summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/cs.po216
-rw-r--r--po/de.po215
-rw-r--r--po/el.po216
-rw-r--r--po/es.po215
-rw-r--r--po/fr.po215
-rw-r--r--po/id.po215
-rw-r--r--po/it.po215
-rw-r--r--po/ko.po215
-rw-r--r--po/nl.po215
-rw-r--r--po/pl.po231
-rw-r--r--po/ru.po228
-rw-r--r--po/sk.po215
-rw-r--r--po/uk.po215
-rw-r--r--po/zh_TW.Big5.po215
14 files changed, 1559 insertions, 1482 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index e010abec..280cf23d 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0pre2i\n"
-"POT-Creation-Date: 1999-09-25 08:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 1999-10-11 21:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 1999-09-02 01:38+0200\n"
"Last-Translator: Jiří Pavlovský <pavlovsk@ff.cuni.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgid "Select"
msgstr "Volba"
#
-#: addrbook.c:33 browser.c:56 compose.c:83 curs_main.c:264 pager.c:1469
+#: addrbook.c:33 browser.c:56 compose.c:85 curs_main.c:264 pager.c:1469
#: pgpkey.c:180 postpone.c:36 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
@@ -85,7 +85,7 @@ msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Položka mailcapu 'compose' vyžaduje %%s."
#
-#: attach.c:132 attach.c:257 commands.c:155 compose.c:1019 curs_lib.c:128
+#: attach.c:132 attach.c:257 commands.c:155 compose.c:1021 curs_lib.c:128
#: curs_lib.c:323
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
@@ -461,62 +461,68 @@ msgid "Messages printed"
msgstr "Zprávy byly vytisknuty"
#
-#: compose.c:76
+#: compose.c:35
+#, fuzzy
+msgid "There are no attachments."
+msgstr "Nejsou žádné zprávy."
+
+#
+#: compose.c:78
msgid "Send"
msgstr "Odeslat"
#
-#: compose.c:77
+#: compose.c:79
msgid "Abort"
msgstr "Zrušit"
#
-#: compose.c:81 compose.c:538
+#: compose.c:83 compose.c:540
msgid "Attach file"
msgstr "Přiložit soubor"
#
-#: compose.c:82
+#: compose.c:84
msgid "Descrip"
msgstr "Popis"
#
-#: compose.c:103
+#: compose.c:105
msgid "Sign, Encrypt"
msgstr "Podepsat, zašifrovat"
#
-#: compose.c:105
+#: compose.c:107
msgid "Encrypt"
msgstr "Zašifrovat"
#
-#: compose.c:107
+#: compose.c:109
msgid "Sign"
msgstr "Podepsat"
#
-#: compose.c:109
+#: compose.c:111
msgid "Clear"
msgstr "Smazat"
#
-#: compose.c:116
+#: compose.c:118
msgid " sign as: "
msgstr " podepsat jako: "
#
-#: compose.c:116
+#: compose.c:118
msgid "<default>"
msgstr "<implicitní>"
#
-#: compose.c:117 compose.c:191
+#: compose.c:119 compose.c:193
msgid "MIC algorithm: "
msgstr "MIC algoritmus: "
#
-#: compose.c:132
+#: compose.c:134
msgid ""
"(e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, select (m)ic algorithm, or (f)orget "
"it? "
@@ -524,150 +530,150 @@ msgstr ""
"(š)ifrovat, (p)odepsat, podepsat (j)ako, (o)bojí, (m)ic algoritmus, či (n)ic?"
#
-#: compose.c:133
+#: compose.c:135
msgid "esabmf"
msgstr "špjomn"
#
-#: compose.c:150
+#: compose.c:152
msgid "Can't open your secret key ring!"
msgstr "Váš seznam tajných klíčů nelze otevřít!"
#
-#: compose.c:155
+#: compose.c:157
msgid "Sign as: "
msgstr "Podepsat jako: "
#
-#: compose.c:175
+#: compose.c:177
msgid "An unkown PGP version was defined for signing."
msgstr "Pro podepisování byla specifikována neznámá verze PGP."
#
-#: compose.c:185
+#: compose.c:187
msgid "This doesn't make sense if you don't want to sign the message."
msgstr "To nedává smysl, když nechcete zprávu podepsat."
