diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/cs.po | 216 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.po | 215 | ||||
-rw-r--r-- | po/el.po | 216 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 215 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 215 | ||||
-rw-r--r-- | po/id.po | 215 | ||||
-rw-r--r-- | po/it.po | 215 | ||||
-rw-r--r-- | po/ko.po | 215 | ||||
-rw-r--r-- | po/nl.po | 215 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 231 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru.po | 228 | ||||
-rw-r--r-- | po/sk.po | 215 | ||||
-rw-r--r-- | po/uk.po | 215 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_TW.Big5.po | 215 |
14 files changed, 1559 insertions, 1482 deletions
@@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.0pre2i\n" -"POT-Creation-Date: 1999-09-25 08:52+0200\n" +"POT-Creation-Date: 1999-10-11 21:19+0200\n" "PO-Revision-Date: 1999-09-02 01:38+0200\n" "Last-Translator: Jiří Pavlovský <pavlovsk@ff.cuni.cz>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgid "Select" msgstr "Volba" # -#: addrbook.c:33 browser.c:56 compose.c:83 curs_main.c:264 pager.c:1469 +#: addrbook.c:33 browser.c:56 compose.c:85 curs_main.c:264 pager.c:1469 #: pgpkey.c:180 postpone.c:36 query.c:48 recvattach.c:61 msgid "Help" msgstr "Pomoc" @@ -85,7 +85,7 @@ msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Položka mailcapu 'compose' vyžaduje %%s." # -#: attach.c:132 attach.c:257 commands.c:155 compose.c:1019 curs_lib.c:128 +#: attach.c:132 attach.c:257 commands.c:155 compose.c:1021 curs_lib.c:128 #: curs_lib.c:323 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" @@ -461,62 +461,68 @@ msgid "Messages printed" msgstr "Zprávy byly vytisknuty" # -#: compose.c:76 +#: compose.c:35 +#, fuzzy +msgid "There are no attachments." +msgstr "Nejsou žádné zprávy." + +# +#: compose.c:78 msgid "Send" msgstr "Odeslat" # -#: compose.c:77 +#: compose.c:79 msgid "Abort" msgstr "Zrušit" # -#: compose.c:81 compose.c:538 +#: compose.c:83 compose.c:540 msgid "Attach file" msgstr "Přiložit soubor" # -#: compose.c:82 +#: compose.c:84 msgid "Descrip" msgstr "Popis" # -#: compose.c:103 +#: compose.c:105 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "Podepsat, zašifrovat" # -#: compose.c:105 +#: compose.c:107 msgid "Encrypt" msgstr "Zašifrovat" # -#: compose.c:107 +#: compose.c:109 msgid "Sign" msgstr "Podepsat" # -#: compose.c:109 +#: compose.c:111 msgid "Clear" msgstr "Smazat" # -#: compose.c:116 +#: compose.c:118 msgid " sign as: " msgstr " podepsat jako: " # -#: compose.c:116 +#: compose.c:118 msgid "<default>" msgstr "<implicitní>" # -#: compose.c:117 compose.c:191 +#: compose.c:119 compose.c:193 msgid "MIC algorithm: " msgstr "MIC algoritmus: " # -#: compose.c:132 +#: compose.c:134 msgid "" "(e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, select (m)ic algorithm, or (f)orget " "it? " @@ -524,150 +530,150 @@ msgstr "" "(š)ifrovat, (p)odepsat, podepsat (j)ako, (o)bojí, (m)ic algoritmus, či (n)ic?" # -#: compose.c:133 +#: compose.c:135 msgid "esabmf" msgstr "špjomn" # -#: compose.c:150 +#: compose.c:152 msgid "Can't open your secret key ring!" msgstr "Váš seznam tajných klíčů nelze otevřít!" # -#: compose.c:155 +#: compose.c:157 msgid "Sign as: " msgstr "Podepsat jako: " # -#: compose.c:175 +#: compose.c:177 msgid "An unkown PGP version was defined for signing." msgstr "Pro podepisování byla specifikována neznámá verze PGP." # -#: compose.c:185 +#: compose.c:187 msgid "This doesn't make sense if you don't want to sign the message." msgstr "To nedává smysl, když nechcete zprávu podepsat." # -#: compose.c:196 +#: compose.c:198 msgid "Unknown MIC algorithm, valid ones are: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160" msgstr "" "Neznámý MIC algoritmus. Platnými algoritmy jsou: pgp-md5, pgp-sha1, " "pgp-rmd160" # -#: compose.c:232 +#: compose.c:234 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "%s [#%d] již neexistuje!" # -#: compose.c:240 +#: compose.c:242 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "Změna v %s [#%d]. Změnit kódování?" # -#: compose.c:281 +#: compose.c:283 msgid "===== Attachments =====" msgstr "==== Přílohy ====" # -#: compose.c:319 +#: compose.c:321 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Nemůžete smazat jedinou přílohu." # -#: compose.c:393 +#: compose.c:395 msgid "Compose" msgstr "Sestavit" # -#: compose.c:543 +#: compose.c:545 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Otevřít schránku, z níž se připojí zpráva" # -#: compose.c:585 +#: compose.c:587 msgid "No messages in that folder." msgstr "V této složce nejsou žádné zprávy." # -#: compose.c:592 +#: compose.c:594 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Označte zprávy, které chcete připojit!" # -#: compose.c:627 compose.c:647 +#: compose.c:629 compose.c:649 msgid "Unable to attach!" msgstr "Nelze připojit!" # -#: compose.c:783 +#: compose.c:785 msgid "Invalid encoding." msgstr "Nesprávné kódování." # -#: compose.c:798 +#: compose.c:800 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Uložit kopii této zprávy?" # -#: compose.c:845 +#: compose.c:847 msgid "Rename to: " msgstr "Přejmenovat na: " # -#: compose.c:850 +#: compose.c:852 #, c-format msgid "Can't stat: %s" msgstr "Chyba při volání funkce stat pro %s" # -#: compose.c:877 +#: compose.c:879 msgid "New file: " msgstr "Nový soubor: " # -#: compose.c:890 +#: compose.c:892 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Položka 'Content-Type' je tvaru třída/podtřída" # -#: compose.c:896 +#: compose.c:898 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Hodnota %s položky 'Content-Type' je neznámá." # -#: compose.c:909 +#: compose.c:911 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Soubor %s nelze vytvořit." # -#: compose.c:917 +#: compose.c:919 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Vytvoření přílohy se nezdařilo." # -#: compose.c:980 +#: compose.c:982 msgid "Postpone this message?" msgstr "Odložit tuto zprávu?" # -#: compose.c:1034 +#: compose.c:1036 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Uložit zprávu do schránky" # -#: compose.c:1038 +#: compose.c:1040 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Ukládám zprávu do %s ..." # -#: compose.c:1049 +#: compose.c:1051 msgid "Message written." msgstr "Zpráva uložena." @@ -703,7 +709,7 @@ msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' pro seznam): " # -#: curs_main.c:50 curs_main.c:537 +#: curs_main.c:50 curs_main.c:538 msgid "No mailbox is open." msgstr "Žádná schránka není otevřena." @@ -718,7 +724,7 @@ msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Ze schránky je možné pouze číst." # -#: curs_main.c:53 pager.c:56 +#: curs_main.c:53 pager.c:56 recvattach.c:874 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "V režimu přikládání zpráv není tato funkce povolena." @@ -768,160 +774,160 @@ msgid "Group" msgstr "Skupina" # -#: curs_main.c:434 +#: curs_main.c:435 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Obsah schránky byl změněn zvenčí. Atributy mohou být nesprávné." # -#: curs_main.c:437 +#: curs_main.c:438 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "V této schránce je nová pošta." # -#: curs_main.c:543 +#: curs_main.c:544 msgid "No tagged messages." msgstr "Žádné zprávy nejsou označeny." # -#: curs_main.c:623 +#: curs_main.c:624 msgid "Jump to message: " msgstr "Přejít na zprávu: " # -#: curs_main.c:629 +#: curs_main.c:630 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Argumentem musí být číslo zprávy." # -#: curs_main.c:662 +#: curs_main.c:663 msgid "That message is not visible." msgstr "Tato zpráva není viditelná." # -#: curs_main.c:665 +#: curs_main.c:666 msgid "Invalid message number." msgstr "Číslo zprávy není správné." # -#: curs_main.c:678 +#: curs_main.c:679 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Smazat zprávy shodující se s: " # -#: curs_main.c:700 +#: curs_main.c:701 