# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Artopal , 2012-2014 # Artopal , 2014 # Luis Medina , 2012 # Eduardo Viramontes , 2013 # Jose Luis , 2014 # juanman , 2012-2013 # Juan Rey Saura , 2014 # Pablo Laguna , 2013 # pedro.navia , 2012 # Raul Fernandez Garcia , 2012,2014 # Rubén del Campo Gómez , 2013 # Rubén Trujillo , 2012 # xsergiolpx , 2013 # xsergiolpx , 2012 # Sergio Cambra , 2013 # Sergio Cambra , 2012 # Vladimir Martinez Sierra , 2013 # zebrastorm , 2012 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-10-24 01:01-0400\n" "PO-Revision-Date: 2014-10-23 18:51+0000\n" "Last-Translator: Artopal \n" "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: es\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: service/feedservice.php:106 msgid "Can not add feed: Exists already" msgstr "No se puede agregar fuente: ya existe" #: service/feedservice.php:151 msgid "" "Can not add feed: URL does not exist, SSL Certificate can not be validated " "or feed has invalid xml" msgstr "No se puede agregar fuente: el URL no existe, el certificado SSL no puede ser validado o la fuente contiene XML inválido" #: service/feedservice.php:322 msgid "Articles without feed" msgstr "Artículos sin fuente" #: service/folderservice.php:58 msgid "Can not add folder: Exists already" msgstr "No se puede agregar carpeta: ya existe" #: templates/admin.php:12 msgid "Use ownCloud cron for updates" msgstr "" #: templates/admin.php:17 msgid "" "Disable this if you run a custom updater such as the Python updater included" " in the app" msgstr "" #: templates/admin.php:25 msgid "Purge interval" msgstr "" #: templates/admin.php:30 msgid "" "Minimum amount of seconds after deleted feeds and folders are removed from " "the database; values below 60 seconds are ignored" msgstr "Número mínimo de segundos antes de que las fuentes y carpetas eliminadas sean eliminadas definitivamente de la base de datos; valores por debajo de 60 segundos serán ignorados." #: templates/admin.php:41 msgid "Maximum read count per feed" msgstr "" #: templates/admin.php:47 msgid "" "Defines the maximum amount of articles that can be read per feed which won't" " be deleted by the cleanup job; if old articles reappear after being read, " "increase this value" msgstr "" #: templates/admin.php:59 msgid "Maximum redirects" msgstr "Máximo número de desvíos" #: templates/admin.php:65 msgid "How many redirects the feed fetcher should follow" msgstr "" #: templates/admin.php:75 msgid "Feed fetcher timeout" msgstr "" #: templates/admin.php:81 msgid "" "Maximum number of seconds to wait for an RSS or Atom feed to load; if it " "takes longer the update will be aborted" msgstr "" #: templates/admin.php:89 msgid "Saved" msgstr "Guardado" #: templates/part.content.firstrun.php:3 msgid "Add a feed" msgstr "Añadir fuente" #: templates/part.content.firstrun.php:7 msgid "There are no feeds yet. Go ahead and add some" msgstr "Aún no hay fuentes. Continúe y agregue algunas" #: templates/part.content.firstrun.php:12 msgid "Import feeds and articles" msgstr "Importar fuentes y artículos" #: templates/part.content.php:13 templates/part.content.shortcuts.php:44 msgid "Refresh" msgstr "Actualizar" #: templates/part.content.php:31 msgid "Open website" msgstr "Abrir página web" #: templates/part.content.php:63 msgid "Star article" msgstr "Añadir artículo a favoritos" #: templates/part.content.php:67 msgid "Unstar article" msgstr "Quitar artículo de favoritos" #: templates/part.content.php:75 msgid "Keep article unread" msgstr "Mantener el artículo como no-leído." #: templates/part.content.php:81 msgid "Remove keep article unread" msgstr "Elimina mantener el artículo como no-leído." #: templates/part.content.php:110 msgid "by" msgstr "por" #: templates/part.content.php:112 msgid "from" msgstr "de" #: templates/part.content.php:126 msgid "Browser can not play media type" msgstr "El navegador no puede reproducir tipos multimedia" #: templates/part.content.php:132 msgid "Download" msgstr "Descargar" #: templates/part.content.shortcuts.php:5 msgid "Keyboard shortcut" msgstr "Atajo de teclado" #: templates/part.content.shortcuts.php:6 msgid "Description" msgstr "Descripción" #: templates/part.content.shortcuts.php:9 msgid "right" msgstr "derecha" #: templates/part.content.shortcuts.php:10 msgid "Jump to next article" msgstr "Ir al artículo siguiente" #: templates/part.content.shortcuts.php:13 msgid "left" msgstr "izquierda" #: templates/part.content.shortcuts.php:14 msgid "Jump to previous article" msgstr "Ir al artículo anterior" #: templates/part.content.shortcuts.php:18 msgid "Toggle star article" msgstr "Marcar como favorito" #: templates/part.content.shortcuts.php:23 msgid "Star article and jump to next one" msgstr "Marcar como favorito e ir al siguiente" #: templates/part.content.shortcuts.php:29 msgid "Toggle keep current article unread" msgstr "Marcar como no leído" #: templates/part.content.shortcuts.php:34 msgid "Open article in new tab" msgstr "Abrir artículo en una nueva pestaña" #: templates/part.content.shortcuts.php:39 msgid "Toggle expand article in compact view" msgstr "Expandir artículo en vista compacta" #: templates/part.content.shortcuts.php:48 msgid "Load next feed" msgstr "Cargar fuente siguiente" #: templates/part.content.shortcuts.php:52 msgid "Load previous feed" msgstr "Cargar fuente anterior" #: templates/part.content.shortcuts.php:56 msgid "Load next folder" msgstr "Cargar carpeta siguiente" #: templates/part.content.shortcuts.php:60 msgid "Load previous folder" msgstr "Cargar carpeta anterior" #: templates/part.navigation.addfeed.php:5 #: templates/part.navigation.addfeed.php:77 msgid "Subscribe" msgstr "Subscribirse" #: templates/part.navigation.addfeed.php:19 msgid "Web address" msgstr "Dirección web" #: templates/part.navigation.addfeed.php:27 msgid "Feed exists already!" msgstr "Esa fuente ya existe." #: templates/part.navigation.addfeed.php:32 msgid "Folder" msgstr "Carpeta" #: templates/part.navigation.addfeed.php:38 msgid "No folder" msgstr "Sin carpeta" #: templates/part.navigation.addfeed.php:43 msgid "New folder" msgstr "Nueva carpeta" #: templates/part.navigation.addfeed.php:58 #: templates/part.navigation.addfolder.php:21 #: templates/part.navigation.addfolder.php:22 msgid "Folder name" msgstr "Nombre de la carpeta" #: templates/part.navigation.addfeed.php:65 msgid "Go back" msgstr "Atrás" #: templates/part.navigation.addfeed.php:73 #: templates/part.navigation.addfolder.php:28 #: templates/part.navigation.folder.php:69 msgid "Folder exists already!" msgstr "La carpeta ya existe!" #: templates/part.navigation.addfolder.php:6 msgid "New Folder" msgstr "Nueva carpeta" #: templates/part.navigation.addfolder.php:32 msgid "Create" msgstr "Crear" #: templates/part.navigation.feed.php:48 msgid "Deleted feed" msgstr "Eliminar fuente" #: templates/part.navigation.feed.php:51 msgid "Undo delete feed" msgstr "Deshacer eliminar fuente" #: templates/part.navigation.feed.php:64 #: templates/part.navigation.folder.php:59 msgid "Rename" msgstr "Renombrar" #: templates/part.navigation.feed.php:79 #: templates/part.navigation.folder.php:104 msgid "Menu" msgstr "Menú" #: templates/part.navigation.feed.php:89 msgid "Rename feed" msgstr "Renombrar fuente" #: templates/part.navigation.feed.php:95 msgid "Delete feed" msgstr "Eliminar fuente" #: templates/part.navigation.feed.php:101 #: templates/part.navigation.folder.php:126 #: templates/part.navigation.unreadfeed.php:33 msgid "Read all" msgstr "Leer todos" #: templates/part.navigation.feed.php:111 #: templates/part.navigation.folder.php:141 msgid "Dismiss" msgstr "Descartar" #: templates/part.navigation.folder.php:20 msgid "Collapse" msgstr "Colapsar" #: templates/part.navigation.folder.php:27 msgid "Deleted folder" msgstr "Eliminar carpeta" #: templates/part.navigation.folder.php:30 msgid "Undo delete folder" msgstr "Deshacer eliminar carpeta" #: templates/part.navigation.folder.php:114 msgid "Rename folder" msgstr "Renombrar carpeta" #: templates/part.navigation.folder.php:120 msgid "Delete folder" msgstr "Eliminar carpeta" #: templates/part.navigation.starredfeed.php:8 msgid "Starred" msgstr "Favoritos" #: templates/part.navigation.unreadfeed.php:8 msgid "Unread articles" msgstr "Artículos sin leer" #: templates/part.navigation.unreadfeed.php:12 msgid "All articles" msgstr "Todos los artículos" #: templates/part.settings.php:8 msgid "Settings" msgstr "Ajustes" #: templates/part.settings.php:11 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Atajos de teclado" #: templates/part.settings.php:18 msgid "Compact view" msgstr "Vista compacta" #: templates/part.settings.php:26 msgid "Show all articles" msgstr "Mostrar todos los artículos" #: templates/part.settings.php:35 msgid "Reverse ordering" msgstr "Orden inverso" #: templates/part.settings.php:44 msgid "Disable mark read through scrolling" msgstr "Deshabilitar la marca de lectura al realizar el desplazamiento." #: templates/part.settings.php:49 msgid "Subscriptions (OPML)" msgstr "Subscripciones (OPML)" #: templates/part.settings.php:56 templates/part.settings.php:93 msgid "Import" msgstr "Importar" #: templates/part.settings.php:64 templates/part.settings.php:73 #: templates/part.settings.php:101 templates/part.settings.php:109 msgid "Export" msgstr "Exportar" #: templates/part.settings.php:80 msgid "Error when importing: file does not contain valid OPML" msgstr "Error al importar: el archivo no contiene OPML válido" #: templates/part.settings.php:85 msgid "Unread/Starred Articles" msgstr "Artículos no leídos y favoritos" #: templates/part.settings.php:116 msgid "Error when importing: file does not contain valid JSON" msgstr "Error al importar: el archivo no contiene JSON válido"