summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n/uk/news.po
blob: e94b67d745145a4e8131d429c2283777f5213b72 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# Sergiy, 2014
# Сергей Коптев <skoptev@ukr.net>, 2012
# Victor Dubiniuk <victor.dubiniuk@gmail.com>, 2012
# пан Володимир <volodya327@gmail.com>, 2012
# пан Володимир <volodya327@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-23 01:01-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-23 05:01+0000\n"
"Last-Translator: I Robot\n"
"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/uk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: uk\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#: service/feedservice.php:106
msgid "Can not add feed: Exists already"
msgstr "Неможливо додати стрічку: вона вже існує"

#: service/feedservice.php:151
msgid ""
"Can not add feed: URL does not exist, SSL Certificate can not be validated "
"or feed has invalid xml"
msgstr "Неможливо додати стрічку: URL не існує, SSL-сертифікат не можна перевірити, або ресурс має неприпустимий XML"

#: service/feedservice.php:322
msgid "Articles without feed"
msgstr "Статті без стрічки"

#: service/folderservice.php:58
msgid "Can not add folder: Exists already"
msgstr "Неможливо додати теку: вона вже існує"

#: templates/admin.php:12
msgid "Use ownCloud cron for updates"
msgstr ""

#: templates/admin.php:17
msgid ""
"Disable this if you run a custom updater such as the Python updater included"
" in the app"
msgstr ""

#: templates/admin.php:25
msgid "Purge interval"
msgstr ""

#: templates/admin.php:30
msgid ""
"Minimum amount of seconds after deleted feeds and folders are removed from "
"the database; values below 60 seconds are ignored"
msgstr ""

#: templates/admin.php:41
msgid "Maximum read count per feed"
msgstr ""

#: templates/admin.php:47
msgid ""
"Defines the maximum amount of articles that can be read per feed which won't"
" be deleted by the cleanup job; if old articles reappear after being read, "
"increase this value"
msgstr ""

#: templates/admin.php:59
msgid "Maximum redirects"
msgstr ""

#: templates/admin.php:65
msgid "How many redirects the feed fetcher should follow"
msgstr ""

#: templates/admin.php:75
msgid "Feed fetcher timeout"
msgstr ""

#: templates/admin.php:81
msgid ""
"Maximum number of seconds to wait for an RSS or Atom feed to load; if it "
"takes longer the update will be aborted"
msgstr ""

#: templates/admin.php:89
msgid "Saved"
msgstr "Збереженно"

#: templates/part.content.firstrun.php:3
msgid "Add a feed"
msgstr "Додати стрічку"

#: templates/part.content.firstrun.php:7
msgid "There are no feeds yet. Go ahead and add some"
msgstr "Поки що не має жодної стрічки новин. Додайте щось"

#: templates/part.content.firstrun.php:12
msgid "Import feeds and articles"
msgstr "Імпортувати стрічки та статті"

#: templates/part.content.php:13 templates/part.content.shortcuts.php:44
msgid "Refresh"
msgstr "Оновити"

#: templates/part.content.php:31
msgid "Open website"
msgstr "Відкрити веб-сайт"

#: templates/part.content.php:63
msgid "Star article"
msgstr "Позначити статтю"

#: templates/part.content.php:67
msgid "Unstar article"
msgstr "Зняти позначку статті"

#: templates/part.content.php:75
msgid "Keep article unread"
msgstr "Залишити статтю непрочитаною"

#: templates/part.content.php:81
msgid "Remove keep article unread"
msgstr "Позначити статтю як прочитану"

#: templates/part.content.php:110
msgid "by"
msgstr "по"

#: templates/part.content.php:112
msgid "from"
msgstr "З"

#: templates/part.content.php:126
msgid "Browser can not play media type"
msgstr "Браузер не може відтворити цей тип медіафайлу"

#: templates/part.content.php:132
msgid "Download"
msgstr "Завантажити"

#: templates/part.content.shortcuts.php:5
msgid "Keyboard shortcut"
msgstr "Сполучення клавіш"

#: templates/part.content.shortcuts.php:6
msgid "Description"
msgstr "Опис"

#: templates/part.content.shortcuts.php:9
msgid "right"
msgstr "праворуч"

#: templates/part.content.shortcuts.php:10
msgid "Jump to next article"
msgstr "Наступна стаття"

#: templates/part.content.shortcuts.php:13
msgid "left"
msgstr "лыворуч"

#: templates/part.content.shortcuts.php:14
msgid "Jump to previous article"
msgstr "Попередня стаття"

#: templates/part.content.shortcuts.php:18
msgid "Toggle star article"
msgstr "Позначити статтю"

#: templates/part.content.shortcuts.php:23
msgid "Star article and jump to next one"
msgstr "Позначити статтю та перейти до наступної"

#: templates/part.content.shortcuts.php:29
msgid "Toggle keep current article unread"
msgstr "Залишити статтю непрочитаною"

#: templates/part.content.shortcuts.php:34
msgid "Open article in new tab"
msgstr "Відкрити статтю в новій вкладці"

#: templates/part.content.shortcuts.php:39
msgid "Toggle expand article in compact view"
msgstr "Переключити статтю в компактний режим"

#: templates/part.content.shortcuts.php:48
msgid "Load next feed"
msgstr "Завантажити наступну стрічку"

#: templates/part.content.shortcuts.php:52
msgid "Load previous feed"
msgstr "Завантажити попередню стрічку"

#: templates/part.content.shortcuts.php:56
msgid "Load next folder"
msgstr "Завантажити наступну теку"

#: templates/part.content.shortcuts.php:60
msgid "Load previous folder"
msgstr "Завантажити попередню теку"

#: templates/part.navigation.addfeed.php:5
#: templates/part.navigation.addfeed.php:77
msgid "Subscribe"
msgstr "Підписатися"

#: templates/part.navigation.addfeed.php:19
msgid "Web address"
msgstr "Веб адреса"

#: templates/part.navigation.addfeed.php:27
msgid "Feed exists already!"
msgstr "Стрічка вже існує !"

