# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Sergiy, 2014 # Сергей Коптев , 2012 # Victor Dubiniuk , 2012 # пан Володимир , 2012 # пан Володимир , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-10-20 01:01-0400\n" "PO-Revision-Date: 2014-10-19 19:20+0000\n" "Last-Translator: Sergiy\n" "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: uk\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: service/feedservice.php:104 msgid "Can not add feed: Exists already" msgstr "Неможливо додати стрічку: вона вже існує" #: service/feedservice.php:149 msgid "" "Can not add feed: URL does not exist, SSL Certificate can not be validated " "or feed has invalid xml" msgstr "Неможливо додати стрічку: URL не існує, SSL-сертифікат не можна перевірити, або ресурс має неприпустимий XML" #: service/feedservice.php:296 msgid "Articles without feed" msgstr "Статті без стрічки" #: service/folderservice.php:56 msgid "Can not add folder: Exists already" msgstr "Неможливо додати теку: вона вже існує" #: templates/part.content.php:3 msgid "Add a feed" msgstr "Додати стрічку" #: templates/part.content.php:4 msgid "There are no feeds yet. Go ahead and add some" msgstr "Поки що не має жодної стрічки новин. Додайте щось" #: templates/part.content.php:5 msgid "Import feeds and articles" msgstr "Імпортувати стрічки та статті" #: templates/part.content.php:12 msgid "Refresh" msgstr "Оновити" #: templates/part.content.php:28 msgid "Open website" msgstr "Відкрити веб-сайт" #: templates/part.content.php:44 msgid "Star article" msgstr "Позначити статтю" #: templates/part.content.php:45 msgid "Unstar article" msgstr "Зняти позначку статті" #: templates/part.content.php:48 msgid "Keep article unread" msgstr "Залишити статтю непрочитаною" #: templates/part.content.php:49 msgid "Remove keep article unread" msgstr "Позначити статтю як прочитану" #: templates/part.content.php:70 msgid "by" msgstr "по" #: templates/part.content.php:71 msgid "from" msgstr "З" #: templates/part.content.php:80 msgid "Browser can not play media type" msgstr "Браузер не може відтворити цей тип медіафайлу" #: templates/part.content.php:86 msgid "Download" msgstr "Завантажити" #: templates/part.navigation.addfeed.php:5 #: templates/part.navigation.addfeed.php:66 msgid "Subscribe" msgstr "Підписатися" #: templates/part.navigation.addfeed.php:18 msgid "Web address" msgstr "Веб адреса" #: templates/part.navigation.addfeed.php:25 msgid "Feed exists already!" msgstr "Стрічка вже існує !" #: templates/part.navigation.addfeed.php:30 msgid "Folder" msgstr "Папка" #: templates/part.navigation.addfeed.php:34 msgid "No folder" msgstr "Немає теки" #: templates/part.navigation.addfeed.php:39 msgid "New folder" msgstr "Нова тека" #: templates/part.navigation.addfeed.php:52 #: templates/part.navigation.addfolder.php:16 #: templates/part.navigation.addfolder.php:17 msgid "Folder name" msgstr "Ім'я теки" #: templates/part.navigation.addfeed.php:59 msgid "Go back" msgstr "Повернутися назад" #: templates/part.navigation.addfeed.php:63 #: templates/part.navigation.addfolder.php:21 #: templates/part.navigation.folder.php:52 msgid "Folder exists already!" msgstr "Тека вже існує !" #: templates/part.navigation.addfolder.php:5 msgid "New Folder" msgstr "Нова тека" #: templates/part.navigation.addfolder.php:24 msgid "Create" msgstr "Створити" #: templates/part.navigation.feed.php:41 msgid "Deleted feed" msgstr "Видалена стрічка" #: templates/part.navigation.feed.php:43 msgid "Undo delete feed" msgstr "Відмінити видалення стрічки" #: templates/part.navigation.feed.php:56 #: templates/part.navigation.folder.php:46 msgid "Rename" msgstr "Перейменувати" #: templates/part.navigation.feed.php:70 #: templates/part.navigation.folder.php:77 msgid "Menu" msgstr "Меню" #: templates/part.navigation.feed.php:79 msgid "Rename feed" msgstr "Перейменувати стрічку" #: templates/part.navigation.feed.php:82 msgid "Delete feed" msgstr "Видалити стрічку" #: templates/part.navigation.feed.php:85 #: templates/part.navigation.folder.php:92 #: templates/part.navigation.unreadfeed.php:29 msgid "Read all" msgstr "Прочитати все" #: templates/part.navigation.feed.php:93 #: templates/part.navigation.folder.php:103 msgid "Dismiss" msgstr "Припинити" #: templates/part.navigation.folder.php:20 msgid "Collapse" msgstr "Згорнути" #: templates/part.navigation.folder.php:26 msgid "Deleted folder" msgstr "Видалені теки" #: templates/part.navigation.folder.php:28 msgid "Undo delete folder" msgstr "Відмінити видалення теки" #: templates/part.navigation.folder.php:86 msgid "Rename folder" msgstr "Переіменувати теку" #: templates/part.navigation.folder.php:89 msgid "Delete folder" msgstr "Видалити теку" #: templates/part.navigation.starredfeed.php:8 msgid "Starred" msgstr "Помічені зірочкою" #: templates/part.navigation.unreadfeed.php:8 msgid "Unread articles" msgstr "Непрочитані статті" #: templates/part.navigation.unreadfeed.php:12 msgid "All articles" msgstr "Всі статті" #: templates/part.settings.php:8 msgid "Settings" msgstr "Налаштування" #: templates/part.settings.php:13 msgid "Compact view" msgstr "Компактний вигляд" #: templates/part.settings.php:20 msgid "Show all articles" msgstr "Показати всі статті" #: templates/part.settings.php:27 msgid "Reverse ordering" msgstr "Зворотній порядок" #: templates/part.settings.php:34 msgid "Disable mark read through scrolling" msgstr "Вимкнути читання поміток при прокрутці" #: templates/part.settings.php:40 msgid "Subscriptions (OPML)" msgstr "Підписки (OPML)" #: templates/part.settings.php:47 templates/part.settings.php:81 msgid "Import" msgstr "Імпорт" #: templates/part.settings.php:54 templates/part.settings.php:63 #: templates/part.settings.php:88 templates/part.settings.php:95 msgid "Export" msgstr "Експорт" #: templates/part.settings.php:69 msgid "Error when importing: file does not contain valid OPML" msgstr "Помилка при імпорті: файл не містить дійсний OPML" #: templates/part.settings.php:73 msgid "Unread/Starred Articles" msgstr "Непрочитані/Вибрані статті" #: templates/part.settings.php:101 msgid "Error when importing: file does not contain valid JSON" msgstr "Помилка при імпорті: файл не містить дійсний JSON"