summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n/de_DE/news.po
blob: 8c5d0f94fae3de4e60d926598bc3b93c9d391e1c (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# Andreas Tangemann <a.tangemann@web.de>, 2013
# Andreas Tangemann <a.tangemann@web.de>, 2012
# Tristan <blobbyjj@ymail.com>, 2012
# Christian Reiner <foss@christian-reiner.info>, 2013
# I Robot, 2012
# I Robot, 2012
# Marcel Kühlhorn <tux93@opensuse.org>, 2012-2013
# Mario Siegmann <mario_siegmann@web.de>, 2013-2014
# medarion <martin@oemus.net>, 2012
# JamFX <niko@nik-o-mat.de>, 2012
# seeed <seeed@freenet.de>, 2012
# stefanniedermann <stefan.niedermann@googlemail.com>, 2013
# Tobias Bannert, 2014
# traductor, 2013
# traductor, 2012
# kabum <morris.jobke@gmail.com>, 2013-2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-23 01:01-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-23 05:01+0000\n"
"Last-Translator: I Robot\n"
"Language-Team: German (Germany) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/de_DE/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: de_DE\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: service/feedservice.php:106
msgid "Can not add feed: Exists already"
msgstr "Feed konnte nicht hinzugefügt werden:  Existiert bereits"

#: service/feedservice.php:151
msgid ""
"Can not add feed: URL does not exist, SSL Certificate can not be validated "
"or feed has invalid xml"
msgstr "Feed konnte nicht hinzugefügt werden: Adresse ist nicht vorhanden, SSL-Zertifikat kann nicht überprüft werden oder der Feed enthält nicht gültiges XML"

#: service/feedservice.php:322
msgid "Articles without feed"
msgstr "Artikel ohne Feed"

#: service/folderservice.php:58
msgid "Can not add folder: Exists already"
msgstr "Ordner kann nicht hinzgefügt werden: Existiert bereits"

#: templates/admin.php:12
msgid "Use ownCloud cron for updates"
msgstr ""

#: templates/admin.php:17
msgid ""
"Disable this if you run a custom updater such as the Python updater included"
" in the app"
msgstr "Deaktivieren Sie dies, wenn Sie einen eigenen Updater sowie den Python-Updater aus der App laufen lassen"

#: templates/admin.php:25
msgid "Purge interval"
msgstr "Säuberungssintervall"

#: templates/admin.php:30
msgid ""
"Minimum amount of seconds after deleted feeds and folders are removed from "
"the database; values below 60 seconds are ignored"
msgstr "Minimum an Sekunden nachdem gelöschte Feeds und Ordner aus der Datenbank entfernt werden; Werte unter 60 Sekunden werden ignoriert"

#: templates/admin.php:41
msgid "Maximum read count per feed"
msgstr "Maximale Anzahl an einzulesende Feeds"

#: templates/admin.php:47
msgid ""
"Defines the maximum amount of articles that can be read per feed which won't"
" be deleted by the cleanup job; if old articles reappear after being read, "
"increase this value"
msgstr "Definiert die maximale Anzahl an Artikeln, die pro Feed eingelesen und bei einem Säuberungsauftrag nicht aus der Datenbank gelöscht werden; wenn ältere Artikel nach dem Lesen erhalten bleiben sollen, erhöhen Sie diesen Wert"

#: templates/admin.php:59
msgid "Maximum redirects"
msgstr "Maximale Anzahl Weiterleitungen"

#: templates/admin.php:65
msgid "How many redirects the feed fetcher should follow"
msgstr "Anzahl Weiterleitungen die der Feed-Sammler folgen soll"

#: templates/admin.php:75
msgid "Feed fetcher timeout"
msgstr "Zeitüberschreitung Feed-Sammler"

#: templates/admin.php:81
msgid ""
"Maximum number of seconds to wait for an RSS or Atom feed to load; if it "
"takes longer the update will be aborted"
msgstr ""

#: templates/admin.php:89
msgid "Saved"
msgstr "Gespeichert"

#: templates/part.content.firstrun.php:3
msgid "Add a feed"
msgstr "Neuen Feed hinzufügen"