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Žádné omezení není zavedeno." # #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:705 +#: curs_main.c:706 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Omezení: %s" # -#: curs_main.c:714 +#: curs_main.c:715 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Omezit na zprávy shodující se s: " # -#: curs_main.c:744 +#: curs_main.c:745 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Ukončit Mutt?" # -#: curs_main.c:846 +#: curs_main.c:847 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Označit zprávy shodující se s: " # -#: curs_main.c:854 +#: curs_main.c:855 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Obnovit zprávy shodující se s: " # -#: curs_main.c:861 +#: curs_main.c:862 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Odznačit zprávy shodující se s: " # -#: curs_main.c:879 +#: curs_main.c:880 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Otevřít schránku pouze pro čtení" # -#: curs_main.c:881 +#: curs_main.c:882 msgid "Open mailbox" msgstr "Otevřít schránku" # -#: curs_main.c:897 mx.c:457 mx.c:598 +#: curs_main.c:898 mx.c:457 mx.c:598 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s není schránkou." # -#: curs_main.c:979 +#: curs_main.c:980 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Ukončit Mutt bez uložení změn?" # -#: curs_main.c:996 curs_main.c:1020 +#: curs_main.c:997 curs_main.c:1021 msgid "You are on the last message." msgstr "Jste na poslední zprávě." # -#: curs_main.c:1003 curs_main.c:1045 +#: curs_main.c:1004 curs_main.c:1046 msgid "No undeleted messages." msgstr "Nejsou žádné obnovené zprávy." # -#: curs_main.c:1038 curs_main.c:1061 +#: curs_main.c:1039 curs_main.c:1062 msgid "You are on the first message." msgstr "Jste na první zprávě." # -#: curs_main.c:1133 pattern.c:1109 +#: curs_main.c:1134 pattern.c:1109 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Hledání pokračuje od začátku." # -#: curs_main.c:1142 pattern.c:1120 +#: curs_main.c:1143 pattern.c:1120 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Hledání pokračuje od konce." # -#: curs_main.c:1175 +#: curs_main.c:1176 msgid "No new messages" msgstr "Nejsou žádné nové zprávy" # -#: curs_main.c:1175 +#: curs_main.c:1176 msgid "No unread messages" msgstr "Nejsou žádné nepřečtené zprávy" # -#: curs_main.c:1176 +#: curs_main.c:1177 msgid " in this limited view" msgstr " v tomto omezeném zobrazení" # -#: curs_main.c:1286 +#: curs_main.c:1287 msgid "No more threads." msgstr "Nejsou další vlákna." # -#: curs_main.c:1288 +#: curs_main.c:1289 msgid "You are on the first thread." msgstr "Jste na prvním vláknu." # -#: curs_main.c:1341 +#: curs_main.c:1342 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Vlákno obsahuje nepřečtené zprávy." # -#: curs_main.c:1354 flags.c:219 thread.c:661 +#: curs_main.c:1355 flags.c:219 thread.c:661 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Vlákna nejsou podporována." @@ -2515,39 +2521,39 @@ msgstr "" "Přeloženo s volbami:" # -#: main.c:308 +#: main.c:309 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Chyba při inicializaci terminálu." # -#: main.c:406 +#: main.c:407 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Úroveň ladění je %d.\n" # -#: main.c:408 +#: main.c:409 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "při překladu programu nebylo 'DEBUG' definováno. Ignoruji.\n" # -#: main.c:546 +#: main.c:547 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Nejsou specifikováni žádní příjemci.\n" # -#: main.c:619 +#: main.c:620 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "Soubor %s nelze připojit.