diff options
author | deob83 <contact@dennisoberg.se> | 2024-03-23 10:43:54 +0100 |
---|---|---|
committer | deob83 <contact@dennisoberg.se> | 2024-03-23 10:43:54 +0100 |
commit | 2fda1279680569fc69bea2021e9bee9509b9457e (patch) | |
tree | 43886c6ac763b42bc85bdddc9b8f4a3ab301bdea | |
parent | bc4192cb30744b702dd24415f846be78cf66f0e4 (diff) |
Translation of new strings plus some tweaking of the existing translation.
-rw-r--r-- | po/sv.po | 92 |
1 files changed, 41 insertions, 51 deletions
@@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: newsboat-2.12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/newsboat/newsboat/issues\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-11 22:45+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2023-09-21 19:13+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-23 10:32+0100\n" "Last-Translator: Dennis Öberg <contact@dennisoberg.se>\n" "Language-Team: Niklas Grahn <terra.unknown@yahoo.com>\n" "Language: sv\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.3.2\n" +"X-Generator: Poedit 3.4.2\n" #: newsboat.cpp:31 #, c-format @@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "exportera OPML 2.0-flöde inklusive taggar till stdout" #: newsboat.cpp:48 msgid "refresh feeds on start" -msgstr "uppdatera webbflöden vid uppstart" +msgstr "uppdatera flöden vid uppstart" #: newsboat.cpp:49 newsboat.cpp:111 newsboat.cpp:117 msgid "<file>" @@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "<url-fil>" #: newsboat.cpp:54 msgid "read RSS feed URLs from <urlfile>" -msgstr "läs in URL:er till RSS-webbflöden från <url-fil>" +msgstr "läs in URL:er till RSS-flöden från <url-fil>" #: newsboat.cpp:59 msgid "<cachefile>" @@ -76,27 +76,24 @@ msgid "<queuefile>" msgstr "<köfil>" #: newsboat.cpp:72 -#, fuzzy msgid "use <queuefile> as podcast queue file" -msgstr "använd <köfil> som köfil" +msgstr "använd <köfil> som köfil för podcasts" #: newsboat.cpp:77 -#, fuzzy msgid "<searchfile>" -msgstr "<cache-fil>" +msgstr "<sökfil>" #: newsboat.cpp:78 msgid "save the input history of the search to <searchfile>" -msgstr "" +msgstr "spara inmatningshistoriken för sökningen till <sökfil>" #: newsboat.cpp:83 -#, fuzzy msgid "<cmdlinefile>" -msgstr "<cache-fil>" +msgstr "<kommandoradfil>" #: newsboat.cpp:84 msgid "save the input history of the command line to <cmdlinefile>" -msgstr "" +msgstr "spara inmatningshistoriken för kommandoraden till <kommandoradfil>" #: newsboat.cpp:86 msgid "compact the cache" @@ -166,7 +163,7 @@ msgstr "konfiguration" #. i18n This is printed out by --help before the path to the urls file #: newsboat.cpp:150 msgid "feed URLs" -msgstr "webbflödes-URL:er" +msgstr "flödes-URL:er" #. i18n This is printed out by --help before the path to the cache file #: newsboat.cpp:152 @@ -176,18 +173,17 @@ msgstr "cache" #. i18n: This is printed out by --help before the path to the queue file #: newsboat.cpp:154 msgid "podcast queue" -msgstr "" +msgstr "podcast-kö" #. i18n: This is printed out by --help before the path to the search history file #: newsboat.cpp:156 -#, fuzzy msgid "search history" -msgstr "Sök efter: " +msgstr "sökhistorik" #. i18n: This is printed out by --help before the path to the cmdline history file #: newsboat.cpp:158 msgid "command line history" -msgstr "" +msgstr "kommandoradshistorik" #: newsboat.cpp:176 src/pbcontroller.cpp:407 msgid "" @@ -284,8 +280,8 @@ msgid "" "%N %V - Articles in feed '%T' (%u unread, %t total)%?F? matching filter " "'%F'&? - %U" msgstr "" -"%N %V - Artiklar i webbflödet '%T' (%u olästa, %t totalt)%?F? matchande " -"filter '%F'&? - %U" +"%N %V - Artiklar i flödet '%T' (%u olästa, %t totalt)%?F? matchande filter " +"'%F'&? - %U" #: src/configcontainer.cpp:303 msgid "%N %V - Dialogs" @@ -430,14 +426,12 @@ msgid "%s is inaccessible and can't