# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Pisike Sipelgas , 2013-2014 # Rivo Zängov , 2012-2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-10-23 01:01-0400\n" "PO-Revision-Date: 2014-10-23 05:01+0000\n" "Last-Translator: I Robot\n" "Language-Team: Estonian (Estonia) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/et_EE/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: et_EE\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: service/feedservice.php:106 msgid "Can not add feed: Exists already" msgstr "Voogu ei saa lisada: on juba olemas" #: service/feedservice.php:151 msgid "" "Can not add feed: URL does not exist, SSL Certificate can not be validated " "or feed has invalid xml" msgstr "Voogu ei saa lisada: URL-i pole olemas, ei suuda kontrollida SSL sertifikaati või voog sisaldab vigast XML-i" #: service/feedservice.php:322 msgid "Articles without feed" msgstr "Artiklid ilma voota" #: service/folderservice.php:58 msgid "Can not add folder: Exists already" msgstr "Kausta ei saa lisada: on juba olemas" #: templates/admin.php:12 msgid "Use ownCloud cron for updates" msgstr "" #: templates/admin.php:17 msgid "" "Disable this if you run a custom updater such as the Python updater included" " in the app" msgstr "Keela see kui sa kasutada kohandatud uuendajat nagu rakendites olevat Python updater-it" #: templates/admin.php:25 msgid "Purge interval" msgstr "Puhastuse intervall" #: templates/admin.php:30 msgid "" "Minimum amount of seconds after deleted feeds and folders are removed from " "the database; values below 60 seconds are ignored" msgstr "Maksimaalne aeg sekundites peale mida voog ja kataloogid eemaldatakse andmebaasist; väärtusi alla 60 sekundi ignoreeritakse" #: templates/admin.php:41 msgid "Maximum read count per feed" msgstr "Maksimaalne lugemiste arv voo kohta" #: templates/admin.php:47 msgid "" "Defines the maximum amount of articles that can be read per feed which won't" " be deleted by the cleanup job; if old articles reappear after being read, " "increase this value" msgstr "Määrab maksimaalse loetavate artiklite koguse voo kohta mida ei kustutata puhastus toimingute poolt; kui vanad artiklid tekivad uuesti peale lugemist, suurenda seda väärtust" #: templates/admin.php:59 msgid "Maximum redirects" msgstr "Maksimaalsed ümbersuunamised" #: templates/admin.php:65 msgid "How many redirects the feed fetcher should follow" msgstr "Kui palju ümbersuunamisi peaks voo uuendaja järgima" #: templates/admin.php:75 msgid "Feed fetcher timeout" msgstr "Voo ühenduse aegumine" #: templates/admin.php:81 msgid "" "Maximum number of seconds to wait for an RSS or Atom feed to load; if it " "takes longer the update will be aborted" msgstr "" #: templates/admin.php:89 msgid "Saved" msgstr "Salvestatud" #: templates/part.content.firstrun.php:3 msgid "Add a feed" msgstr "Ava uudisvoog" #: templates/part.content.firstrun.php:7 msgid "There are no feeds yet. Go ahead and add some" msgstr "Ühtegi uudisvoogi pole veel. Lisa mõned" #: templates/part.content.firstrun.php:12 msgid "Import feeds and articles" msgstr "Impordi uudisvooge ja artikleid" #: templates/part.content.php:13 templates/part.content.shortcuts.php:44 msgid "Refresh" msgstr "Värskenda" #: templates/part.content.php:31 msgid "Open website" msgstr "Ava veebisait" #: templates/part.content.php:63 msgid "Star article" msgstr "Märgi artikkel tähega" #: templates/part.content.php:67 msgid "Unstar article" msgstr "Eemalda artiklilt täht" #: templates/part.content.php:75 msgid "Keep article unread" msgstr "Hoia kui lugemata" #: templates/part.content.php:81 msgid "Remove keep article unread" msgstr "Eemalda märgistus 'Hoia kui lugemata'" #: templates/part.content.php:110 msgid "by" msgstr "lisas" #: templates/part.content.php:112 msgid "from" msgstr "kohast" #: templates/part.content.php:126 msgid "Browser can not play media type" msgstr "Sirvija ei saa mängida meediatüüpe" #: templates/part.content.php:132 msgid "Download" msgstr "Lae alla" #: templates/part.content.shortcuts.php:5 msgid "Keyboard shortcut" msgstr "Klvaiatuuri otsetee" #: templates/part.content.shortcuts.php:6 msgid "Description" msgstr "Kirjeldus" #: templates/part.content.shortcuts.php:9 msgid "right" msgstr "paremal" #: templates/part.content.shortcuts.php:10 msgid "Jump to next article" msgstr "Hüppar järgmisele artiklile" #: templates/part.content.shortcuts.php:13 msgid "left" msgstr "vasakul" #: templates/part.content.shortcuts.php:14 msgid "Jump to previous article" msgstr "Hüppa eelmisele artiklile" #: templates/part.content.shortcuts.php:18 msgid "Toggle star article" msgstr "Lülita artikli tähtekest" #: templates/part.content.shortcuts.php:23 msgid "Star article and jump to next one" msgstr "Märgi tähekesega ning hüppa järgmisele" #: templates/part.content.shortcuts.php:29 msgid "Toggle keep current