#
-#: compose.c:196
+#: compose.c:198
msgid "Unknown MIC algorithm, valid ones are: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
msgstr ""
"Neznámý MIC algoritmus. Platnými algoritmy jsou: pgp-md5, pgp-sha1, "
"pgp-rmd160"
#
-#: compose.c:232
+#: compose.c:234
#, c-format
msgid "%s [#%d] no longer exists!"
msgstr "%s [#%d] již neexistuje!"
#
-#: compose.c:240
+#: compose.c:242
#, c-format
msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
msgstr "Změna v %s [#%d]. Změnit kódování?"
#
-#: compose.c:281
+#: compose.c:283
msgid "===== Attachments ====="
msgstr "==== Přílohy ===="
#
-#: compose.c:319
+#: compose.c:321
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Nemůžete smazat jedinou přílohu."
#
-#: compose.c:393
+#: compose.c:395
msgid "Compose"
msgstr "Sestavit"
#
-#: compose.c:543
+#: compose.c:545
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "Otevřít schránku, z níž se připojí zpráva"
#
-#: compose.c:585
+#: compose.c:587
msgid "No messages in that folder."
msgstr "V této složce nejsou žádné zprávy."
#
-#: compose.c:592
+#: compose.c:594
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "Označte zprávy, které chcete připojit!"
#
-#: compose.c:627 compose.c:647
+#: compose.c:629 compose.c:649
msgid "Unable to attach!"
msgstr "Nelze připojit!"
#
-#: compose.c:783
+#: compose.c:785
msgid "Invalid encoding."
msgstr "Nesprávné kódování."
#
-#: compose.c:798
+#: compose.c:800
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "Uložit kopii této zprávy?"
#
-#: compose.c:845
+#: compose.c:847
msgid "Rename to: "
msgstr "Přejmenovat na: "
#
-#: compose.c:850
+#: compose.c:852
#, c-format
msgid "Can't stat: %s"
msgstr "Chyba při volání funkce stat pro %s"
#
-#: compose.c:877
+#: compose.c:879
msgid "New file: "
msgstr "Nový soubor: "
#
-#: compose.c:890
+#: compose.c:892
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Položka 'Content-Type' je tvaru třída/podtřída"
#
-#: compose.c:896
+#: compose.c:898
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "Hodnota %s položky 'Content-Type' je neznámá."
#
-#: compose.c:909
+#: compose.c:911
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "Soubor %s nelze vytvořit."
#
-#: compose.c:917
+#: compose.c:919
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "Vytvoření přílohy se nezdařilo."
#
-#: compose.c:980
+#: compose.c:982
msgid "Postpone this message?"
msgstr "Odložit tuto zprávu?"
#
-#: compose.c:1034
+#: compose.c:1036
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Uložit zprávu do schránky"
#
-#: compose.c:1038
+#: compose.c:1040
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "Ukládám zprávu do %s ..."
#
-#: compose.c:1049
+#: compose.c:1051
msgid "Message written."
msgstr "Zpráva uložena."
@@ -703,7 +709,7 @@ msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' pro seznam): "
#
-#: curs_main.c:50 curs_main.c:537
+#: curs_main.c:50 curs_main.c:538
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Žádná schránka není otevřena."
@@ -718,7 +724,7 @@ msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Ze schránky je možné pouze číst."
#
-#: curs_main.c:53 pager.c:56
+#: curs_main.c:53 pager.c:56 recvattach.c:874
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "V režimu přikládání zpráv není tato funkce povolena."
@@ -768,160 +774,160 @@ msgid "Group"
msgstr "Skupina"
#
-#: curs_main.c:434
+#: curs_main.c:435
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Obsah schránky byl změněn zvenčí. Atributy mohou být nesprávné."
#
-#: curs_main.c:437
+#: curs_main.c:438
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "V této schránce je nová pošta."
#
-#: curs_main.c:543
+#: curs_main.c:544
msgid "No tagged messages."
msgstr "Žádné zprávy nejsou označeny."
#
-#: curs_main.c:623
+#: curs_main.c:624
msgid "Jump to message: "
msgstr "Přejít na zprávu: "
#
-#: curs_main.c:629
+#: curs_main.c:630
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "Argumentem musí být číslo zprávy."
#
-#: curs_main.c:662
+#: curs_main.c:663
msgid "That message is not visible."
msgstr "Tato zpráva není viditelná."
