Contatore non valido per del_bytes(): %ld" @@ -4546,6 +4829,7 @@ msgstr "E301: Ahimè, lo swap file è perduto!!!" msgid "E302: Could not rename swap file" msgstr "E302: Non riesco a rinominare lo swap file" +#, c-format msgid "E303: Unable to open swap file for \"%s\", recovery impossible" msgstr "" "E303: Non riesco ad aprire lo swap file per \"%s\", recupero impossibile" @@ -4553,12 +4837,15 @@ msgstr "" msgid "E304: ml_upd_block0(): Didn't get block 0??" msgstr "E304: ml_upd_block0(): Non riesco a leggere blocco 0??" +#, c-format msgid "E305: No swap file found for %s" msgstr "E305: Nessun swap file trovato per %s" +#, c-format msgid "E306: Cannot open %s" msgstr "E306: Non riesco ad aprire %s" +#, c-format msgid "E307: %s does not look like a Vim swap file" msgstr "E307: %s non sembra uno swap file Vim" @@ -4566,9 +4853,11 @@ msgid "E308: Warning: Original file may have been changed" msgstr "" "E308: Avviso: il file originale può essere stato modificato nel frattempo" +#, c-format msgid "E309: Unable to read block 1 from %s" msgstr "E309: Impossibile leggere blocco 1 da %s" +#, c-format msgid "E310: Block 1 ID wrong (%s not a .swp file?)" msgstr "E310: ID del Blocco 1 errato (che %s non sia un .swp file?)" @@ -4586,9 +4875,11 @@ msgstr "E313: Non posso preservare, manca swap file" msgid "E314: Preserve failed" msgstr "E314: Preservazione fallita" +#, c-format msgid "E315: ml_get: invalid lnum: %ld" msgstr "E315: ml_get: numero di riga non valido: %ld" +#, c-format msgid "E316: ml_get: cannot find line %ld in buffer %d %s" msgstr "E316: ml_get: non riesco a trovare la riga %ld nel buffer %d %s" @@ -4610,15 +4901,19 @@ msgstr "E318: Aggiornati troppi blocchi?" msgid "E319: Sorry, the command is not available in this version" msgstr "E319: Spiacente, comando non disponibile in questa versione" +#, c-format msgid "E320: Cannot find line %ld" msgstr "E320: Non riesco a trovare la riga %ld" +#, c-format msgid "E321: Could not reload \"%s\"" msgstr "E321: Non riesco a ricaricare \"%s\"" +#, c-format msgid "E322: line number out of range: %ld past the end" msgstr "E322: numero di riga non ammissibile: %ld dopo la fine" +#, c-format msgid "E323: line count wrong in block %ld" msgstr "E323: contatore righe errato nel blocco %ld" @@ -4638,6 +4933,7 @@ msgstr "" msgid "E328: Menu only exists in another mode" msgstr "E328: I Menù esistono solo in un'altra modalità" +#, c-format msgid "E329: No menu \"%s\"" msgstr "E329: Nessun Menù \"%s\"" @@ -4654,9 +4950,11 @@ msgstr "E332: Il separatore non può far parte di un percorso di Menù" msgid "E333: Menu path must lead to a menu item" msgstr "E333: Il percorso Menù deve condurre ad un elemento Menù" +#, c-format msgid "E334: Menu not found: %s" msgstr "E334: Menù non trovato: %s" +#, c-format msgid "E335: Menu not defined for %s mode" msgstr "E335: Menù non definito per la modalità %s" @@ -4675,9 +4973,11 @@ msgstr "E339: Espressione troppo lunga" msgid "E341: Internal error: lalloc(0, )" msgstr "E341: Errore interno: lalloc(0, )" +#, c-format msgid "E342: Out of memory! (allocating %lu bytes)" msgstr "E342: Non c'è più memoria! (stavo allocando %lu byte)" +#, c-format msgid "" "E343: Invalid path: '**[number]' must be at the end of the path or be " "followed by '%s'." @@ -4685,15 +4985,19 @@ msgstr "" "E343: Percorso non valido: '**[numero]' dev'essere a fine percorso o essere " "seguito da '%s'." +#, c-format msgid "E344: Can't find directory \"%s\" in cdpath" msgstr "E344: Non riesco a trovare la directory \"%s\" nel 'cdpath'" +#, c-format msgid "E345: Can't find file \"%s\" in path" msgstr "E345: Non riesco a trovare il file \"%s\" nel