summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n/bg_BG/news.po
blob: f28d0f555f042415666048d7a219a6796ca7efdd (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# George Kamenov, 2014
# Ivo, 2014
# Stefan Ilivanov <ilivanov@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-26 01:01-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-25 09:20+0000\n"
"Last-Translator: Ivo\n"
"Language-Team: Bulgarian (Bulgaria) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/bg_BG/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: bg_BG\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: service/feedservice.php:106
msgid "Can not add feed: Exists already"
msgstr "Неможа да се добави потока: Вече съществува"

#: service/feedservice.php:151
msgid ""
"Can not add feed: URL does not exist, SSL Certificate can not be validated "
"or feed has invalid xml"
msgstr "Неуспешно добавяне на поток: интернет адресът не съществува, SSL сертификатът не може да бъде проверен или потокът има невалиден xml."

#: service/feedservice.php:322
msgid "Articles without feed"
msgstr "Статии без свързан поток"

#: service/folderservice.php:58
msgid "Can not add folder: Exists already"
msgstr "Неможа да добави папката: Вече съществува"

#: templates/admin.php:12
msgid "Use ownCloud cron for updates"
msgstr "Използвай ownCloud cron за обновяване"

#: templates/admin.php:17
msgid ""
"Disable this if you run a custom updater such as the Python updater included"
" in the app"
msgstr "Изключи тази функция ако използваш свое собствено приложение за обновяване като Python приложението включено в тази програма"

#: templates/admin.php:25
msgid "Purge interval"
msgstr "Интервал за изтриване"

#: templates/admin.php:30
msgid ""
"Minimum amount of seconds after deleted feeds and folders are removed from "
"the database; values below 60 seconds are ignored"
msgstr "Минимално време в секунди, след което изтрити потоци и папки биват премахвани от базата данни; стойности под 60 секунди ще бъдат игнорирани"

#: templates/admin.php:41
msgid "Maximum read count per feed"
msgstr "Максимален брой прочитания на поток"

#: templates/admin.php:47
msgid ""
"Defines the maximum amount of articles that can be read per feed which won't"
" be deleted by the cleanup job; if old articles reappear after being read, "
"increase this value"
msgstr "Задава максималния брой статии, които могат да бъдат проченеи за всеки поток, които няма да бъдат изтрити от автоматичната програма за почистване; ако стари статии се появят отново след като са били прочетени, увеличи тази стойност"

#: templates/admin.php:59
msgid "Maximum redirects"
msgstr "Максимлен брой пренасочвания"

#: templates/admin.php:65
msgid "How many redirects the feed fetcher should follow"
msgstr "Колко пренасочвания да последва автоматичната програма за потоци"

#: templates/admin.php:75
msgid "Feed fetcher timeout"
msgstr "Максимално време за автоматичната програма за потоци"

#: templates/admin.php:81
msgid ""
"Maximum number of seconds to wait for an RSS or Atom feed to load; if it "
"takes longer the update will be aborted"
msgstr "Максималното време в секунди за изчакване на зареждане на RSS или Atom; ако отнема по-дълго обновлението ще бъде преустановено"

#: templates/admin.php:89
msgid "Saved"
msgstr "Запазено"

#: templates/part.content.firstrun.php:3
msgid "Add a feed"
msgstr "Добави поток"

#: templates/part.content.firstrun.php:7
msgid "There are no feeds yet. Go ahead and add some"
msgstr "Все още няма потоци. Добави няколко"

#: templates/part.content.firstrun.php:12
msgid "Import feeds and articles"
msgstr "Внеси потоци и статии"

#: templates/part.content.php:13 templates/part.content.shortcuts.php:44
msgid "Refresh"
msgstr "Опресняване"

#: templates/part.content.php:31
msgid "Open website"
msgstr "Отвори интернет станица"

#: templates/part.content.php:63
msgid "Star article"
msgstr "Обележи статия"

#: templates/part.content.php:67
msgid "Unstar article"
msgstr "Премахни отбелезка за статия"

#: templates/part.content.php:75
msgid "Keep article unread"
msgstr "Запази статията като непрочетена"

#: templates/part.content.php:81
msgid "Remove keep article unread"
msgstr "Премахни отбелязването на статията като непрочетена"

#: templates/part.content.php:110
msgid "by"
msgstr "от"

#: templates/part.content.php:112
msgid "from"
msgstr "от"

#: templates/part.content.php:126
msgid "Browser can not play media type"
msgstr "Браузърът не може да пусне медийния тип"

#: templates/part.content.php:132
msgid "Download"
msgstr "Изтегли"

#: templates/part.content.shortcuts.php:5
msgid "Keyboard shortcut"
msgstr "Клавишни комбинации"

#: templates/part.content.shortcuts.php:6
msgid "Description"
msgstr "Описание"

#: templates/part.content.shortcuts.php:9
msgid "right"
msgstr "дясно"

#: templates/part.content.shortcuts.php:10
msgid "Jump to next article"
msgstr "Отиди на следващата статия"

#: templates/part.content.shortcuts.php:13
msgid "left"
msgstr "ляво"

#: templates/part.content.shortcuts.php:14
msgid "Jump to previous article"
msgstr "Отиди на предната статия"

#: templates/part.content.shortcuts.php:18
msgid "Toggle star article"
msgstr "Промяна отбелязване на статия"

#: templates/part.content.shortcuts.php:23
msgid "Star article and jump to next one"
msgstr "Маркирай като любим и се премести на следващата статия"

#: templates/part.content.shortcuts.php:29
msgid "Toggle keep current article unread"
msgstr "Промяна запазва статуса на статията като непрочетена"

