summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n/pt_BR/news.po
blob: 262caa913d34760fecc1e2b35b9956fd60e69276 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# dudanogueira <dudanogueira@gmail.com>, 2012
# Flávio Veras <flaviove@gmail.com>, 2013-2014
# Fred Ulisses Maranhão <fred.maranhao@gmail.com>, 2012
# Sedir G. Morais <philippi.sedir@gmail.com>, 2012
# Rodrigo Tavares <rodrigost23@gmail.com>, 2013
# Sedir G. Morais <philippi.sedir@gmail.com>, 2013
# Mauro Cesar <thoriumbr@gmail.com>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-24 01:01-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-23 10:40+0000\n"
"Last-Translator: Flávio Veras <flaviove@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pt_BR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"

#: service/feedservice.php:106
msgid "Can not add feed: Exists already"
msgstr "Não é possível adicionar alimentação: já existe"

#: service/feedservice.php:151
msgid ""
"Can not add feed: URL does not exist, SSL Certificate can not be validated "
"or feed has invalid xml"
msgstr "Não é possível fazer alimentação: URL não existe, Certificado SSL não pode ser validado ou alimentação tem xml inválido"

#: service/feedservice.php:322
msgid "Articles without feed"
msgstr "Artigos sem alimentação"

#: service/folderservice.php:58
msgid "Can not add folder: Exists already"
msgstr "Não é possível adicionar pasta: já existe"

#: templates/admin.php:12
msgid "Use ownCloud cron for updates"
msgstr "Use ownCloud cron para atualizações"

#: templates/admin.php:17
msgid ""
"Disable this if you run a custom updater such as the Python updater included"
" in the app"
msgstr "Desative esta opção se você executar um atualizador personalizado, como o atualizador Python incluídos no aplicativo"

#: templates/admin.php:25
msgid "Purge interval"
msgstr "Eliminar intervalo"

#: templates/admin.php:30
msgid ""
"Minimum amount of seconds after deleted feeds and folders are removed from "
"the database; values below 60 seconds are ignored"
msgstr "Valor mínimo de segundos após eliminação de alimentações e pastas são removidos do banco de dados; valores abaixo de 60 segundos são ignoradas"

#: templates/admin.php:41
msgid "Maximum read count per feed"
msgstr "O número máximo de leitura por alimentação"

#: templates/admin.php:47
msgid ""
"Defines the maximum amount of articles that can be read per feed which won't"
" be deleted by the cleanup job; if old articles reappear after being read, "
"increase this value"
msgstr "Define a quantidade máxima de artigos que podem ser lidos por alimentação que não serão apagados pelo trabalho de limpeza; se artigos antigos reaparecem depois de lida, aumentar este valor"

#: templates/admin.php:59
msgid "Maximum redirects"
msgstr "Redirecionamentos máximos"

#: templates/admin.php:65
msgid "How many redirects the feed fetcher should follow"
msgstr "Quantos redirecionamentos o alimentador de busca deve seguir"

#: templates/admin.php:75
msgid "Feed fetcher timeout"
msgstr "Tempo limite do alimentador de busca"

#: templates/admin.php:81
msgid ""
"Maximum number of seconds to wait for an RSS or Atom feed to load; if it "
"takes longer the update will be aborted"
msgstr "O número máximo de segundos para esperar por um alimentador RSS ou Atom para carregar; se ele demorar mais a atualização será abortada"

#: templates/admin.php:89
msgid "Saved"
msgstr "Salvo"

#: templates/part.content.firstrun.php:3
msgid "Add a feed"
msgstr "Adicionar uma feed"

#: templates/part.content.firstrun.php:7
msgid "There are no feeds yet. Go ahead and add some"
msgstr "Ainda não existe nenhum feed. Vá em frente e adicione algum"

#: templates/part.content.firstrun.php:12
msgid "Import feeds and articles"
msgstr "Importar feeds e artigos"

#: templates/part.content.php:13 templates/part.content.shortcuts.php:44
msgid "Refresh"
msgstr "Atualizar"

#: templates/part.content.php:31
msgid "Open website"
msgstr "Abrir website"

#: templates/part.content.php:63
msgid "Star article"
msgstr "Iniciar artigo"

#: templates/part.content.php:67
msgid "Unstar article"
msgstr "Remover estrela do artigo"

#: templates/part.content.php:75
msgid "Keep article unread"
msgstr "Manter artigo não lido"

#: templates/part.content.php:81
msgid "Remove keep article unread"
msgstr "Remover a marca, manter artigo não lido"

#: templates/part.content.php:110
msgid "by"
msgstr "por"

#: templates/part.content.php:112
msgid "from"
msgstr "de"

#: templates/part.content.php:126
msgid "Browser can not play media type"
msgstr "O navegador não suporta esse tipo de mídia"

#: templates/part.content.php:132
msgid "Download"
msgstr "Baixar"

#: templates/part.content.shortcuts.php:5
msgid "Keyboard shortcut"
msgstr "Atalhos do teclado"

#: templates/part.content.shortcuts.php:6
msgid "Description"
msgstr "Descrição"

#: templates/part.content.shortcuts.php:9
msgid "right"
msgstr "direita"

#: templates/part.content.shortcuts.php:10
msgid "Jump to next article"
msgstr "Pular para o próximo artigo"

#: templates/part.content.shortcuts.php:13
msgid "left"
msgstr "esquerda"

#: templates/part.content.shortcuts.php:14
msgid "Jump to previous article"
msgstr "Pular para o artigo anterior"

#: templates/part.content.shortcuts.php:18
msgid "Toggle star article"
msgstr "Definir estrela no arquivo"

#: templates/part.content.shortcuts.php:23
msgid "Star article and jump to next one"
msgstr "Artigo Estrela e salte para próximo"

#: templates/part.content.shortcuts.php:29
msgid "Toggle keep current article unread"
msgstr "Alternar manter o presente artigo não lido"

#: templates/part.content.shortcuts.php:34
msgid "Open article in new tab"
msgstr "Abra o artigo em uma nova guia"

#: templates/part.content.shortcuts.php:39
msgid "Toggle expand article in compact view"
msgstr "Alternar expandir artigo na visão compacta"

#: templates/part.content.shortcuts.php:48
msgid "Load next feed"
msgstr "Carregar nova alimentação"

#: templates/part.content.shortcuts.php:52
msgid "Load previous feed"
msgstr "Carregar alimentação anterior"

#: templates/part.content.shortcuts.php:56
msgid "Load next folder"
msgstr "Carrgar nova pasta"

#: templates/part.content.shortcuts.php:60
msgid "Load previous folder"
msgstr "Carregar pasta anterior"

#: templates/part.navigation.addfeed.php:5
#: templates/part.navigation.addfeed.php:77
msgid "Subscribe"
msgstr "Assinar"

#: templates/part.navigation.addfeed.php:19
msgid "Web address"
msgstr "Endereço Web"

#: templates/part.navigation.addfeed.php:27
msgid "Feed exists already!"
msgstr "Este feed já existe!"

#: templates/part.navigation.addfeed.php:32
msgid "Folder"
msgstr "Pasta"

#: templates/part.navigation.addfeed.php:38
msgid "No folder"
msgstr "Nenhuma pasta"

#: templates/part.navigation.addfeed.php:43
msgid "New folder"
msgstr "Nova pasta"

#: templates/part.navigation.addfeed.php:58
#: templates/part.navigation.addfolder.php:21
#: templates/part.navigation.addfolder.php:22
msgid "Folder name"
msgstr "Nome da pasta"

#: templates/part.navigation.addfeed.php:65
msgid "Go back"
msgstr "Retornar"

#: templates/part.navigation.addfeed.php:73
#: templates/part.navigation.addfolder.php:28
#: templates/part.navigation.folder.php:69
msgid "Folder exists already!"
msgstr "Esta pasta já existe!"

#: templates/part.navigation.addfolder.php:6
msgid "New Folder"
msgstr "Nova Pasta"

#: templates/part.navigation.addfolder.php:32
msgid "Create"
msgstr "Criar"

#: templates/part.navigation.feed.php:48
msgid "Deleted feed"
msgstr "Eliminar feed"

#: templates/part.navigation.feed.php:51
msgid "Undo delete feed"
msgstr "Desfazer exclusão de feed"

#: templates/part.navigation.feed.php:64
#: templates/part.navigation.folder.php:59
msgid "Rename"
msgstr "Renomear"

#: templates/part.navigation.feed.php:79
#: templates/part.navigation.folder.php:104
msgid "Menu"
msgstr "Menu"

#: templates/part.navigation.feed.php:89
msgid "Rename feed"
msgstr "Renomear alimentação"

#: templates/part.navigation.feed.php:95
msgid "Delete feed"
msgstr "Excluir feed"

#: templates/part.navigation.feed.php:101
#: templates/part.navigation.folder.php:126
#: templates/part.navigation.unreadfeed.php:33
msgid "Read all"
msgstr "Ler tudo"

#: templates/part.navigation.feed.php:111
#: templates/part.navigation.folder.php:141
msgid "Dismiss"
msgstr "Dispensar"

#: templates/part.navigation.folder.php:20
msgid "Collapse"
msgstr "Retrair"

#: templates/part.navigation.folder.php:27
msgid "Deleted folder"
msgstr "Pasta eliminada"

#: templates/part.navigation.folder.php:30
msgid "Undo delete folder"
msgstr "Desfazer a eliminação de pasta"

#: templates/part.navigation.folder.php:114
msgid "Rename folder"
msgstr "Renomear pasta"

#: templates/part.navigation.folder.php:120
msgid "Delete folder"
msgstr "Excluir pasta"

#: templates/part.navigation.starredfeed.php:8
msgid "Starred"
msgstr "Destacado"

#: templates/part.navigation.unreadfeed.php:8
msgid "Unread articles"
msgstr "Artigos não lidos"

#: templates/part.navigation.unreadfeed.php:12
msgid "All articles"
msgstr "Todos os artigos"

#: templates/part.settings.php:8
msgid "Settings"
msgstr "Configurações"

#: templates/part.settings.php:11
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Atalhos do teclado"

#: templates/part.settings.php:18
msgid "Compact view"
msgstr "Versão reduzida"

#: templates/part.settings.php:26
msgid "Show all articles"
msgstr "Mostrar todos os arquivos"

#: templates/part.settings.php:35
msgid "Reverse ordering"
msgstr "Ordenação reversa"

#: templates/part.settings.php:44
msgid "Disable mark read through scrolling"
msgstr "Desativar a marca de lido durante a rolagem"

#: templates/part.settings.php:49
msgid "Subscriptions (OPML)"
msgstr "Assinaturas (OPML) "

#: templates/part.settings.php:56 templates/part.settings.php:93
msgid "Import"
msgstr "Importar"

#: templates/part.settings.php:64 templates/part.settings.php:73
#: templates/part.settings.php:101 templates/part.settings.php:109
msgid "Export"
msgstr "Exportar"

#: templates/part.settings.php:80
msgid "Error when importing: file does not contain valid OPML"
msgstr "Erro ao importar: arquivo não contém OPML válido"

#: templates/part.settings.php:85
msgid "Unread/Starred Articles"
msgstr "Não lidas/Artigos Destacados"

#: templates/part.settings.php:116
msgid "Error when importing: file does not contain valid JSON"
msgstr "Erro ao importar: arquivo não contém JSON válido"