be created\n" msgstr "%s är oåtkomlig och kan inte skapas\n" #: src/controller.cpp:299 -#, fuzzy msgid "" "ERROR: You must set `feedbin-login` and one of `feedbin-password`, `feedbin-" "passwordfile` or `feedbin-passwordeval` to use Feedbin\n" msgstr "" -"FEL: Du måste ställa in `freshrss-login` och en av `freshrss-password`, " -"`freshrss-passwordfile` eller `freshrss-passwordeval` för att använda " -"FreshRSS\n" +"FEL: Du måste ställa in `feedbin-login` och en av `feedbin-password`, " +"`feedbin-passwordfile` eller `feedbin-passwordeval` för att använda Feedbin\n" #: src/controller.cpp:311 msgid "ERROR: You must set `freshrss-url` to use FreshRSS\n" @@ -490,7 +484,7 @@ msgid "" "import an OPML file." msgstr "" "Fel: inga URL:er konfigurerade. Var god fyll filen %s med URL:er till RSS-" -"kanaler eller importera en OPML-fil." +"flöden eller importera en OPML-fil." #: src/controller.cpp:407 msgid "" @@ -505,7 +499,7 @@ msgid "" "It looks like you haven't configured any feeds in your The Old Reader " "account. Please do so, and try again." msgstr "" -"Det ser ut som om du inte har konfigurerat några webbflöden i ditt The Old " +"Det ser ut som om du inte har konfigurerat några flöden i ditt The Old " "Reader-konto. Var god gör det och prova igen." #: src/controller.cpp:417 @@ -513,15 +507,15 @@ msgid "" "It looks like you haven't configured any feeds in your Tiny Tiny RSS " "account. Please do so, and try again." msgstr "" -"Det ser ut som om du inte har konfigurerat några webbflöden i ditt Tiny Tiny " -"RSS-konto. Var god gör det och prova igen." +"Det ser ut som om du inte har konfigurerat några flöden i ditt Tiny Tiny RSS-" +"konto. Var god gör det och prova igen." #: src/controller.cpp:422 msgid "" "It looks like you haven't configured any feeds in your NewsBlur account. " "Please do so, and try again." msgstr "" -"Det ser ut som om du inte har konfigurerat några webbflöden i ditt NewsBlur-" +"Det ser ut som om du inte har konfigurerat några flöden i ditt NewsBlur-" "konto. Var god gör det och prova igen." #: src/controller.cpp:427 @@ -529,7 +523,7 @@ msgid "" "It looks like you haven't configured any feeds in your Inoreader account. " "Please do so, and try again." msgstr "" -"Det ser ut som om du inte har konfigurerat några webbflöden i ditt Inoreader-" +"Det ser ut som om du inte har konfigurerat några flöden i ditt Inoreader-" "konto. Var god gör det och prova igen." #: src/controller.cpp:432 @@ -537,16 +531,15 @@ msgid "" "It looks like you haven't configured any feeds in your Miniflux account. " "Please do so, and try again." msgstr "" -"Det ser ut som om du inte har konfigurerat några webbflöden i ditt Miniflux-" +"Det ser ut som om du inte har konfigurerat några flöden i ditt Miniflux-" "konto. Var god gör det och prova igen." #: src/controller.cpp:437 -#, fuzzy msgid "" "It looks like you haven't configured any feeds in your Feedbin account. " "Please do so, and try again." msgstr "" -"Det ser ut som om du inte har konfigurerat några webbflöden i ditt Miniflux-" +"Det ser ut som om du inte har konfigurerat några flöden i ditt Feedbin-" "konto. Var god gör det och prova igen." #: src/controller.cpp:442 @@ -554,7 +547,7 @@ msgid "" "It looks like you haven't configured any feeds in your Owncloud/Nextcloud " "account. Please do so, and try again." msgstr "" -"Det ser ut som om du inte har konfigurerat några webbflöden i ditt Owncloud/" +"Det ser ut som om du inte har konfigurerat några flöden i ditt Owncloud/" "Nextcloud-konto. Var god gör det och prova igen." #: src/controller.cpp:455 @@ -567,12 +560,12 @@ msgstr "Läser in artiklar från cache..." #: src/controller.cpp:480 msgid "Error while loading feeds from database: " -msgstr "Fel vid inläsning av webbflöden från databasen: " +msgstr "Fel vid inläsning av flöden