# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Andreas Tangemann , 2013 # Andreas Tangemann , 2012 # Tristan , 2012 # Christian Reiner , 2013 # I Robot, 2012 # I Robot, 2012 # Marcel Kühlhorn , 2012-2013 # Mario Siegmann , 2013-2014 # medarion , 2012 # JamFX , 2012 # seeed , 2012 # stefanniedermann , 2013 # Tobias Bannert, 2014 # traductor, 2013 # traductor, 2012 # kabum , 2013-2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-10-27 01:01-0400\n" "PO-Revision-Date: 2014-10-27 04:21+0000\n" "Last-Translator: Mario Siegmann \n" "Language-Team: German (Germany) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/de_DE/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: de_DE\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: service/feedservice.php:106 msgid "Can not add feed: Exists already" msgstr "Feed konnte nicht hinzugefügt werden: Existiert bereits" #: service/feedservice.php:151 msgid "" "Can not add feed: URL does not exist, SSL Certificate can not be validated " "or feed has invalid xml" msgstr "Feed konnte nicht hinzugefügt werden: Adresse ist nicht vorhanden, SSL-Zertifikat kann nicht überprüft werden oder der Feed enthält nicht gültiges XML" #: service/feedservice.php:322 msgid "Articles without feed" msgstr "Artikel ohne Feed" #: service/folderservice.php:58 msgid "Can not add folder: Exists already" msgstr "Ordner kann nicht hinzgefügt werden: Existiert bereits" #: templates/admin.php:12 msgid "Use ownCloud cron for updates" msgstr "ownCloud-Cron für Aktualisierungen nutzen" #: templates/admin.php:17 msgid "" "Disable this if you run a custom updater such as the Python updater included" " in the app" msgstr "Deaktivieren Sie dies, wenn Sie einen eigenen Updater sowie den Python-Updater aus der App laufen lassen" #: templates/admin.php:25 msgid "Purge interval" msgstr "Säuberungssintervall" #: templates/admin.php:30 msgid "" "Minimum amount of seconds after deleted feeds and folders are removed from " "the database; values below 60 seconds are ignored" msgstr "Minimum an Sekunden nachdem gelöschte Feeds und Ordner aus der Datenbank entfernt werden; Werte unter 60 Sekunden werden ignoriert" #: templates/admin.php:41 msgid "Maximum read count per feed" msgstr "Maximale Anzahl an einzulesende Feeds" #: templates/admin.php:47 msgid "" "Defines the maximum amount of articles that can be read per feed which won't" " be deleted by the cleanup job; if old articles reappear after being read, " "increase this value" msgstr "Definiert die maximale Anzahl an Artikeln, die pro Feed eingelesen und bei einem Säuberungsauftrag nicht aus der Datenbank gelöscht werden; wenn ältere Artikel nach dem Lesen erhalten bleiben sollen, erhöhen Sie diesen Wert" #: templates/admin.php:59 msgid "Maximum redirects" msgstr "Maximale Anzahl Weiterleitungen" #: templates/admin.php:65 msgid "How many redirects the feed fetcher should follow" msgstr "Anzahl Weiterleitungen die der Feed-Sammler folgen soll" #: templates/admin.php:75 msgid "Feed fetcher timeout" msgstr "Zeitüberschreitung Feed-Sammler" #: templates/admin.php:81 msgid "" "Maximum number of seconds to wait for an RSS or Atom feed to load; if it " "takes longer the update will be aborted" msgstr "Maximale Anzahl Sekunden zum Laden eines RSS- oder Atom-Feeds; wenn dies länger dauert, wird die Aktualisierung abgebrochen." #: templates/admin.php:89 msgid "Saved" msgstr "Gespeichert" #: templates/part.content.firstrun.php:3 msgid "Add a feed" msgstr "Neuen Feed hinzufügen" #: templates/part.content.firstrun.php:7 msgid "There are no feeds yet. Go ahead and add some" msgstr "Keine Feeds vorhanden. Bitte nach oben gehen und einige hinzufügen" #: templates/part.content.firstrun.php:12 msgid "Import feeds and articles" msgstr "Feeds und Artikel importieren" #: templates/part.content.php:13 templates/part.content.shortcuts.php:44 msgid "Refresh" msgstr "Aktualisieren" #: templates/part.content.php:31 msgid "Open website" msgstr "Internetseite öffnen" #: templates/part.content.php:63 msgid "Star article" msgstr "Artikel markieren" #: templates/part.content.php:67 msgid "Unstar article" msgstr "Markierung aufheben" #: templates/part.content.php:75 msgid "Keep article unread" msgstr "Artikel ungelesenen lassen" #: templates/part.content.php:81 msgid "Remove keep article unread" msgstr "»Artikel ungelesenen lassen« entfernen" #: templates/part.content.php:110 msgid "by" msgstr "von" #: templates/part.content.php:112 msgid "from" msgstr "von" #: templates/part.content.php:126 msgid "Browser can not play media type" msgstr "Der Browser kann den Medientyp nicht wiedergeben" #: templates/part.content.php:132 msgid "Download" msgstr "Herunterladen" #: templates/part.content.shortcuts.php:5 msgid "Keyboard shortcut" msgstr "Tastaturbefehl" #: templates/part.content.shortcuts.php:6 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" #: templates/part.content.shortcuts.php:9 msgid "right" msgstr "Rechts" #: templates/part.content.shortcuts.php:10 msgid "Jump to next article" msgstr "Zum nächsten Artikel springen" #: templates/part.content.shortcuts.php:13 msgid "left" msgstr "Links" #: templates/part.content.shortcuts.php:14 msgid "Jump to previous article" msgstr "Zum vorherigen Artikel springen" #: templates/part.content.shortcuts.php:18 msgid "Toggle star article" msgstr "Markierung des Artikels umschalten" #: templates/part.content.shortcuts.php:23 msgid "Star article and jump to next one" msgstr "Artikel markieren und zum Nächsten springen" #: templates/part.content.shortcuts.php:29 msgid "Toggle keep current article unread" msgstr "Umschalten lässt den Artikel ungelesen" #: templates/part.content.shortcuts.php:34 msgid "Open article in new tab" msgstr "Artikel in neuen Tab öffnen" #: templates/part.content.shortcuts.php:39 msgid "Toggle expand article in compact view" msgstr "Umschalten zeigt den kompletten Artikel in der kompakten Ansicht" #: templates/part.content.shortcuts.php:48 msgid "Load next feed" msgstr "Nächsten Feed laden" #: templates/part.content.shortcuts.php:52 msgid "Load previous feed" msgstr "Vorherigen Feed laden" #: templates/part.content.shortcuts.php:56 msgid "Load next folder" msgstr "Nächsten Ordner laden" #: templates/part.content.shortcuts.php:60 msgid "Load previous folder" msgstr "Vorherigen Ordner laden" #: templates/part.navigation.addfeed.php:5 #: templates/part.navigation.addfeed.php:77 msgid "Subscribe" msgstr "Abonnieren" #: templates/part.navigation.addfeed.php:19 msgid "Web address" msgstr "Internetadresse" #: templates/part.navigation.addfeed.php:27 msgid "Feed exists already!" msgstr "Der Feed existiert bereits!" #: templates/part.navigation.addfeed.php:32 msgid "Folder" msgstr "Ordner" #: templates/part.navigation.addfeed.php:38 msgid "No folder" msgstr "Kein Ordner" #: templates/part.navigation.addfeed.php:43 msgid "New folder" msgstr "Neues Verzeichnis" #: templates/part.navigation.addfeed.php:58 #: templates/part.navigation.addfolder.php:21 #: templates/part.navigation.addfolder.php:22 