From 6db1a72a648b57fcd34a115424b85b34cf0b9904 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Thomas Roessler Date: Tue, 24 Jul 2001 21:29:41 +0000 Subject: automatic post-release commit for mutt-1.3.20 --- po/it.po | 262 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 144 insertions(+), 118 deletions(-) (limited to 'po/it.po') diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 73e842b1..92299ea7 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutt-1.3.17\n" -"POT-Creation-Date: 2001-06-07 22:11+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2001-07-24 23:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-04-06 01:17+02:00\n" "Last-Translator: Marco d'Itri \n" "Language-Team: none\n" @@ -306,7 +306,7 @@ msgstr "i colori predefiniti non sono gestiti" msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Verifico la firma PGP?" -#: commands.c:105 pgp.c:1678 pgpkey.c:559 postpone.c:517 +#: commands.c:105 pgp.c:1693 pgpkey.c:559 postpone.c:517 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Eseguo PGP..." @@ -663,7 +663,7 @@ msgstr "no" msgid "Exit Mutt?" msgstr "Esci da mutt?" -#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:474 +#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:482 msgid "unknown error" msgstr "errore sconosciuto" @@ -683,7 +683,7 @@ msgstr "Nessuna mailbox aperta." msgid "There are no messages." msgstr "Non ci sono messaggi." -#: curs_main.c:61 mx.c:1122 pager.c:62 recvattach.c:47 +#: curs_main.c:61 mx.c:1125 pager.c:62 recvattach.c:47 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "La mailbox è di sola lettura." @@ -866,7 +866,7 @@ msgstr "Il threading non msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Il thread contiene messaggi non letti." -#: curs_main.c:1667 +#: curs_main.c:1668 msgid "Can't edit message on POP server." msgstr "Impossibile modificare i messaggi sul server POP." @@ -1138,21 +1138,21 @@ msgstr "" msgid "Help for %s" msgstr "Aiuto per %s" -#: hook.c:243 +#: hook.c:240 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "" -#: hook.c:255 +#: hook.c:252 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: tipo di hook sconosciuto: %s" -#: hook.c:261 +#: hook.c:258 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "" -#: imap/auth.c:104 +#: imap/auth.c:104 pop_auth.c:393 #, fuzzy msgid "No authenticators available" msgstr "Autenticazione SASL fallita." @@ -1186,19 +1186,19 @@ msgstr "Autenticazione GSSAPI fallita." msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "LOGIN non è abilitato su questo server." -#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:229 +#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:223 msgid "Logging in..." msgstr "Faccio il login..." -#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:272 +#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:266 msgid "Login failed." msgstr "Login fallito." -#: imap/auth_sasl.c:96 pop_auth.c:76 +#: imap/auth_sasl.c:93 pop_auth.c:73 msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "Autenticazione in corso (SASL)..." -#: imap/auth_sasl.c:177 pop_auth.c:154 +#: imap/auth_sasl.c:174 pop_auth.c:151 msgid "SASL authentication failed." msgstr "Autenticazione SASL fallita." @@ -1252,51 +1252,61 @@ msgstr "Vuoi usare TLS per rendere sicura la connessione?" msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "" -#: imap/imap.c:533 +#: imap/imap.c:534 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Seleziono %s..." +#: imap/imap.c:656 +#, fuzzy +msgid "Error opening mailbox" +msgstr "Errore durante la scrittura della mailbox!" + #. STATUS not supported -#: imap/imap.c:703 +#: imap/imap.c:709 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "Impossibile accodare alle mailbox IMAP di questo server" #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:712 imap/message.c:584 muttlib.c:1169 +#: imap/imap.c:718 imap/message.c:593 muttlib.c:1169 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Creo %s?" -#: imap/imap.c:748 +#: imap/imap.c:754 msgid "Closing connection to IMAP server..." msgstr "Chiudo la connessione al server IMAP..." -#: imap/imap.c:912 pop.c:458 +#: imap/imap.c:917 pop.c:458 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Segno cancellati %d messaggi..." -#: imap/imap.c:931 +#: imap/imap.c:926 +#, fuzzy +msgid "Expunge failed" +msgstr "Login fallito." + +#: imap/imap.c:941 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "Salvo i flag di stato dei messaggi... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1006 +#: imap/imap.c:1025 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Cancello i messaggi dal server..." -#: imap/imap.c:1043 +#: imap/imap.c:1064 #, fuzzy msgid "CLOSE failed" msgstr "Login fallito." -#: imap/imap.c:1299 +#: imap/imap.c:1320 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Mi iscrivo a %s..." -#: imap/imap.c:1301 +#: imap/imap.c:1322 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "Mi deiscrivo da %s..." @@ -1306,138 +1316,143 @@ msgstr "Mi deiscrivo da %s..." msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Impossibile scaricare gli header da questa versione del server IMAP." -#: imap/message.c:92 pop.c:209 +#: imap/message.c:83 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not create temporary file %s" +msgstr "Impossibile creare il file temporaneo!" + +#: imap/message.c:96 pop.c:209 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "Prendo gli header dei messaggi... [%d/%d]" -#: imap/message.c:239 pop.c:336 +#: imap/message.c:243 pop.c:336 msgid "Fetching message..." msgstr "Prendo il messaggio..." -#: imap/message.c:282 pop.c:373 +#: imap/message.c:286 pop.c:373 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "L'indice dei messaggi non è corretto; prova a riaprire la mailbox." -#: imap/message.c:455 +#: imap/message.c:459 msgid "Uploading message ..." msgstr "Mando il messaggio ..." -#: imap/message.c:562 +#: imap/message.c:569 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Copio %d messaggi in %s..." -#: imap/message.c:566 +#: imap/message.c:573 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Copio il messaggio %d in %s ..." -#: imap/util.c:238 +#: imap/util.c:239 msgid "Continue?" msgstr "Continua?" -#: imap/util.c:244 +#: imap/util.c:245 #, c-format msgid "%s [%s]\n" msgstr "%s [%s]\n" -#: init.c:490 +#: init.c:460 msgid "alias: no address" msgstr "alias: nessun indirizzo" -#: init.c:584 +#: init.c:554 msgid "invalid header field" msgstr "Campo dell'header non valido" -#: init.c:637 +#: init.c:607 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: metodo di ordinamento sconosciuto" -#: init.c:748 +#: init.c:718 #, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): errore nella regexp: %s\n" -#: init.c:809 +#: init.c:779 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: variabile sconosciuta" -#: init.c:818 +#: init.c:788 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "prefix non è consentito con reset" -#: init.c:824 +#: init.c:794 msgid "value is illegal with reset" msgstr "value non è consentito con reset" -#: init.c:863 +#: init.c:833 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s è attivo" -#: init.c:863 +#: init.c:833 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s non è attivo" -#: init.c:1069 +#: init.c:1039 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: tipo di mailbox non valido" -#: init.c:1094 init.c:1139 +#: init.c:1064 init.c:1109 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: valore non valido" -#: init.c:1197 +#: init.c:1167 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: tipo sconosciuto" -#: init.c:1238 +#: init.c:1208 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Errore in %s, linea %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:1254 +#: init.c:1224 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: errori in %s" -#: init.c:1255 +#: init.c:1225 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: lettura terminata a causa di troppi errori in %s" -#: init.c:1269 +#: init.c:1239 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: errore in %s" -#: init.c:1274 +#: init.c:1244 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: troppi argomenti" -#: init.c:1325 +#: init.c:1295 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: comando sconosciuto" -#: init.c:1681 +#: init.c:1651 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Errore nella riga di comando: %s\n" -#: init.c:1724 +#: init.c:1694 msgid "unable to determine home directory" msgstr "impossibile determinare la home directory" -#: init.c:1732 +#: init.c:1702 msgid "unable to determine username" msgstr "impossibile determinare l'username" @@ -1485,13 +1500,14 @@ msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: troppi argomenti" #: keymap.c:850 -msgid "exec: too few arguments" +#, fuzzy +msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: troppo pochi argomenti" #: keymap.c:870 -#, c-format -msgid "%s: no such command" -msgstr "%s: comando inesistente" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: no such function" +msgstr "%s: la funzione non è nella mappa" #: keymap_alldefs.h:5 msgid "null operation" @@ -2437,7 +2453,7 @@ msgstr "La mailbox msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "La mailbox è stata rovinata!" -#: mbox.c:696 mbox.c:971 +#: mbox.c:696 mbox.c:972 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Errore fatale! Impossibile riaprire la mailbox!" @@ -2457,16 +2473,24 @@ msgstr "sync: mbox modified, but no modified messages! (segnala questo bug)" msgid "Writing messages... %d (%d%%)" msgstr "Scrivo i messaggi... %d (%d%%)" -#: mbox.c:955 +#. copy the temp mailbox back into place starting at the first +#. * change/deleted message +#. +#: mbox.c:925 +#, fuzzy +msgid "Committing changes..." +msgstr "Compilo il modello da cercare..." + +#: mbox.c:956 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Scrittura fallita! Salvo la mailbox parziale in %s" -#: mbox.c:1021 +#: mbox.c:1022 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "Impossibile riaprire la mailbox!" -#: mbox.c:1059 +#: mbox.c:1060 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Riapro la mailbox..." @@ -2588,35 +2612,35 @@ msgstr "Accodo i messaggi a %s?" msgid "Connection to %s closed" msgstr "Connessione a %s fallita." -#: mutt_socket.c:250 +#: mutt_socket.c:258 msgid "SSL is unavailable." msgstr "SSL non è disponibile." -#: mutt_socket.c:281 +#: mutt_socket.c:289 msgid "Preconnect command failed." msgstr "Comando di preconnessione fallito." -#: mutt_socket.c:352 mutt_socket.c:366 +#: mutt_socket.c:360 mutt_socket.c:374 #, fuzzy, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "Errore nella connessione al server: %s" -#: mutt_socket.c:400 mutt_socket.c:441 +#: mutt_socket.c:408 mutt_socket.c:449 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "Cerco %s..." -#: mutt_socket.c:405 mutt_socket.c:445 +#: mutt_socket.c:413 mutt_socket.c:453 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "Impossibile trovare l'host \"%s\"." -#: mutt_socket.c:409 mutt_socket.c:450 +#: mutt_socket.c:417 mutt_socket.c:458 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "Mi connetto a %s..." -#: mutt_socket.c:473 +#: mutt_socket.c:481 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Impossibile connettersi a %s (%s)." @@ -2775,59 +2799,59 @@ msgstr "Scrivo %s..." msgid "Could not synchronize mailbox %s!" msgstr "Impossibile sincronizzare la mailbox %s!" -#: mx.c:872 +#: mx.c:873 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Sposto i messaggi letti in %s?" -#: mx.c:884 mx.c:1137 +#: mx.c:885 mx.c:1140 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Cancello %d messaggio cancellato?" -#: mx.c:884 mx.c:1137 +#: mx.c:885 mx.c:1140 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Cancello %d messaggi cancellati?" -#: mx.c:908 +#: mx.c:909 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Sposto i messaggi letti in %s..." -#: mx.c:966 mx.c:1128 +#: mx.c:969 mx.c:1131 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "La mailbox non è stata modificata." -#: mx.c:1002 +#: mx.c:1005 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d tenuti, %d spostati, %d cancellati." -#: mx.c:1005 mx.c:1175 +#: mx.c:1008 mx.c:1178 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d tenuti, %d cancellati." -#: mx.c:1113 +#: mx.c:1116 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr "Premi '%s' per (dis)abilitare la scrittura" -#: mx.c:1115 +#: mx.c:1118 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Usa 'toggle-write' per riabilitare la scrittura!" -#: mx.c:1117 +#: mx.c:1120 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "La mailbox è indicata non scrivibile. %s" -#: mx.c:1172 +#: mx.c:1175 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Effettuato il checkpoint della mailbox." -#: mx.c:1472 +#: mx.c:1475 msgid "Can't write message" msgstr "Impossibile scrivere il messaggio" @@ -2979,11 +3003,11 @@ msgstr "Passphrase di PGP dimenticata." msgid "[-- PGP output follows (current time: %c) --]\n" msgstr "[-- Segue l'output di PGP (ora attuale: %c) --]\n" -#: pgp.c:352 +#: pgp.c:360 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Errore: impossibile creare il sottoprocesso PGP --]\n" -#: pgp.c:387 +#: pgp.c:395 msgid "" "\n" "[-- End of PGP output --]\n" @@ -2993,23 +3017,23 @@ msgstr "" "[-- Fine dell'output di PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:393 +#: pgp.c:401 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" msgstr "[-- INIZIO DEL MESSAGGIO DI PGP --]\n" -#: pgp.c:395 +#: pgp.c:403 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- INIZIO DEL BLOCCO DELLA CHIAVE PUBBLICA --]\n" -#: pgp.c:397 +#: pgp.c:405 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" msgstr "[-- INIZIO DEL MESSAGGIO FIRMATO CON PGP --]\n" -#: pgp.c:438 +#: pgp.c:446 msgid "" "\n" "[-- END PGP MESSAGE --]\n" @@ -3017,11 +3041,11 @@ msgstr "" "\n" "[-- FINE DEL MESSAGGIO DI PGP --]\n" -#: pgp.c:440 +#: pgp.c:448 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- FINE DEL BLOCCO DELLA CHIAVE PUBBLICA --]\n" -#: pgp.c:442 +#: pgp.c:450 msgid "" "\n" "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" @@ -3029,7 +3053,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- FINE DEL MESSAGGIO FIRMATO CON PGP --]\n" -#: pgp.c:457 +#: pgp.c:465 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -3037,7 +3061,7 @@ msgstr "" "[-- Errore: impossibile trovare l'inizio del messaggio di PGP! --]\n" "\n" -#: pgp.c:728 pgp.c:1020 +#: pgp.c:739 pgp.c:1035 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -3045,7 +3069,7 @@ msgstr "" "[-- Fine dell'output di PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:776 +#: pgp.c:789 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -3053,14 +3077,14 @@ msgstr "" "[-- Errore: struttura multipart/signed incoerente! --]\n" "\n" -#: pgp.c:784 +#: pgp.c:797 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" "\n" msgstr "[-- Errore: protocollo multipart/signed %s sconosciuto! --]\n" -#: pgp.c:808 +#: pgp.c:821 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -3068,7 +3092,7 @@ msgid "" msgstr "[-- Attenzione: impossibile verificare firme %s/%s. --]\n" #. Now display the signed body -#: pgp.c:818 +#: pgp.c:833 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -3076,7 +3100,7 @@ msgstr "" "[-- I seguenti dati sono firmati --]\n" "\n" -#: pgp.c:824 +#: pgp.c:839 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -3084,7 +3108,7 @@ msgstr "" "[-- Attenzione: non è stata trovata alcuna firma. --]\n" "\n" -#: pgp.c:830 +#: pgp.c:845 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -3092,11 +3116,11 @@ msgstr "" "\n" "[-- Fine dei dati firmati --]\n" -#: pgp.c:930 +#: pgp.c:945 msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Errore interno. Informa ." -#: pgp.c:990 +#: pgp.c:1005 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -3104,7 +3128,7 @@ msgstr "" "[-- Errore: non è stato possibile creare un sottoprocesso PGP! --]\n" "\n" -#: pgp.c:1086 +#: pgp.c:1101 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -3112,17 +3136,17 @@ msgstr "" "[-- Errore: impossibile trovare l'inizio del messaggio di PGP! --]\n" "\n" -#: pgp.c:1099 +#: pgp.c:1114 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Errore: impossibile creare il file temporaneo! --]\n" -#: pgp.c:1108 +#: pgp.c:1123 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" msgstr "[-- I seguenti dati sono crittografati con PGP/MIME --]\n" -#: pgp.c:1126 +#: pgp.c:1141 msgid "" "\n" "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" @@ -3130,25 +3154,25 @@ msgstr "" "\n" "[-- Fine dei dati crittografati con PGP/MIME --]\n" -#: pgp.c:1206 +#: pgp.c:1221 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "Impossibile aprire il sottoprocesso PGP!" -#: pgp.c:1333 +#: pgp.c:1348 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Uso il keyID \"%s\" per %s?" -#: pgp.c:1360 +#: pgp.c:1375 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Inserisci il keyID per %s: " -#: pgp.c:1568 +#: pgp.c:1583 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "Impossibile eseguire PGP" -#: pgp.c:1672 +#: pgp.c:1687 msgid "Create an application/pgp message?" msgstr "Creo un messaggio application/pgp?" @@ -3292,22 +3316,18 @@ msgstr "%s [%d messaggi letti su %d]" msgid "Server closed connection!" msgstr "Il server ha chiuso la connessione!" -#: pop_auth.c:190 +#: pop_auth.c:184 msgid "Authenticating (APOP)..." msgstr "Autenticazione in corso (APOP)..." -#: pop_auth.c:214 +#: pop_auth.c:208 msgid "APOP authentication failed." msgstr "Autenticazione APOP fallita." -#: pop_auth.c:249 +#: pop_auth.c:243 msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "Il comando USER non è gestito dal server." -#: pop_auth.c:356 -msgid "Authentication method is unknown." -msgstr "Metodo di autenticazione sconosciuto." - #: pop_lib.c:157 msgid "Unable to leave messages on server." msgstr "Impossibile lasciare i messaggi sul server." @@ -3353,24 +3373,24 @@ msgstr "Crea un alias" msgid "Search" msgstr "Cerca" -#: query.c:91 +#: query.c:93 msgid "Waiting for response..." msgstr "Aspetto la risposta..." -#: query.c:210 query.c:235 +#: query.c:221 query.c:246 msgid "Query command not defined." msgstr "Il comando della ricerca non è definito." -#: query.c:262 +#: query.c:273 msgid "Query" msgstr "Ricerca" #. Prompt for Query -#: query.c:275 query.c:303 +#: query.c:286 query.c:314 msgid "Query: " msgstr "Cerca: " -#: query.c:286 query.c:312 +#: query.c:297 query.c:323 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "Ricerca '%s'" @@ -3737,3 +3757,9 @@ msgstr "Il messaggio padre non #: thread.c:742 msgid "Parent message is not available." msgstr "Il messaggio padre non è disponibile." + +#~ msgid "%s: no such command" +#~ msgstr "%s: comando inesistente" + +#~ msgid "Authentication method is unknown." +#~ msgstr "Metodo di autenticazione sconosciuto." -- cgit v1.2.3