från databasen: " #: src/controller.cpp:486 #, c-format msgid "Error while loading feed '%s': %s" -msgstr "Fel vid inläsning av webbflöde `%s': %s" +msgstr "Fel vid inläsning av flöde `%s': %s" #: src/controller.cpp:503 src/controller.cpp:588 msgid "Cleaning up cache..." @@ -596,8 +589,8 @@ msgid "" "%<PRIu64> unreachable feeds found. See `cleanup-on-quit` in newsboat(1) for " "details." msgstr "" -"%<PRIu64> oåtkomliga webbflöden hittade. Se `cleanup-on-quit` i newsboat(1) " -"för detaljer." +"%<PRIu64> oåtkomliga löden hittade. Se `cleanup-on-quit` i newsboat(1) för " +"detaljer." #: src/controller.cpp:611 msgid "failed: " @@ -606,7 +599,7 @@ msgstr "misslyckades: " #: src/controller.cpp:635 #, c-format msgid "Error: couldn't mark all feeds read: %s" -msgstr "Fel: kunde inte markera alla webbflödeer som lästa: %s" +msgstr "Fel: kunde inte markera alla flöden som lästa: %s" #: src/controller.cpp:738 src/itemutils.cpp:32 #, c-format @@ -662,7 +655,7 @@ msgstr "Stäng dialogruta" #: src/dialogsformaction.cpp:90 msgid "Error: you can't remove the feed list!" -msgstr "Fel: du kan inte ta bort listan över webbflöden!" +msgstr "Fel: du kan inte ta bort listan över flöden!" #: src/dialogsformaction.cpp:122 src/feedlistformaction.cpp:1028 #: src/itemlistformaction.cpp:1418 src/urlviewformaction.cpp:173 @@ -749,7 +742,7 @@ msgstr "Delade poster" #: src/feedlistformaction.cpp:242 src/feedlistformaction.cpp:317 #: src/feedlistformaction.cpp:537 src/feedlistformaction.cpp:544 msgid "No feed selected!" -msgstr "Ingen kanal markerad!" +msgstr "Inget flöde markerat!" #. i18n: This string is related to the letters in parentheses in the #. "Sort by (f)irsttag/..." and "Reverse Sort by @@ -791,7 +784,7 @@ msgstr "Webbläsare returnerade felkod %i" #: src/feedlistformaction.cpp:295 src/itemlistformaction.cpp:526 msgid "Do you really want to mark this feed as read (y:Yes n:No)? " -msgstr "Vill du verkligen markera detta webbflöde som läst (j:Ja n:Nej)? " +msgstr "Vill du verkligen markera detta flöde som läst (j:Ja n:Nej)? " #: src/feedlistformaction.cpp:296 src/feedlistformaction.cpp:381 #: src/feedlistformaction.cpp:510 src/filebrowserformaction.cpp:119 @@ -808,21 +801,21 @@ msgstr "j" #: src/feedlistformaction.cpp:302 src/itemlistformaction.cpp:531 msgid "Marking feed read..." -msgstr "Markerar webbflöde som läst..." +msgstr "Markerar flöde som läst..." #: src/feedlistformaction.cpp:312 src/itemlistformaction.cpp:577 #, c-format msgid "Error: couldn't mark feed read: %s" -msgstr "Fel: kunde inte markera webbflöde som läst: %s" +msgstr "Fel: kunde inte markera flöde som läst: %s" #: src/feedlistformaction.cpp:338 src/feedlistformaction.cpp:347 #: src/feedlistformaction.cpp:373 msgid "No feeds with unread items." -msgstr "Inga webbflöden med olästa poster." +msgstr "Inga flöden med olästa poster." #: src/feedlistformaction.cpp:355 src/itemlistformaction.cpp:515 msgid "Already on last feed." -msgstr "Redan på sista webbflödet." +msgstr "Redan på sista flödet." #: src/feedlistformaction.cpp:364 src/itemlistformaction.cpp:520 msgid "Already on first feed." @@ -1727,9 +1720,8 @@ msgid "`%s' is not a valid key command" msgstr "`%s' är inte ett giltigt tangentkommando" #: src/keymap.cpp:984 -#, fuzzy msgid "failed to parse binding" -msgstr "Misslyckades att starta webbläsare" +msgstr "misslyckades med att parsa bindning" #: src/keymap.cpp:1016 #, c-format @@ -1801,14 +1793,12 @@ msgid "use <queuefile> as queue file" msgstr "använd <köfil> som köfil" #: src/pbcontroller.cpp:368 -#, fuzzy msgid "<lockfile>" -msgstr "<loggfil>" +msgstr "<låsfil>" #: src/pbcontroller.cpp:369 -#, fuzzy msgid "use <lockfile> as lock file" -msgstr "använd <loggfil> som loggfil" +msgstr "använd <låsfil> som låsfil" #: src/pbcontroller.cpp:371 msgid "start download on startup" |