#: templates/part.content.shortcuts.php:34
msgid "Open article in new tab"
msgstr "Отвори статия в нов таб"

#: templates/part.content.shortcuts.php:39
msgid "Toggle expand article in compact view"
msgstr "Промяна разширява статията в комапктен изглед"

#: templates/part.content.shortcuts.php:48
msgid "Load next feed"
msgstr "Зареди следващ поток"

#: templates/part.content.shortcuts.php:52
msgid "Load previous feed"
msgstr "Зареди преден поток"

#: templates/part.content.shortcuts.php:56
msgid "Load next folder"
msgstr "Зареди следваща папка"

#: templates/part.content.shortcuts.php:60
msgid "Load previous folder"
msgstr "Зареди предна папка"

#: templates/part.navigation.addfeed.php:5
#: templates/part.navigation.addfeed.php:77
msgid "Subscribe"
msgstr "Абонирай ме"

#: templates/part.navigation.addfeed.php:19
msgid "Web address"
msgstr "Уеб адрес"

#: templates/part.navigation.addfeed.php:27
msgid "Feed exists already!"
msgstr "Потокът вече съществува!"

#: templates/part.navigation.addfeed.php:32
msgid "Folder"
msgstr "Папка"

#: templates/part.navigation.addfeed.php:38
msgid "No folder"
msgstr "Няма папка"

#: templates/part.navigation.addfeed.php:43
msgid "New folder"
msgstr "Нова папка"

#: templates/part.navigation.addfeed.php:58
#: templates/part.navigation.addfolder.php:21
#: templates/part.navigation.addfolder.php:22
msgid "Folder name"
msgstr "Име на папката"

#: templates/part.navigation.addfeed.php:65
msgid "Go back"
msgstr "Назад"

#: templates/part.navigation.addfeed.php:73
#: templates/part.navigation.addfolder.php:28
#: templates/part.navigation.folder.php:69
msgid "Folder exists already!"
msgstr "Папката вече съществува!"

#: templates/part.navigation.addfolder.php:6
msgid "New Folder"
msgstr "Нова папка"

#: templates/part.navigation.addfolder.php:32
msgid "Create"
msgstr "Създай"

#: templates/part.navigation.feed.php:48
msgid "Deleted feed"
msgstr "Изтрий потока"

#: templates/part.navigation.feed.php:51
msgid "Undo delete feed"
msgstr "Върни изтриване на потока"

#: templates/part.navigation.feed.php:64
#: templates/part.navigation.folder.php:59
msgid "Rename"
msgstr "Преименуване"

#: templates/part.navigation.feed.php:79
#: templates/part.navigation.folder.php:104
msgid "Menu"
msgstr "Меню"

#: templates/part.navigation.feed.php:89
msgid "Rename feed"
msgstr "Преименувай потока"

#: templates/part.navigation.feed.php:95
msgid "Delete feed"
msgstr "Изтрий потока"

#: templates/part.navigation.feed.php:101
#: templates/part.navigation.folder.php:126
#: templates/part.navigation.unreadfeed.php:33
msgid "Read all"
msgstr "Прочети всички"

#: templates/part.navigation.feed.php:111
#: templates/part.navigation.folder.php:141
msgid "Dismiss"
msgstr "Затвори"

#: templates/part.navigation.folder.php:20
msgid "Collapse"
msgstr "Намали"

#: templates/part.navigation.folder.php:27
msgid "Deleted folder"
msgstr "Изтрий папка"

#: templates/part.navigation.folder.php:30
msgid "Undo delete folder"
msgstr "Върни изтриване на папка"

#: templates/part.navigation.folder.php:114
msgid "Rename folder"
msgstr "Преименувай папката"

#: templates/part.navigation.folder.php:120
msgid "Delete folder"
msgstr "Изтрий папката"

#: templates/part.navigation.starredfeed.php:8
msgid "Starred"
msgstr "Отбелязани"

#: templates/part.navigation.unreadfeed.php:8
msgid "Unread articles"
msgstr "Непрочетени статии"

#: templates/part.navigation.unreadfeed.php:12
msgid "All articles"
msgstr "Всички статии"

#: templates/part.settings.php:8
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"

#: templates/part.settings.php:11
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Клавишни комбинации"

#: templates/part.settings.php:18
msgid "Compact view"
msgstr "Компактен изглед"

#: templates/part.settings.php:26
msgid "Show all articles"
msgstr "Покажи всички статии"

#: templates/part.settings.php:35
msgid "Reverse ordering"
msgstr "В обратен ред"

#: templates/part.settings.php:44
msgid "Disable mark read through scrolling"
msgstr "Премахни отбележи като прочетено по време на скролиране"

#: templates/part.settings.php:49
msgid "Subscriptions (OPML)"
msgstr "Абонаменти (OPML)"

#: templates/part.settings.php:56 templates/part.settings.php:93
msgid "Import"
msgstr "Внасяне"

#: templates/part.settings.php:64 templates/part.settings.php:73
#: templates/part.settings.php:101 templates/part.settings.php:109
msgid "Export"
msgstr "Експорт"

#: templates/part.settings.php:80
msgid "Error when importing: file does not contain valid OPML"
msgstr "Грешка при внасяне: файлът няма валиден OPML"

#: templates/part.settings.php:85
msgid "Unread/Starred Articles"
msgstr "Непрочетени/Отбелязани статии"

#: templates/part.settings.php:116
msgid "Error when importing: file does not contain valid JSON"
msgstr "Грешка при внасяне: файлът няма валиден JSON"