#
-#: curs_main.c:665
+#: curs_main.c:666
msgid "Invalid message number."
msgstr "Číslo zprávy není správné."
#
-#: curs_main.c:678
+#: curs_main.c:679
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Smazat zprávy shodující se s: "
#
-#: curs_main.c:700
+#: curs_main.c:701
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "Žádné omezení není zavedeno."
#
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:705
+#: curs_main.c:706
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Omezení: %s"
#
-#: curs_main.c:714
+#: curs_main.c:715
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Omezit na zprávy shodující se s: "
#
-#: curs_main.c:744
+#: curs_main.c:745
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Ukončit Mutt?"
#
-#: curs_main.c:846
+#: curs_main.c:847
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Označit zprávy shodující se s: "
#
-#: curs_main.c:854
+#: curs_main.c:855
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Obnovit zprávy shodující se s: "
#
-#: curs_main.c:861
+#: curs_main.c:862
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Odznačit zprávy shodující se s: "
#
-#: curs_main.c:879
+#: curs_main.c:880
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Otevřít schránku pouze pro čtení"
#
-#: curs_main.c:881
+#: curs_main.c:882
msgid "Open mailbox"
msgstr "Otevřít schránku"
#
-#: curs_main.c:897 mx.c:457 mx.c:598
+#: curs_main.c:898 mx.c:457 mx.c:598
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s není schránkou."
#
-#: curs_main.c:979
+#: curs_main.c:980
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Ukončit Mutt bez uložení změn?"
#
-#: curs_main.c:996 curs_main.c:1020
+#: curs_main.c:997 curs_main.c:1021
msgid "You are on the last message."
msgstr "Jste na poslední zprávě."
#
-#: curs_main.c:1003 curs_main.c:1045
+#: curs_main.c:1004 curs_main.c:1046
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Nejsou žádné obnovené zprávy."
#
-#: curs_main.c:1038 curs_main.c:1061
+#: curs_main.c:1039 curs_main.c:1062
msgid "You are on the first message."
msgstr "Jste na první zprávě."
#
-#: curs_main.c:1133 pattern.c:1109
+#: curs_main.c:1134 pattern.c:1109
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Hledání pokračuje od začátku."
#
-#: curs_main.c:1142 pattern.c:1120
+#: curs_main.c:1143 pattern.c:1120
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Hledání pokračuje od konce."
#
-#: curs_main.c:1175
+#: curs_main.c:1176
msgid "No new messages"
msgstr "Nejsou žádné nové zprávy"
#
-#: curs_main.c:1175
+#: curs_main.c:1176
msgid "No unread messages"
msgstr "Nejsou žádné nepřečtené zprávy"
#
-#: curs_main.c:1176
+#: curs_main.c:1177
msgid " in this limited view"
msgstr " v tomto omezeném zobrazení"
#
-#: curs_main.c:1286
+#: curs_main.c:1287
msgid "No more threads."
msgstr "Nejsou další vlákna."
#
-#: curs_main.c:1288
+#: curs_main.c:1289
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Jste na prvním vláknu."
#
-#: curs_main.c:1341
+#: curs_main.c:1342
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Vlákno obsahuje nepřečtené zprávy."
#
-#: curs_main.c:1354 flags.c:219 thread.c:661
+#: curs_main.c:1355 flags.c:219 thread.c:661
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Vlákna nejsou podporována."
@@ -2515,39 +2521,39 @@ msgstr ""
"Přeloženo s volbami:"
#
-#: main.c:308
+#: main.c:309
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Chyba při inicializaci terminálu."
#
-#: main.c:406
+#: main.c:407
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Úroveň ladění je %d.\n"
#
-#: main.c:408
+#: main.c:409
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "při překladu programu nebylo 'DEBUG' definováno. Ignoruji.\n"
#
-#: main.c:546
+#: main.c:547
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Nejsou specifikováni žádní příjemci.\n"
#
-#: main.c:619
+#: main.c:620
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "Soubor %s nelze připojit.\n"
#
-#: main.c:639
+#: main.c:640
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "V žádné schránce není nová pošta."
#
-#: main.c:673
+#: main.c:674
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Schránka je prázdná."
@@ -2876,7 +2882,7 @@ msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Za citovaným textem již nenásleduje žádný běžný text."
#
-#: parse.c:503
+#: parse.c:505
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "Zpráva o více částech nemá určeny hranice!"
@@ -3521,22 +3527,22 @@ msgid "Bounce message to %s...?"
msgstr "Zaslat kopii zprávy na %s...?"
#
-#: recvattach.c:941
+#: recvattach.c:943
msgid "Attachments"
msgstr "Přílohy"
#
-#: recvattach.c:999
+#: recvattach.c:1001
msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported."
msgstr "Mazání příloh PGP zpráv není podporováno."
#
-#: recvattach.c:1019 recvattach.c:1036
+#: recvattach.c:1021 recvattach.c:1038
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "Podporováno je pouze mazání příloh o více částech."
#
-#: recvattach.c:1087
+#: recvattach.c:1089
msgid "This operation is not currently supported for PGP messages."
msgstr "Tento příkaz není u PGP zpráv podporován."
@@ -3602,17 +3608,17 @@ msgid "No mailing lists found!"
msgstr "Žádné diskusní skupiny nebyly nalezeny!"
#
-#: send.c:627
+#: send.c:629
msgid "Include message in reply?"
msgstr "Vložit zprávu do odpovědi?"
#
-#: send.c:641
+#: send.c:643
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "Všechny požadované zprávy nelze vložit!"
#
-#: send.c:654
+#: send.c:656
msgid "Forward MIME encapsulated?"
msgstr "Přeposlat zprávu zapouzdřenu v MIME formátu?"
@@ -3620,72 +3626,72 @@ msgstr "Přeposlat zprávu zapouzdřenu v MIME formátu?"
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:865
+#: send.c:867
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Vrátit se k odloženým zprávám?"
#
-#: send.c:1097
+#: send.c:1099
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Zahodit nezměněnou zprávu?"
#
-#: send.c:1099
+#: send.c:1101
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Nezměněná zpráva byla zahozena."
#
#. abort
-#: send.c:1138
+#: send.c:1140
msgid "Mail not sent."
msgstr "Zpráva nebyla odeslána."
#
-#: send.c:1151
+#: send.c:1153
msgid "Message postponed."
msgstr "Zpráva byla odložena."
#
-#: send.c:1160
+#: send.c:1162
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Nejsou zadáni příjemci!"
#
-#: send.c:1165
+#: send.c:1167
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Nebyli zadání příjemci."
#
-#: send.c:1171
+#: send.c:1173
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Žádná věc, zrušit odeslání?"
#
-#: send.c:1175
+#: send.c:1177
msgid "No subject specified."
msgstr "Věc nebyla zadána."
#
-#: send.c:1212
+#: send.c:1214
msgid "Message edited. Really send?"
msgstr "Zpráva editována. Skutečně odeslat?"
#
-#: send.c:1218
+#: send.c:1220
msgid "Sending message..."
msgstr "Posílám zprávu..."
#
-#: send.c:1320
+#: send.c:1322
msgid "Could not send the message."
msgstr "Zprávu nelze odeslat."
#
-#: send.c:1325
+#: send.c:1327
msgid "Mail sent."
msgstr "Zpráva odeslána."
-#: send.c:1325
+#: send.c:1327
msgid "Sending in background."
msgstr "Zasílám na pozadí."
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 1165912b..3803cafe 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -2,7 +2,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 1999-09-25 08:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 1999-10-11 21:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "Verlassen"
msgid "Select"
msgstr "Auswählen"
-#: addrbook.c:33 browser.c:56 compose.c:83 curs_main.c:264 pager.c:1469
+#: addrbook.c:33 browser.c:56 compose.c:85 curs_main.c:264 pager.c:1469
#: pgpkey.c:180 postpone.c:36 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
@@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "Namensschema kann nicht erfüllt werden, fortfahren?"
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "\"compose\"-Eintrag in der Mailcap-Datei erfordert %%s."
-#: attach.c:132 attach.c:257 commands.c:155 compose.c:1019 curs_lib.c:128
+#: attach.c:132 attach.c:257 commands.c:155 compose.c:1021 curs_lib.c:128
#: curs_lib.c:323
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
@@ -380,173 +380,178 @@ msgstr "Nachricht gedruckt"
msgid "Messages printed"
msgstr "Nachrichten gedruckt"
-#: compose.c:76
+#: compose.c:35
+#, fuzzy
+msgid "There are no attachments."
+msgstr "Es sind keine Nachrichten vorhanden."
+
+#: compose.c:78
msgid "Send"
msgstr "Absenden"
-#: compose.c:77
+#: compose.c:79
msgid "Abort"
msgstr "Verwerfen"
-#: compose.c:81 compose.c:538
+#: compose.c:83 compose.c:540
msgid "Attach file"
msgstr "Datei anhängen"
-#: compose.c:82
+#: compose.c:84
msgid "Descrip"
msgstr "Beschr."
-#: compose.c:103
+#: compose.c:105
msgid "Sign, Encrypt"
msgstr "Signieren, Verschlüsseln"
-#: compose.c:105
+#: compose.c:107
msgid "Encrypt"
msgstr "Verschlüsseln"
-#: compose.c:107
+#: compose.c:109
msgid "Sign"
msgstr "Signieren"
-#: compose.c:109
+#: compose.c:111
msgid "Clear"
msgstr "Klartext"
-#: compose.c:116
+#: compose.c:118
msgid " sign as: "
msgstr " signiere als: "
-#: compose.c:116
+#: compose.c:118
msgid "<default>"
msgstr "<Voreinstellung>"
-#: compose.c:117 compose.c:191
+#: compose.c:119 compose.c:193
msgid "MIC algorithm: "
msgstr "MIC-Algorithmus: "
-#: compose.c:132
+#: compose.c:134
msgid ""
"(e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, select (m)ic algorithm, or (f)orget "
"it? "
msgstr ""
"(v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, (m)ic auswählen, (k)ein PGP"
-#: compose.c:133
+#: compose.c:135
msgid "esabmf"
msgstr "vsabmk"
-#: compose.c:150
+#: compose.c:152
msgid "Can't open your secret key ring!"
msgstr "Kann geheimen Schlüsselbund nicht öffnen!"
-#: compose.c:155
+#: compose.c:157
msgid "Sign as: "
msgstr "Signiere als: "
-#: compose.c:175
+#: compose.c:177
msgid "An unkown PGP version was defined for signing."
msgstr "Eine unbekannte PGP-Version wurde zum Signieren eingetragen."
-#: compose.c:185
+#: compose.c:187
msgid "This doesn't make sense if you don't want to sign the message."
msgstr "Dies macht keinen Sinn, wenn Sie die Nachricht nicht signieren wollen."
-#: compose.c:196
+#: compose.c:198
msgid "Unknown MIC algorithm, valid ones are: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
msgstr ""
"Unbekannter MIC-Algorithmus. Gültig sind: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
-#: compose.c:232
+#: compose.c:234
#, c-format
msgid "%s [#%d] no longer exists!"
msgstr "%s [#%d] existiert nicht mehr!"
-#: compose.c:240
+#: compose.c:242
#, c-format
msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
msgstr "%s [#%d] wurde modifiziert. Codierung neu bestimmen?"
-#: compose.c:281
+#: compose.c:283
msgid "===== Attachments ====="
msgstr "===== Anhänge ====="
-#: compose.c:319
+#: compose.c:321
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Der einzige Nachrichtenteil kann nicht gelöscht werden."
-#: compose.c:393
+#: compose.c:395
msgid "Compose"
msgstr "Nachricht erstellen"
-#: compose.c:543
+#: compose.c:545
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "Öffne Mailbox, um Nachricht anzuhängen"
-#: compose.c:585
+#: compose.c:587
msgid "No messages in that folder."
msgstr "Keine Nachrichten in diesem Ordner."
-#: compose.c:592
+#: compose.c:594
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "Bitte markieren Sie die Nachrichten, die Sie anhängen wollen!"
-#: compose.c:627 compose.c:647
+#: compose.c:629 compose.c:649
msgid "Unable to attach!"
msgstr "Kann nicht anhängen!"
-#: compose.c:783
+#: compose.c:785
msgid "Invalid encoding."
msgstr "Ungültige Codierung."
-#: compose.c:798
+#: compose.c:800
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "Soll eine Kopie dieser Nachricht gespeichert werden?"
-#: compose.c:845
+#: compose.c:847
msgid "Rename to: "
msgstr "Umbenennen in: "
-#: compose.c:850
+#: compose.c:852
#, c-format
msgid "Can't stat: %s"
msgstr "Kann Verzeichniseintrag für Datei nicht lesen: %s"
-#: compose.c:877
+#: compose.c:879
msgid "New file: "
msgstr "Neue Datei: "
-#: compose.c:890
+#: compose.c:892
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Content-Type ist von der Form Basis/Untertyp."
-#: compose.c:896
+#: compose.c:898
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "Unbekannter Content-Type %s."
-#: compose.c:909
+#: compose.c:911
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "Kann Datei %s nicht anlegen."
-#: compose.c:917
+#: compose.c:919
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "Anhang kann nicht erzeugt werden."
-#: compose.c:980
+#: compose.c:982
msgid "Postpone this message?"
msgstr "Nachricht zurückstellen?"
-#: compose.c:1034
+#: compose.c:1036
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Schreibe Nachricht in Mailbox."
-#: compose.c:1038
+#: compose.c:1040
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "Schreibe Nachricht nach %s ..."
-#: compose.c:1049
+#: compose.c:1051
msgid "Message written."
msgstr "Nachricht geschrieben."
@@ -575,7 +580,7 @@ msgstr "Bitte drücken Sie eine Taste."
msgid " ('?' for list): "
msgstr " (für eine Liste '?' eingeben): "
-#: curs_main.c:50 curs_main.c:537
+#: curs_main.c:50 curs_main.c:538
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Keine Mailbox offen."
@@ -587,7 +592,7 @@ msgstr "Es sind keine Nachrichten vorhanden."
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Mailbox kann nicht geschrieben werden."
-#: curs_main.c:53 pager.c:56
+#: curs_main.c:53 pager.c:56 recvattach.c:874
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "Funktion steht für Anhänge nicht zur Verfügung."
@@ -627,130 +632,130 @@ msgstr "Antw."
msgid "Group"
msgstr "Antw.alle"
-#: curs_main.c:434
+#: curs_main.c:435
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Mailbox wurde verändert. Markierungen können veraltet sein."
-#: curs_main.c:437
+#: curs_main.c:438
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Neue Nachrichten in dieser Mailbox."
-#: curs_main.c:543
+#: curs_main.c:544
msgid "No tagged messages."
msgstr "Keine markierten Nachrichten."
-#: curs_main.c:623
+#: curs_main.c:624
msgid "Jump to message: "
msgstr "Springe zu Nachricht: "
-#: curs_main.c:629
+#: curs_main.c:630
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "Argument muß eine Nachrichtennummer sein."
-#: curs_main.c:662
+#: curs_main.c:663
msgid "That message is not visible."
msgstr "Diese Nachricht ist nicht sichtbar."
-#: curs_main.c:665
+#: curs_main.c:666
msgid "Invalid message number."
msgstr "Ungültige Nachrichtennummer."
-#: curs_main.c:678
+#: curs_main.c:679
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Lösche Nachrichten nach Muster: "
-#: curs_main.c:700
+#: curs_main.c:701
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "Zur Zeit ist kein Muster aktiv."
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:705
+#: curs_main.c:706
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Begrenze: %s"
-#: curs_main.c:714
+#: curs_main.c:715
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Begrenze auf Nachrichten nach Muster: "
-#: curs_main.c:744
+#: curs_main.c:745
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Mutt beenden?"
-#: curs_main.c:846
+#: curs_main.c:847
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Markiere Nachrichten nach Muster: "
-#: curs_main.c:854
+#: curs_main.c:855
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Entferne Löschmarkierung nach Muster: "
-#: curs_main.c:861
+#: curs_main.c:862
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Entferne Markierung nach Muster: "
-#: curs_main.c:879
+#: curs_main.c:880
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Öffne Mailbox im nur-Lesen-Modus"
-#: curs_main.c:881
+#: curs_main.c:882
msgid "Open mailbox"
msgstr "Öffne Mailbox"
-#: curs_main.c:897 mx.c:457 mx.c:598
+#: curs_main.c:898 mx.c:457 mx.c:598
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s ist keine Mailbox."
-#: curs_main.c:979
+#: curs_main.c:980
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Mutt verlassen, ohne Änderungen zu speichern?"
-#: curs_main.c:996 curs_main.c:1020
+#: curs_main.c:997 curs_main.c:1021
msgid "You are on the last message."
msgstr "Sie sind bereits auf der letzten Nachricht."