\n" # -#: main.c:639 +#: main.c:640 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "V žádné schránce není nová pošta." # -#: main.c:673 +#: main.c:674 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Schránka je prázdná." @@ -2876,7 +2882,7 @@ msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Za citovaným textem již nenásleduje žádný běžný text." # -#: parse.c:503 +#: parse.c:505 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "Zpráva o více částech nemá určeny hranice!" @@ -3521,22 +3527,22 @@ msgid "Bounce message to %s...?" msgstr "Zaslat kopii zprávy na %s...?" # -#: recvattach.c:941 +#: recvattach.c:943 msgid "Attachments" msgstr "Přílohy" # -#: recvattach.c:999 +#: recvattach.c:1001 msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported." msgstr "Mazání příloh PGP zpráv není podporováno." # -#: recvattach.c:1019 recvattach.c:1036 +#: recvattach.c:1021 recvattach.c:1038 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Podporováno je pouze mazání příloh o více částech." # -#: recvattach.c:1087 +#: recvattach.c:1089 msgid "This operation is not currently supported for PGP messages." msgstr "Tento příkaz není u PGP zpráv podporován." @@ -3602,17 +3608,17 @@ msgid "No mailing lists found!" msgstr "Žádné diskusní skupiny nebyly nalezeny!" # -#: send.c:627 +#: send.c:629 msgid "Include message in reply?" msgstr "Vložit zprávu do odpovědi?" # -#: send.c:641 +#: send.c:643 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "Všechny požadované zprávy nelze vložit!" # -#: send.c:654 +#: send.c:656 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "Přeposlat zprávu zapouzdřenu v MIME formátu?" @@ -3620,72 +3626,72 @@ msgstr "Přeposlat zprávu zapouzdřenu v MIME formátu?" #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:865 +#: send.c:867 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Vrátit se k odloženým zprávám?" # -#: send.c:1097 +#: send.c:1099 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Zahodit nezměněnou zprávu?" # -#: send.c:1099 +#: send.c:1101 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Nezměněná zpráva byla zahozena." # #. abort -#: send.c:1138 +#: send.c:1140 msgid "Mail not sent." msgstr "Zpráva nebyla odeslána." # -#: send.c:1151 +#: send.c:1153 msgid "Message postponed." msgstr "Zpráva byla odložena." # -#: send.c:1160 +#: send.c:1162 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Nejsou zadáni příjemci!" # -#: send.c:1165 +#: send.c:1167 msgid "No recipients were specified." msgstr "Nebyli zadání příjemci." # -#: send.c:1171 +#: send.c:1173 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Žádná věc, zrušit odeslání?" # -#: send.c:1175 +#: send.c:1177 msgid "No subject specified." msgstr "Věc nebyla zadána." # -#: send.c:1212 +#: send.c:1214 msgid "Message edited. Really send?" msgstr "Zpráva editována. Skutečně odeslat?" # -#: send.c:1218 +#: send.c:1220 msgid "Sending message..." msgstr "Posílám zprávu..." # -#: send.c:1320 +#: send.c:1322 msgid "Could not send the message." msgstr "Zprávu nelze odeslat." # -#: send.c:1325 +#: send.c:1327 msgid "Mail sent." msgstr "Zpráva odeslána." -#: send.c:1325 +#: send.c:1327 msgid "Sending in background." msgstr "Zasílám na pozadí." @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 1999-09-25 08:52+0200\n" +"POT-Creation-Date: 1999-10-11 21:19+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "Verlassen" msgid "Select" msgstr "Auswählen" -#: addrbook.c:33 browser.c:56 compose.c:83 curs_main.c:264 pager.c:1469 +#: addrbook.c:33 browser.c:56 compose.c:85 curs_main.c:264 pager.c:1469 #: pgpkey.c:180 postpone.c:36 query.c:48 recvattach.c:61 msgid "Help" msgstr "Hilfe" @@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "Namensschema kann nicht erfüllt werden, fortfahren?" msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "\"compose\"-Eintrag in der Mailcap-Datei erfordert %%s." -#: attach.c:132 attach.c:257 commands.c:155 compose.c:1019 curs_lib.c:128 +#: attach.c:132 attach.c:257 commands.c:155 compose.c:1021 curs_lib.c:128 #: curs_lib.c:323 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" @@ -380,173 +380,178 @@ msgstr "Nachricht gedruckt" msgid "Messages printed" msgstr "Nachrichten gedruckt" -#: compose.c:76 +#: compose.c:35 +#, fuzzy +msgid "There are no