msgid "Folder name" msgstr "Ordnername" #: templates/part.navigation.addfeed.php:65 msgid "Go back" msgstr "Zurück gehen" #: templates/part.navigation.addfeed.php:73 #: templates/part.navigation.addfolder.php:28 #: templates/part.navigation.folder.php:69 msgid "Folder exists already!" msgstr "Der Ordner existiert bereits!" #: templates/part.navigation.addfolder.php:6 msgid "New Folder" msgstr "Neuer Ordner" #: templates/part.navigation.addfolder.php:32 msgid "Create" msgstr "Erstellen" #: templates/part.navigation.feed.php:48 msgid "Deleted feed" msgstr "Gelöschter Feed" #: templates/part.navigation.feed.php:51 msgid "Undo delete feed" msgstr "Gelöschten Feed wiederherstellen" #: templates/part.navigation.feed.php:64 #: templates/part.navigation.folder.php:59 msgid "Rename" msgstr "Umbenennen" #: templates/part.navigation.feed.php:79 #: templates/part.navigation.folder.php:104 msgid "Menu" msgstr "Menü" #: templates/part.navigation.feed.php:89 msgid "Rename feed" msgstr "Feed umbenennen" #: templates/part.navigation.feed.php:95 msgid "Delete feed" msgstr "Feed löschen" #: templates/part.navigation.feed.php:101 #: templates/part.navigation.folder.php:126 #: templates/part.navigation.unreadfeed.php:33 msgid "Read all" msgstr "Alles lesen" #: templates/part.navigation.feed.php:111 #: templates/part.navigation.folder.php:141 msgid "Dismiss" msgstr "Ausblenden" #: templates/part.navigation.folder.php:20 msgid "Collapse" msgstr "Zuklappen" #: templates/part.navigation.folder.php:27 msgid "Deleted folder" msgstr "Gelöschter Ordner" #: templates/part.navigation.folder.php:30 msgid "Undo delete folder" msgstr "Gelöschten Ordner wiederherstellen" #: templates/part.navigation.folder.php:114 msgid "Rename folder" msgstr "Ordner umbenennen" #: templates/part.navigation.folder.php:120 msgid "Delete folder" msgstr "Ordner löschen" #: templates/part.navigation.starredfeed.php:8 msgid "Starred" msgstr "Markiert" #: templates/part.navigation.unreadfeed.php:8 msgid "Unread articles" msgstr "Ungelesene Artikel" #: templates/part.navigation.unreadfeed.php:12 msgid "All articles" msgstr "Alle Artikel" #: templates/part.settings.php:8 msgid "Settings" msgstr "Einstellungen" #: templates/part.settings.php:11 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Tastenkürzel" #: templates/part.settings.php:18 msgid "Compact view" msgstr "Kompakte Ansicht" #: templates/part.settings.php:26 msgid "Show all articles" msgstr "Alle Artikel anzeigen" #: templates/part.settings.php:35 msgid "Reverse ordering" msgstr "Sortierung umkehren" #: templates/part.settings.php:44 msgid "Disable mark read through scrolling" msgstr "Keine Artikel während des Bildlaufs als gelesen markieren" #: templates/part.settings.php:49 msgid "Subscriptions (OPML)" msgstr "Abonnements (OPML)" #: templates/part.settings.php:56 templates/part.settings.php:93 msgid "Import" msgstr "Importieren" #: templates/part.settings.php:64 templates/part.settings.php:73 #: templates/part.settings.php:101 templates/part.settings.php:109 msgid "Export" msgstr "Exportieren" #: templates/part.settings.php:80 msgid "Error when importing: file does not contain valid OPML" msgstr "Fehler beim Importieren: Datei enthält kein gültiges OPML" #: templates/part.settings.php:85 msgid "Unread/Starred Articles" msgstr "Ungelese/Markierte Artikel" #: templates/part.settings.php:116 msgid "Error when importing: file does not contain valid JSON" msgstr "Fehler beim Importieren: Datei enthält kein gültiges JSON"