#: templates/part.navigation.addfeed.php:32
msgid "Folder"
msgstr "Папка"

#: templates/part.navigation.addfeed.php:38
msgid "No folder"
msgstr "Немає теки"

#: templates/part.navigation.addfeed.php:43
msgid "New folder"
msgstr "Нова тека"

#: templates/part.navigation.addfeed.php:58
#: templates/part.navigation.addfolder.php:21
#: templates/part.navigation.addfolder.php:22
msgid "Folder name"
msgstr "Ім'я теки"

#: templates/part.navigation.addfeed.php:65
msgid "Go back"
msgstr "Повернутися назад"

#: templates/part.navigation.addfeed.php:73
#: templates/part.navigation.addfolder.php:28
#: templates/part.navigation.folder.php:69
msgid "Folder exists already!"
msgstr "Тека вже існує !"

#: templates/part.navigation.addfolder.php:6
msgid "New Folder"
msgstr "Нова тека"

#: templates/part.navigation.addfolder.php:32
msgid "Create"
msgstr "Створити"

#: templates/part.navigation.feed.php:48
msgid "Deleted feed"
msgstr "Видалена стрічка"

#: templates/part.navigation.feed.php:51
msgid "Undo delete feed"
msgstr "Відмінити видалення стрічки"

#: templates/part.navigation.feed.php:64
#: templates/part.navigation.folder.php:59
msgid "Rename"
msgstr "Перейменувати"

#: templates/part.navigation.feed.php:79
#: templates/part.navigation.folder.php:104
msgid "Menu"
msgstr "Меню"

#: templates/part.navigation.feed.php:89
msgid "Rename feed"
msgstr "Перейменувати стрічку"

#: templates/part.navigation.feed.php:95
msgid "Delete feed"
msgstr "Видалити стрічку"

#: templates/part.navigation.feed.php:101
#: templates/part.navigation.folder.php:126
#: templates/part.navigation.unreadfeed.php:33
msgid "Read all"
msgstr "Прочитати все"

#: templates/part.navigation.feed.php:111
#: templates/part.navigation.folder.php:141
msgid "Dismiss"
msgstr "Припинити"

#: templates/part.navigation.folder.php:20
msgid "Collapse"
msgstr "Згорнути"

#: templates/part.navigation.folder.php:27
msgid "Deleted folder"
msgstr "Видалені теки"

#: templates/part.navigation.folder.php:30
msgid "Undo delete folder"
msgstr "Відмінити видалення теки"

#: templates/part.navigation.folder.php:114
msgid "Rename folder"
msgstr "Переіменувати теку"

#: templates/part.navigation.folder.php:120
msgid "Delete folder"
msgstr "Видалити теку"

#: templates/part.navigation.starredfeed.php:8
msgid "Starred"
msgstr "Помічені зірочкою"

#: templates/part.navigation.unreadfeed.php:8
msgid "Unread articles"
msgstr "Непрочитані статті"

#: templates/part.navigation.unreadfeed.php:12
msgid "All articles"
msgstr "Всі статті"

#: templates/part.settings.php:8
msgid "Settings"
msgstr "Налаштування"

#: templates/part.settings.php:11
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Сполучення клавіш"

#: templates/part.settings.php:18
msgid "Compact view"
msgstr "Компактний вигляд"

#: templates/part.settings.php:26
msgid "Show all articles"
msgstr "Показати всі статті"

#: templates/part.settings.php:35
msgid "Reverse ordering"
msgstr "Зворотній порядок"

#: templates/part.settings.php:44
msgid "Disable mark read through scrolling"
msgstr "Вимкнути читання поміток при прокрутці"

#: templates/part.settings.php:49
msgid "Subscriptions (OPML)"
msgstr "Підписки (OPML)"

#: templates/part.settings.php:56 templates/part.settings.php:93
msgid "Import"
msgstr "Імпорт"

#: templates/part.settings.php:64 templates/part.settings.php:73
#: templates/part.settings.php:101 templates/part.settings.php:109
msgid "Export"
msgstr "Експорт"

#: templates/part.settings.php:80
msgid "Error when importing: file does not contain valid OPML"
msgstr "Помилка при імпорті: файл не містить дійсний OPML"

#: templates/part.settings.php:85
msgid "Unread/Starred Articles"
msgstr "Непрочитані/Вибрані статті"

#: templates/part.settings.php:116
msgid "Error when importing: file does not contain valid JSON"
msgstr "Помилка при імпорті: файл не містить дійсний JSON"