article unread" msgstr "Lülita 'hoia olemasolev artikkel lugemata'" #: templates/part.content.shortcuts.php:34 msgid "Open article in new tab" msgstr "Ava artikkel uuel kaardil" #: templates/part.content.shortcuts.php:39 msgid "Toggle expand article in compact view" msgstr "Lülita 'laienda artikli kopaktne vaade'" #: templates/part.content.shortcuts.php:48 msgid "Load next feed" msgstr "Laadi järgmine voog" #: templates/part.content.shortcuts.php:52 msgid "Load previous feed" msgstr "Kaadi eelmine voog" #: templates/part.content.shortcuts.php:56 msgid "Load next folder" msgstr "Laadi järgmine kataloog" #: templates/part.content.shortcuts.php:60 msgid "Load previous folder" msgstr "Laadi eelmine kataloog" #: templates/part.navigation.addfeed.php:5 #: templates/part.navigation.addfeed.php:77 msgid "Subscribe" msgstr "Telli" #: templates/part.navigation.addfeed.php:19 msgid "Web address" msgstr "Veebiaadress" #: templates/part.navigation.addfeed.php:27 msgid "Feed exists already!" msgstr "Uudisvoog on juba olemas!" #: templates/part.navigation.addfeed.php:32 msgid "Folder" msgstr "Kaust" #: templates/part.navigation.addfeed.php:38 msgid "No folder" msgstr "Kausta pole" #: templates/part.navigation.addfeed.php:43 msgid "New folder" msgstr "Uus kaust" #: templates/part.navigation.addfeed.php:58 #: templates/part.navigation.addfolder.php:21 #: templates/part.navigation.addfolder.php:22 msgid "Folder name" msgstr "Kausta nimi" #: templates/part.navigation.addfeed.php:65 msgid "Go back" msgstr "Mine tagasi" #: templates/part.navigation.addfeed.php:73 #: templates/part.navigation.addfolder.php:28 #: templates/part.navigation.folder.php:69 msgid "Folder exists already!" msgstr "Kaust on juba olemas!" #: templates/part.navigation.addfolder.php:6 msgid "New Folder" msgstr "Uus kaust" #: templates/part.navigation.addfolder.php:32 msgid "Create" msgstr "Lisa" #: templates/part.navigation.feed.php:48 msgid "Deleted feed" msgstr "Kustutatud uudisvoog" #: templates/part.navigation.feed.php:51 msgid "Undo delete feed" msgstr "Tühista uudisvoo kustutamine" #: templates/part.navigation.feed.php:64 #: templates/part.navigation.folder.php:59 msgid "Rename" msgstr "Nimeta ümber" #: templates/part.navigation.feed.php:79 #: templates/part.navigation.folder.php:104 msgid "Menu" msgstr "Menüü" #: templates/part.navigation.feed.php:89 msgid "Rename feed" msgstr "Nimeta voog ümber" #: templates/part.navigation.feed.php:95 msgid "Delete feed" msgstr "Kustuta uudisvoog" #: templates/part.navigation.feed.php:101 #: templates/part.navigation.folder.php:126 #: templates/part.navigation.unreadfeed.php:33 msgid "Read all" msgstr "Loe kõiki" #: templates/part.navigation.feed.php:111 #: templates/part.navigation.folder.php:141 msgid "Dismiss" msgstr "Jäta vahele" #: templates/part.navigation.folder.php:20 msgid "Collapse" msgstr "Sulge" #: templates/part.navigation.folder.php:27 msgid "Deleted folder" msgstr "Kustutatud kaust" #: templates/part.navigation.folder.php:30 msgid "Undo delete folder" msgstr "Tühista kausta kustutamine" #: templates/part.navigation.folder.php:114 msgid "Rename folder" msgstr "Nimeta kaust ümber" #: templates/part.navigation.folder.php:120 msgid "Delete folder" msgstr "Kustuta kaust" #: templates/part.navigation.starredfeed.php:8 msgid "Starred" msgstr "Tärniga märgitud" #: templates/part.navigation.unreadfeed.php:8 msgid "Unread articles" msgstr "Lugemata artiklid" #: templates/part.navigation.unreadfeed.php:12 msgid "All articles" msgstr "Kõik artiklid" #: templates/part.settings.php:8 msgid "Settings" msgstr "Seaded" #: templates/part.settings.php:11 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Klaviatuuri otseteed" #: templates/part.settings.php:18 msgid "Compact view" msgstr "Kompaktne vaade" #: templates/part.settings.php:26 msgid "Show all articles" msgstr "Näita kõiki artikleid" #: templates/part.settings.php:35 msgid "Reverse ordering" msgstr "Pööra järjestus ringi" #: templates/part.settings.php:44 msgid "Disable mark read through scrolling" msgstr "Lülita kerimisel loetuks määramine välja" #: templates/part.settings.php:49 msgid "Subscriptions (OPML)" msgstr "Tellimused (OPML)" #: templates/part.settings.php:56 templates/part.settings.php:93 msgid "Import" msgstr "Impordi" #: templates/part.settings.php:64 templates/part.settings.php:73 #: templates/part.settings.php:101 templates/part.settings.php:109 msgid "Export" msgstr "Ekspordi" #: templates/part.settings.php:80 msgid "Error when importing: file does not contain valid OPML" msgstr "Viga importimisel: fail ei sisalda korrektset OPML-i" #: templates/part.settings.php:85 msgid "Unread/Starred Articles" msgstr "Lugemata/Märgitud artiklid" #: templates/part.settings.php:116 msgid "Error when importing: file does not contain valid JSON" msgstr "Viga importimisel: fail ei sisalda korrektset JSON-i"