percorso" +#, c-format msgid "E346: No more directory \"%s\" found in cdpath" msgstr "E346: Nessun altra directory \"%s\" trovata nel 'cdpath'" +#, c-format msgid "E347: No more file \"%s\" found in path" msgstr "E347: Nessun altro file \"%s\" trovato nel percorso" @@ -4712,21 +5016,26 @@ msgstr "E351: Non posso cancellare piegatura con il 'foldmethod' in uso" msgid "E352: Cannot erase folds with current 'foldmethod'" msgstr "E352: Non posso togliere piegature con il 'foldmethod' in uso" +#, c-format msgid "E353: Nothing in register %s" msgstr "E353: Niente nel registro %s" +#, c-format msgid "E354: Invalid register name: '%s'" msgstr "E354: Nome registro non valido: '%s'" +#, c-format msgid "E355: Unknown option: %s" msgstr "E355: Opzione sconosciuta: %s" msgid "E356: get_varp ERROR" msgstr "E356: ERRORE get_varp" +#, c-format msgid "E357: 'langmap': Matching character missing for %s" msgstr "E357: 'langmap': Manca carattere corrispondente per %s" +#, c-format msgid "E358: 'langmap': Extra characters after semicolon: %s" msgstr "E358: 'langmap': Caratteri in più dopo il ';': %s" @@ -4742,6 +5051,7 @@ msgstr "E362: Uso di un valore Booleano come un Numero-a-virgola-mobile" msgid "E363: pattern uses more memory than 'maxmempattern'" msgstr "E363: l'espressione usa troppa memoria rispetto a 'maxmempattern'" +#, c-format msgid "E364: Library call failed for \"%s()\"" msgstr "E364: Chiamata a libreria fallita per \"%s()\"" @@ -4751,36 +5061,45 @@ msgstr "E365: Non riesco ad aprire file PostScript" msgid "E366: Not allowed to enter a popup window" msgstr "E366: Non si può inserire testo in una finestra dinamica" +#, c-format msgid "E367: No such group: \"%s\"" msgstr "E367: Gruppo inesistente: \"%s\"" +#, c-format msgid "E368: got SIG%s in libcall()" msgstr "E368: ottenuto SIG%s in libcall()" +#, c-format msgid "E369: invalid item in %s%%[]" msgstr "E369: elemento non valido in %s%%[]" +#, c-format msgid "E370: Could not load library %s: %s" msgstr "E370: Non riesco a caricare la libreria %s: %s" msgid "E371: Command not found" msgstr "E371: Comando non trovato" +#, c-format msgid "E372: Too many %%%c in format string" msgstr "E372: Troppi %%%c nella stringa di 'format'" +#, c-format msgid "E373: Unexpected %%%c in format string" msgstr "E373: %%%c imprevisto nella stringa di 'format'" msgid "E374: Missing ] in format string" msgstr "E374: Manca ] nella stringa di 'format'" +#, c-format msgid "E375: Unsupported %%%c in format string" msgstr "E375: %%%c non supportato nella stringa di 'format'" +#, c-format msgid "E376: Invalid %%%c in format string prefix" msgstr "E376: %%%c non valido nel prefisso della stringa di 'format'" +#, c-format msgid "E377: Invalid %%%c in format string" msgstr "E377: %%%c non valido nella stringa di 'format'" @@ -4799,12 +5118,15 @@ msgstr "E381: In cima allo stack di quickfix" msgid "E382: Cannot write, 'buftype' option is set" msgstr "E382: Non posso scrivere, l'opzione 'buftype' è impostata" +#, c-format msgid "E383: Invalid search string: %s" msgstr "E383: Stringa di ricerca non valida: %s" +#, c-format msgid "E384: search hit TOP without match for: %s" msgstr "E384: la ricerca ha raggiunto la CIMA senza successo per: %s" +#, c-format msgid "E385: search hit BOTTOM without match for: %s" msgstr "E385: la ricerca ha raggiunto il FONDO senza successo per: %s" @@ -4820,18 +5142,22 @@ msgstr "E388: Non sono riuscito a trovare la definizione" msgid "E389: Couldn't find pattern" msgstr "E389: Non sono riuscito a trovare il modello" +#, c-format msgid "E390: Illegal argument: %s" msgstr "E390: Argomento non consentito: %s" +#, c-format msgid "E391: