# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Art O. Pal , 2012. # , 2012. # Eduardo Viramontes , 2013. # , 2012-2013. # , 2012. # Raul Fernandez Garcia , 2012. # Rubén Trujillo , 2012. # , 2013. # , 2012. # , 2012. # Vladimir Martinez Sierra , 2013. # , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n" "POT-Creation-Date: 2013-04-16 01:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-15 23:04+0000\n" "Last-Translator: I Robot \n" "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: es\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: appinfo/app.php:52 msgid "News" msgstr "Noticias" #: businesslayer/feedbusinesslayer.php:62 msgid "Can not add feed: Exists already" msgstr "" #: businesslayer/feedbusinesslayer.php:89 msgid "Can not add feed: URL does not exist or has invalid xml" msgstr "" #: businesslayer/folderbusinesslayer.php:55 msgid "Can not add folder: Exists already" msgstr "" #: templates/part.addnew.php:12 msgid "Add Website" msgstr "Agregar sitio web" #: templates/part.addnew.php:19 msgid "Error: address must not be empty!" msgstr "" #: templates/part.addnew.php:22 msgid "Error: address exists already!" msgstr "" #: templates/part.addnew.php:25 msgid "Error: folder name must not be empty!" msgstr "" #: templates/part.addnew.php:28 msgid "Error: folder exists already" msgstr "" #: templates/part.addnew.php:35 msgid "Address" msgstr "Dirección" #: templates/part.addnew.php:39 templates/part.addnew.php:42 msgid "Add" msgstr "Añadir" #: templates/part.addnew.php:46 templates/part.addnew.php:54 msgid "New folder" msgstr "Nueva carpeta" #: templates/part.addnew.php:47 msgid "Folder" msgstr "Carpeta" #: templates/part.addnew.php:52 msgid "Choose folder" msgstr "Seleccionar carpeta" #: templates/part.addnew.php:64 msgid "Folder name" msgstr "Nombre de la carpeta" #: templates/part.addnew.php:67 msgid "Back to folder selection" msgstr "" #: templates/part.addnew.php:72 msgid "Create folder" msgstr "" #: templates/part.feed.starred.php:10 msgid "Starred" msgstr "Favoritos" #: templates/part.feed.unread.php:10 msgid "Unread articles" msgstr "Artículos sin leer" #: templates/part.feed.unread.php:16 msgid "All articles" msgstr "Todos los artículos" #: templates/part.feed.unread.php:24 templates/part.listfeed.php:39 #: templates/part.listfolder.php:40 msgid "Mark all read" msgstr "Marcar como leído" #: templates/part.items.php:17 msgid "Save for later" msgstr "" #: templates/part.items.php:29 msgid "from" msgstr "de" #: templates/part.items.php:34 msgid "by" msgstr "por" #: templates/part.items.php:42 msgid "Cant play audio format" msgstr "No se puede reproducir el formato de audio" #: templates/part.items.php:55 msgid "Keep unread" msgstr "Dejar como no leido" #: templates/part.listfeed.php:43 msgid "Delete feed" msgstr "Eliminar fuente" #: templates/part.listfeed.php:48 msgid "Delete website" msgstr "" #: templates/part.listfolder.php:14 msgid "Collapse" msgstr "Colapsar" #: templates/part.listfolder.php:31 templates/part.listfolder.php:44 msgid "Delete folder" msgstr "Eliminar carpeta" #: templates/part.listfolder.php:49 msgid "Rename folder" msgstr "Renombrar carpeta" #: templates/part.settings.php:13 msgid "Import / Export OPML" msgstr "Importar/Exportar OPML" #: templates/part.settings.php:17 templates/part.settings.php:19 msgid "Import" msgstr "Importart" #: templates/part.settings.php:23 templates/part.settings.php:27 #: templates/part.settings.php:30 templates/part.settings.php:32 msgid "Export" msgstr "Exportar" #: templates/part.settings.php:36 msgid "Error when importing: file does not contain valid OPML" msgstr "" #: templates/part.settings.php:41 msgid "Subscribelet" msgstr "Suscribirse" #: templates/part.showall.php:2 msgid "Show all" msgstr "Mostrar todo" #: templates/part.showall.php:6 msgid "Show only unread" msgstr "Mostrar solo no leídos" #: templates/part.subscribelet.php:3 msgid "" "Drag this to your browser bookmarks and click on it whenever you want to " "subscribe to a webpage quickly:" msgstr "Arrastra hacia los favoritos de tu navegador y haz clic en él siempre que quiera suscribirse a una página web con rapidez:" #: templates/part.subscribelet.php:17 msgid "Subscribe" msgstr "Subscribirse" #: templates/subscribe.php:30 msgid "An error occurred" msgstr "Ocurrió un error" #: templates/subscribe.php:32 msgid "Nice! You have subscribed to " msgstr "¡Bien! Te has suscrito a " #: templates/subscribe.php:36 msgid "You had already subscribed to this feed!" msgstr "¡Ya te has suscrito a esta fuente!"