summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/localization/localization_lb_LU.ts
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'localization/localization_lb_LU.ts')
-rw-r--r--localization/localization_lb_LU.ts16
1 files changed, 8 insertions, 8 deletions
diff --git a/localization/localization_lb_LU.ts b/localization/localization_lb_LU.ts
index c53cae24..0cb28757 100644
--- a/localization/localization_lb_LU.ts
+++ b/localization/localization_lb_LU.ts
@@ -421,13 +421,13 @@ e-mail</translation>
<name>ImitatePass</name>
<message>
<location filename="../src/imitatepass.cpp" line="95"/>
- <location filename="../src/imitatepass.cpp" line="298"/>
+ <location filename="../src/imitatepass.cpp" line="302"/>
<source>Can not edit</source>
<translation>Kann net änneren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/imitatepass.cpp" line="96"/>
- <location filename="../src/imitatepass.cpp" line="299"/>
+ <location filename="../src/imitatepass.cpp" line="303"/>
<source>Could not read encryption key to use, .gpg-id file missing or invalid.</source>
<translation>Konnt de Verschlësselungsschlëssel fir ze benotzen, .gpg-id Datei feelen oder ongëlteg.</translation>
</message>
@@ -460,7 +460,7 @@ Dir kënnt fäheg sinn nei nei Passwierder ze dekryptere!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/imitatepass.cpp" line="245"/>
- <location filename="../src/imitatepass.cpp" line="332"/>
+ <location filename="../src/imitatepass.cpp" line="336"/>
<source>Updating password-store</source>
<translation>Aktualiséiert Passwuertgeschäft</translation>
</message>
@@ -541,27 +541,27 @@ Expire-Date: 0
<translation>Fir Expertoptiounen kuckt d&apos;&lt;a href=&quot;https://www.gnupg.org/documentation/manuals/gnupg/Unattended-GPG-key-generation.html&quot;&gt; Handbuch vun GnuPG &lt;/a&gt;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/keygendialog.cpp" line="129"/>
+ <location filename="../src/keygendialog.cpp" line="137"/>
<source>Invalid name</source>
<translation>Ongëltegen Numm</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/keygendialog.cpp" line="130"/>
+ <location filename="../src/keygendialog.cpp" line="138"/>
<source>Name must be at least 5 characters long.</source>
<translation>Den Numm muss op d&apos;mannst 5 Zeeche laang sinn.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/keygendialog.cpp" line="140"/>
+ <location filename="../src/keygendialog.cpp" line="148"/>
<source>Invalid email</source>
<translation>Ongëlteg E-Mail</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/keygendialog.cpp" line="141"/>
+ <location filename="../src/keygendialog.cpp" line="149"/>
<source>The email address you typed is not a valid email address.</source>
<translation>Déi E-Mailadress déi Dir aginn hutt ass net eng gülteg E-Mailadress.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/keygendialog.cpp" line="156"/>
+ <location filename="../src/keygendialog.cpp" line="164"/>
<source>This operation can take some minutes.&lt;br /&gt;We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the disks) during the prime generation; this gives the random number generator a better chance to gain enough entropy.</source>
<translation>Dës Operatioun kann e puer Minutten daueren. &lt;br /&gt; Mir musse vill zoufälleg Bytes generéieren. Et ass eng gutt Iddi eng aner Handlung ze maachen (Typ op der Tastatur, réck d&apos;Maus, benotzt d&apos;Disken) wärend der Prime Generatioun; dat gëtt der Zufallszuelgenerator besser Chance fir eng Entropie ze gewannen.</translation>
</message>