#: templates/part.content.firstrun.php:7
msgid "There are no feeds yet. Go ahead and add some"
msgstr "Keine Feeds vorhanden. Bitte nach oben gehen und einige hinzufügen"

#: templates/part.content.firstrun.php:12
msgid "Import feeds and articles"
msgstr "Feeds und Artikel importieren"

#: templates/part.content.php:13 templates/part.content.shortcuts.php:44
msgid "Refresh"
msgstr "Aktualisieren"

#: templates/part.content.php:31
msgid "Open website"
msgstr "Internetseite öffnen"

#: templates/part.content.php:63
msgid "Star article"
msgstr "Artikel markieren"

#: templates/part.content.php:67
msgid "Unstar article"
msgstr "Markierung aufheben"

#: templates/part.content.php:75
msgid "Keep article unread"
msgstr "Artikel ungelesenen lassen"

#: templates/part.content.php:81
msgid "Remove keep article unread"
msgstr "»Artikel ungelesenen lassen« entfernen"

#: templates/part.content.php:110
msgid "by"
msgstr "von"

#: templates/part.content.php:112
msgid "from"
msgstr "von"

#: templates/part.content.php:126
msgid "Browser can not play media type"
msgstr "Der Browser kann den Medientyp nicht wiedergeben"

#: templates/part.content.php:132
msgid "Download"
msgstr "Herunterladen"

#: templates/part.content.shortcuts.php:5
msgid "Keyboard shortcut"
msgstr "Tastaturbefehl"

#: templates/part.content.shortcuts.php:6
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"

#: templates/part.content.shortcuts.php:9
msgid "right"
msgstr "Rechts"

#: templates/part.content.shortcuts.php:10
msgid "Jump to next article"
msgstr "Zum nächsten Artikel springen"

#: templates/part.content.shortcuts.php:13
msgid "left"
msgstr "Links"

#: templates/part.content.shortcuts.php:14
msgid "Jump to previous article"
msgstr "Zum vorherigen Artikel springen"

#: templates/part.content.shortcuts.php:18
msgid "Toggle star article"
msgstr "Markierung des Artikels umschalten"

#: templates/part.content.shortcuts.php:23
msgid "Star article and jump to next one"
msgstr "Artikel markieren und zum Nächsten springen"

#: templates/part.content.shortcuts.php:29
msgid "Toggle keep current article unread"
msgstr "Umschalten lässt den Artikel ungelesen"

#: templates/part.content.shortcuts.php:34
msgid "Open article in new tab"
msgstr "Artikel in neuen Tab öffnen"

#: templates/part.content.shortcuts.php:39
msgid "Toggle expand article in compact view"
msgstr "Umschalten zeigt den kompletten Artikel in der kompakten Ansicht"

#: templates/part.content.shortcuts.php:48
msgid "Load next feed"
msgstr "Nächsten Feed laden"

#: templates/part.content.shortcuts.php:52
msgid "Load previous feed"
msgstr "Vorherigen Feed laden"

#: templates/part.content.shortcuts.php:56
msgid "Load next folder"
msgstr "Nächsten Ordner laden"

#: templates/part.content.shortcuts.php:60
msgid "Load previous folder"
msgstr "Vorherigen Ordner laden"

#: templates/part.navigation.addfeed.php:5
#: templates/part.navigation.addfeed.php:77
msgid "Subscribe"
msgstr "Abonnieren"

#: templates/part.navigation.addfeed.php:19
msgid "Web address"
msgstr "Internetadresse"

#: templates/part.navigation.addfeed.php:27
msgid "Feed exists already!"
msgstr "Der Feed existiert bereits!"

#: templates/part.navigation.addfeed.php:32
msgid "Folder"
msgstr "Ordner"

#: templates/part.navigation.addfeed.php:38
msgid "No folder"
msgstr "Kein Ordner"

#: templates/part.navigation.addfeed.php:43
msgid "New folder"
msgstr "Neues Verzeichnis"

#: templates/part.navigation.addfeed.php:58
#: templates/part.navigation.addfolder.php:21
#: templates/part.navigation.addfolder.php:22
msgid "Folder name"
msgstr "Ordnername"

#: templates/part.navigation.addfeed.php:65
msgid "Go back"
msgstr "Zurück gehen"

#: templates/part.navigation.addfeed.php:73
#: templates/part.navigation.addfolder.php:28
#: templates/part.navigation.folder.php:69
msgid "Folder exists already!"
msgstr "Der Ordner existiert bereits!"

#: templates/part.navigation.addfolder.php:6
msgid "New Folder"
msgstr "Neuer Ordner"

#: templates/part.navigation.addfolder.php:32
msgid "Create"
msgstr "Erstellen"

#: templates/part.navigation.feed.php:48
msgid "Deleted feed"
msgstr "Gelöschter Feed"

#: templates/part.navigation.feed.php:51
msgid "Undo delete feed"
msgstr "Gelöschten Feed wiederherstellen"

#: templates/part.navigation.feed.php:64
#: templates/part.navigation.folder.php:59
msgid "Rename"
msgstr "Umbenennen"

#: templates/part.navigation.feed.php:79
#: templates/part.navigation.folder.php:104
msgid "Menu"
msgstr "Menü"

#: templates/part.navigation.feed.php:89
msgid "Rename feed"
msgstr "Feed umbenennen"

#: templates/part.navigation.feed.php:95
msgid "Delete feed"
msgstr "Feed löschen"

#: templates/part.navigation.feed.php:101
#: templates/part.navigation.folder.php:126
#: templates/part.navigation.unreadfeed.php:33
msgid "Read all"
msgstr "Alles lesen"

#: templates/part.navigation.feed.php:111
#: templates/part.navigation.folder.php:141
msgid "Dismiss"
msgstr "Ausblenden"

#: templates/part.navigation.folder.php:20
msgid "Collapse"
msgstr "Zuklappen"

#: templates/part.navigation.folder.php:27
msgid "Deleted folder"
msgstr "Gelöschter Ordner"

#: templates/part.navigation.folder.php:30
msgid "Undo delete folder"
msgstr "Gelöschten Ordner wiederherstellen"

#: templates/part.navigation.folder.php:114
msgid "Rename folder"
msgstr "Ordner umbenennen"

#: templates/part.navigation.folder.php:120
msgid "Delete folder"
msgstr "Ordner löschen"

#: templates/part.navigation.starredfeed.php:8
msgid "Starred"
msgstr "Markiert"

#: templates/part.navigation.unreadfeed.php:8
msgid "Unread articles"
msgstr "Ungelesene Artikel"

#: templates/part.navigation.unreadfeed.php:12
msgid "All articles"
msgstr "Alle Artikel"

#: templates/part.settings.php:8
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"

#: templates/part.settings.php:11
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Tastenkürzel"

#: templates/part.settings.php:18
msgid "Compact view"
msgstr "Kompakte Ansicht"

#: templates/part.settings.php:26
msgid "Show all articles"
msgstr "Alle Artikel anzeigen"

#: templates/part.settings.php:35
msgid "Reverse ordering"
msgstr "Sortierung umkehren"

#: templates/part.settings.php:44
msgid "Disable mark read through scrolling"
msgstr "Keine Artikel während des Bildlaufs als gelesen markieren"

#: templates/part.settings.php:49
msgid "Subscriptions (OPML)"
msgstr "Abonnements (OPML)"

#: templates/part.settings.php:56 templates/part.settings.php:93
msgid "Import"
msgstr "Importieren"

#: templates/part.settings.php:64 templates/part.settings.php:73
#: templates/part.settings.php:101 templates/part.settings.php:109
msgid "Export"
msgstr "Exportieren"

#: templates/part.settings.php:80
msgid "Error when importing: file does not contain valid OPML"
msgstr "Fehler beim Importieren: Datei enthält kein gültiges OPML"

#: templates/part.settings.php:85
msgid "Unread/Starred Articles"
msgstr "Ungelese/Markierte Artikel"

#: templates/part.settings.php:116
msgid "Error when importing: file does not contain valid JSON"
msgstr "Fehler beim Importieren: Datei enthält kein gültiges JSON"