summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/localization/localization_sq_AL.ts
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'localization/localization_sq_AL.ts')
-rw-r--r--localization/localization_sq_AL.ts16
1 files changed, 8 insertions, 8 deletions
diff --git a/localization/localization_sq_AL.ts b/localization/localization_sq_AL.ts
index 13dcee3f..52be67a2 100644
--- a/localization/localization_sq_AL.ts
+++ b/localization/localization_sq_AL.ts
@@ -421,13 +421,13 @@ e-mail</translation>
<name>ImitatePass</name>
<message>
<location filename="../src/imitatepass.cpp" line="95"/>
- <location filename="../src/imitatepass.cpp" line="298"/>
+ <location filename="../src/imitatepass.cpp" line="302"/>
<source>Can not edit</source>
<translation>Nuk mund të modifikoni</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/imitatepass.cpp" line="96"/>
- <location filename="../src/imitatepass.cpp" line="299"/>
+ <location filename="../src/imitatepass.cpp" line="303"/>
<source>Could not read encryption key to use, .gpg-id file missing or invalid.</source>
<translation>Nuk mund të lexohet çelësi i enkriptimit për t’u përdorur, skedari .gpg-id mungon ose i pavlefshëm.</translation>
</message>
@@ -460,7 +460,7 @@ Ju nuk do të jeni në gjendje të deshifroni ndonjë fjalëkalim të shtuar ris
</message>
<message>
<location filename="../src/imitatepass.cpp" line="245"/>
- <location filename="../src/imitatepass.cpp" line="332"/>
+ <location filename="../src/imitatepass.cpp" line="336"/>
<source>Updating password-store</source>
<translation>Përditësimi i dyqanit me fjalëkalime</translation>
</message>
@@ -550,27 +550,27 @@ Expire-Date: 0
<translation>Për opsionet e ekspertëve shikoni &lt;a href=&quot;https://www.gnupg.org/documentation/manuals/gnupg/Unattended-GPG-key-generation.html&quot;&gt; Manuali GnuPG &lt;/a&gt;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/keygendialog.cpp" line="129"/>
+ <location filename="../src/keygendialog.cpp" line="137"/>
<source>Invalid name</source>
<translation>Emër i pavlefshëm</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/keygendialog.cpp" line="130"/>
+ <location filename="../src/keygendialog.cpp" line="138"/>
<source>Name must be at least 5 characters long.</source>
<translation>Emri duhet të jetë i gjatë së paku 5 karaktere.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/keygendialog.cpp" line="140"/>
+ <location filename="../src/keygendialog.cpp" line="148"/>
<source>Invalid email</source>
<translation>Email i pavlefshem</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/keygendialog.cpp" line="141"/>
+ <location filename="../src/keygendialog.cpp" line="149"/>
<source>The email address you typed is not a valid email address.</source>
<translation>Adresa e emailit që keni vendosur nuk është e vlefshme .</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/keygendialog.cpp" line="156"/>
+ <location filename="../src/keygendialog.cpp" line="164"/>
<source>This operation can take some minutes.&lt;br /&gt;We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the disks) during the prime generation; this gives the random number generator a better chance to gain enough entropy.</source>
<translation>Ky operacion mund të zgjasë disa minuta. &lt;br /&gt; Ne duhet të gjenerojmë shumë byte të rastit. është një ide e mirë për të kryer ndonjë veprim tjetër (shkruani në tastierë, lëvizni miun, përdorni disqet) gjatë gjenerimit kryesor; kjo i jep gjeneratorit të numrave të rastit një shans më të mirë për të fituar entropi të mjaftueshme.</translation>
</message>