-#: curs_main.c:1003 curs_main.c:1045
+#: curs_main.c:1004 curs_main.c:1046
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Alle Nachrichten gelöscht."
-#: curs_main.c:1038 curs_main.c:1061
+#: curs_main.c:1039 curs_main.c:1062
msgid "You are on the first message."
msgstr "Sie sind bereits auf der ersten Nachricht."
-#: curs_main.c:1133 pattern.c:1109
+#: curs_main.c:1134 pattern.c:1109
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Suche von vorne begonnen."
-#: curs_main.c:1142 pattern.c:1120
+#: curs_main.c:1143 pattern.c:1120
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Suche von hinten begonnen."
-#: curs_main.c:1175
+#: curs_main.c:1176
msgid "No new messages"
msgstr "Keine neuen Nachrichten"
-#: curs_main.c:1175
+#: curs_main.c:1176
msgid "No unread messages"
msgstr "Keine ungelesenen Nachrichten"
-#: curs_main.c:1176
+#: curs_main.c:1177
msgid " in this limited view"
msgstr " in dieser begrenzten Ansicht."
-#: curs_main.c:1286
+#: curs_main.c:1287
msgid "No more threads."
msgstr "Keine weiteren Diskussionsfäden."
-#: curs_main.c:1288
+#: curs_main.c:1289
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Sie haben bereits den ersten Diskussionsfaden ausgewählt."
-#: curs_main.c:1341
+#: curs_main.c:1342
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Diskussionsfaden enthält ungelesene Nachrichten."
-#: curs_main.c:1354 flags.c:219 thread.c:661
+#: curs_main.c:1355 flags.c:219 thread.c:661
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Darstellung von Diskussionsfäden ist nicht eingeschaltet."
@@ -2032,33 +2037,33 @@ msgid ""
"Compile options:"
msgstr ""
-#: main.c:308
+#: main.c:309
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Kann Terminal nicht initialisieren."
-#: main.c:406
+#: main.c:407
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr ""
-#: main.c:408
+#: main.c:409
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG war beim Kompilieren nicht definiert. Ignoriert.\n"
-#: main.c:546
+#: main.c:547
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Keine Empfänger angegeben.\n"
-#: main.c:619
+#: main.c:620
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: Kann Datei nicht anhängen.\n"
-#: main.c:639
+#: main.c:640
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Keine Mailbox mit neuen Nachrichten."
-#: main.c:673
+#: main.c:674
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Mailbox ist leer."
@@ -2325,7 +2330,7 @@ msgstr "Kein weiterer zitierter Text."
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Kein weiterer eigener Text nach zitiertem Text"
-#: parse.c:503
+#: parse.c:505
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "Mehrteilige Nachricht hat keinen \"boundary\"-Parameter!"
@@ -2858,19 +2863,19 @@ msgstr "Nachrichten an %s... erneut versenden?"
msgid "Bounce message to %s...?"
msgstr "Nachricht an %s... erneut versenden?"
-#: recvattach.c:941
+#: recvattach.c:943
msgid "Attachments"
msgstr "Anhänge"
-#: recvattach.c:999
+#: recvattach.c:1001
msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported."
msgstr "Kann keine Anhänge aus PGP-Nachrichten löschen."
-#: recvattach.c:1019 recvattach.c:1036
+#: recvattach.c:1021 recvattach.c:1038
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "Kann nur aus mehrteiligen Anhängen löschen."
-#: recvattach.c:1087
+#: recvattach.c:1089
msgid "This operation is not currently supported for PGP messages."
msgstr "Diese Funktion wird nicht für PGP-Nachrichten unterstützt."
@@ -2925,75 +2930,75 @@ msgstr "Keine markierten Nachrichten sichtbar!"
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "Keine Mailing-Listen gefunden!"
-#: send.c:627
+#: send.c:629
msgid "Include message in reply?"
msgstr "Nachricht in Antwort zitieren?"
-#: send.c:641
+#: send.c:643
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "Konnte nicht alle gewünschten Nachrichten zitieren!"
-#: send.c:654
+#: send.c:656
msgid "Forward MIME encapsulated?"
msgstr "Zum Weiterleiten in MIME-Anhang einpacken?"
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:865
+#: se