attachments." +msgstr "Es sind keine Nachrichten vorhanden." + +#: compose.c:78 msgid "Send" msgstr "Absenden" -#: compose.c:77 +#: compose.c:79 msgid "Abort" msgstr "Verwerfen" -#: compose.c:81 compose.c:538 +#: compose.c:83 compose.c:540 msgid "Attach file" msgstr "Datei anhängen" -#: compose.c:82 +#: compose.c:84 msgid "Descrip" msgstr "Beschr." -#: compose.c:103 +#: compose.c:105 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "Signieren, Verschlüsseln" -#: compose.c:105 +#: compose.c:107 msgid "Encrypt" msgstr "Verschlüsseln" -#: compose.c:107 +#: compose.c:109 msgid "Sign" msgstr "Signieren" -#: compose.c:109 +#: compose.c:111 msgid "Clear" msgstr "Klartext" -#: compose.c:116 +#: compose.c:118 msgid " sign as: " msgstr " signiere als: " -#: compose.c:116 +#: compose.c:118 msgid "<default>" msgstr "<Voreinstellung>" -#: compose.c:117 compose.c:191 +#: compose.c:119 compose.c:193 msgid "MIC algorithm: " msgstr "MIC-Algorithmus: " -#: compose.c:132 +#: compose.c:134 msgid "" "(e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, select (m)ic algorithm, or (f)orget " "it? " msgstr "" "(v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, (m)ic auswählen, (k)ein PGP" -#: compose.c:133 +#: compose.c:135 msgid "esabmf" msgstr "vsabmk" -#: compose.c:150 +#: compose.c:152 msgid "Can't open your secret key ring!" msgstr "Kann geheimen Schlüsselbund nicht öffnen!" -#: compose.c:155 +#: compose.c:157 msgid "Sign as: " msgstr "Signiere als: " -#: compose.c:175 +#: compose.c:177 msgid "An unkown PGP version was defined for signing." msgstr "Eine unbekannte PGP-Version wurde zum Signieren eingetragen." -#: compose.c:185 +#: compose.c:187 msgid "This doesn't make sense if you don't want to sign the message." msgstr "Dies macht keinen Sinn, wenn Sie die Nachricht nicht signieren wollen." -#: compose.c:196 +#: compose.c:198 msgid "Unknown MIC algorithm, valid ones are: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160" msgstr "" "Unbekannter MIC-Algorithmus. Gültig sind: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160" -#: compose.c:232 +#: compose.c:234 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "%s [#%d] existiert nicht mehr!" -#: compose.c:240 +#: compose.c:242 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] wurde modifiziert. Codierung neu bestimmen?" -#: compose.c:281 +#: compose.c:283 msgid "===== Attachments =====" msgstr "===== Anhänge =====" -#: compose.c:319 +#: compose.c:321 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Der einzige Nachrichtenteil kann nicht gelöscht werden." -#: compose.c:393 +#: compose.c:395 msgid "Compose" msgstr "Nachricht erstellen" -#: compose.c:543 +#: compose.c:545 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Öffne Mailbox, um Nachricht anzuhängen" -#: compose.c:585 +#: compose.c:587 msgid "No messages in that folder." msgstr "Keine Nachrichten in diesem Ordner." -#: compose.c:592 +#: compose.c:594 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Bitte markieren Sie die Nachrichten, die Sie anhängen wollen!" -#: compose.c:627 compose.c:647 +#: compose.c:629 compose.c:649 msgid "Unable to attach!" msgstr "Kann nicht anhängen!" -#: compose.c:783 +#: compose.c:785 msgid "Invalid encoding." msgstr "Ungültige Codierung." -#: compose.c:798 +#: compose.c:800 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Soll eine Kopie dieser Nachricht gespeichert werden?" -#: compose.c:845 +#: compose.c:847 msgid "Rename to: " msgstr "Umbenennen in: " -#: compose.c:850 +#: compose.c:852 #, c-format msgid "Can't stat: %s" msgstr "Kann Verzeichniseintrag für Datei nicht lesen: %s" -#: compose.c:877 +#: compose.c:879 msgid "New file: " msgstr "Neue Datei: " -#: compose.c:890 +#: compose.c:892 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type ist von der Form Basis/Untertyp." -#: compose.c:896 +#: compose.c:898 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Unbekannter Content-Type %s." -#: compose.c:909 +#: compose.c:911 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Kann Datei %s nicht anlegen." -#: compose.c:917 +#: compose.c:919 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Anhang kann nicht erzeugt werden." -#: compose.c:980 +#: compose.c:982 msgid "Postpone this message?" msgstr "Nachricht zurückstellen?" -#: compose.c:1034 +#: compose.c:1036 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Schreibe Nachricht in Mailbox." -#: compose.c:1038 +#: compose.c:1040 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Schreibe Nachricht nach %s ..." -#: compose.c:1049 +#: compose.c:1051 msgid "Message written." msgstr "Nachricht geschrieben." @@ -575,7 +580,7 @@ msgstr "Bitte drücken Sie eine Taste." msgid " ('?' for list): " msgstr " (für eine Liste '?' eingeben): " -#: curs_main.c:50 curs_main.c:537 +#: curs_main.c:50 curs_main.c:538 msgid "No mailbox is open." msgstr "Keine Mailbox offen." @@ -587,7 +592,7 @@ msgstr "Es sind keine Nachrichten vorhanden." msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Mailbox kann nicht geschrieben werden." -#: curs_main.c:53 pager.c:56 +#: curs_main.c:53 pager.c:56 recvattach.c:874 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Funktion steht für Anhänge nicht zur Verfügung." @@ -627,130 +632,130 @@ msgstr "Antw." msgid "Group" msgstr "Antw.alle" -#: curs_main.c:434 +#: curs_main.c:435 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Mailbox wurde verändert. Markierungen können veraltet sein." -#: curs_main.c:437 +#: curs_main.c:438 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Neue Nachrichten in dieser Mailbox." -#: curs_main.c:543 +#: curs_main.c:544 msgid "No tagged messages." msgstr "Keine markierten Nachrichten." -#: curs_main.c:623 +#: curs_main.c:624 msgid "Jump to message: " msgstr "Springe zu Nachricht: " -#: curs_main.c:629 +#: curs_main.c:630 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Argument muß eine Nachrichtennummer sein." -#: curs_main.c:662 +#: curs_main.c:663 msgid "That message is not visible." msgstr "Diese Nachricht ist nicht sichtbar." -#: curs_main.c:665 +#: curs_main.c:666 msgid "Invalid message number." msgstr "Ungültige Nachrichtennummer." -#: curs_main.c:678 +#: curs_main.c:679 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Lösche Nachrichten nach Muster: " -#: curs_main.c:700 +#: curs_main.c:701 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Zur Zeit ist kein Muster aktiv." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:705 +#: curs_main.c:706 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Begrenze: %s" -#: curs_main.c:714 +#: curs_main.c:715 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Begrenze auf Nachrichten nach Muster: " -#: curs_main.c:744 +#: curs_main.c:745 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Mutt beenden?" -#: curs_main.c:846 +#: curs_main.c:847 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Markiere Nachrichten nach Muster: " -#: curs_main.c:854 +#: curs_main.c:855 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Entferne Löschmarkierung nach Muster: " -#: curs_main.c:861 +#: curs_main.c:862 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Entferne Markierung nach Muster: " -#: curs_main.c:879 +#: curs_main.c:880 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Öffne Mailbox im nur-Lesen-Modus" -#: curs_main.c:881 +#: curs_main.c:882 msgid "Open mailbox" msgstr "Öffne Mailbox" -#: curs_main.c:897 mx.c:457 mx.c:598 +#: curs_main.c:898 mx.c:457 mx.c:598 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s ist keine Mailbox." -#: curs_main.c:979 +#: curs_main.c:980 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Mutt verlassen, ohne Änderungen zu speichern?" -#: curs_main.c:996 curs_main.c:1020 +#: curs_main.c:997 curs_main.c:1021 msgid "You are on the last message." msgstr "Sie sind bereits auf der letzten Nachricht." -#: curs_main.c:1003 curs_main.c:1045 +#: curs_main.c:1004 curs_main.c:1046 msgid "No undeleted messages." msgstr "Alle Nachrichten gelöscht." -#: curs_main.c:1038 curs_main.c:1061 +#: curs_main.c:1039 curs_main.c:1062 msgid "You are on the first message." msgstr "Sie sind bereits auf der ersten Nachricht." -#: curs_main.c:1133 pattern.c:1109 +#: curs_main.c:1134 pattern.c:1109 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Suche von vorne begonnen." -#: curs_main.c:1142 pattern.c:1120 +#: curs_main.c:1143 pattern.c:1120 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Suche von hinten begonnen." -#: curs_main.c:1175 +#: curs_main.c:1176 msgid "No new messages" msgstr "Keine neuen Nachrichten" -#: curs_main.c:1175 +#: curs_main.c:1176 msgid "No unread messages" msgstr "Keine ungelesenen Nachrichten" -#: curs_main.c:1176 +#: curs_main.c:1177 msgid " in this limited view" msgstr " in dieser begrenzten Ansicht." -#: curs_main.c:1286 +#: curs_main.c:1287 msgid "No more threads." msgstr "Keine weiteren Diskussionsfäden." -#: curs_main.c:1288 +#: curs_main.c:1289 msgid "You are on the first thread." msgstr "Sie haben bereits den ersten Diskussionsfaden ausgewählt." -#: curs_main.c:1341 +#: curs_main.c:1342 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Diskussionsfaden enthält ungelesene Nachrichten." -#: curs_main.c:1354 flags.c:219 thread.c:661 +#: curs_main.c:1355 flags.c:219 thread.c:661 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Darstellung von Diskussionsfäden ist nicht eingeschaltet." @@ -2032,33 +2037,33 @@ msgid "" "Compile options:" msgstr "" -#: main.c:308 +#: main.c:309 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Kann Terminal nicht initialisieren." -#: main.c:406 +#: main.c:407 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "" -#: main.c:408 +#: main.c:409 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG war beim Kompilieren nicht definiert. Ignoriert.\n" -#: main.c:546 +#: main.c:547 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Keine Empfänger angegeben.\n" -#: main.c:619 +#: main.c:620 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: Kann Datei nicht anhängen.\n" -#: main.c:639 +#: main.c:640 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Keine Mailbox mit neuen Nachrichten." -#: main.c:673 +#: main.c:674 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Mailbox ist leer." @@ -2325,7 +2330,7 @@ msgstr "Kein weiterer zitierter Text." msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Kein weiterer eigener Text nach zitiertem Text" -#: parse.c:503 +#: parse.c:505 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "Mehrteilige Nachricht hat keinen \"boundary\"-Parameter!" @@ -2858,19 +2863,19 @@ msgstr "Nachrichten an %s... erneut versenden?" msgid "Bounce message to %s...?" msgstr "Nachricht an %s... erneut versenden?" -#: recvattach.c:941 +#: recvattach.c:943 msgid "Attachments" msgstr "Anhänge" -#: recvattach.c:999 +#: recvattach.c:1001 msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported." msgstr "Kann keine Anhänge aus PGP-Nachrichten löschen." -#: recvattach.c:1019 recvattach.c:1036 +#: recvattach.c:1021 recvattach.c:1038 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Kann nur aus mehrteiligen Anhängen löschen." -#: recvattach.c:1087 +#: recvattach.c:1089 msgid "This operation is not currently supported for PGP messages." msgstr "Diese Funktion wird nicht für PGP-Nachrichten unterstützt." @@ -2925,75 +2930,75 @@ msgstr "Keine markierten Nachrichten sichtbar!" msgid "No mailing lists found!" msgstr "Keine Mailing-Listen gefunden!" -#: send.c:627 +#: send.c:629 msgid "Include message in reply?" msgstr "Nachricht in Antwort zitieren?" -#: send.c:641 +#: send.c:643 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "Konnte nicht alle gewünschten Nachrichten zitieren!" -#: send.c:654 +#: send.c:656 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "Zum Weiterleiten in MIME-Anhang einpacken?" #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:865 +#: se |