diff options
Diffstat (limited to 'po/zh_TW.po')
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 1344 |
1 files changed, 711 insertions, 633 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 9bd977bc..9b51c447 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 1.3.22.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-07-06 10:39-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-17 20:11-0700\n" "PO-Revision-Date: 2001-09-06 18:25+0800\n" "Last-Translator: Anthony Wong <ypwong@debian.org>\n" "Language-Team: Chinese <zh@li.org>\n" @@ -25,16 +25,16 @@ msgstr "在 %s 的使用者名稱:" msgid "Password for %s@%s: " msgstr "%s@%s 的密碼:" -#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1532 postpone.c:41 query.c:48 +#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1553 postpone.c:41 query.c:48 #: recvattach.c:53 msgid "Exit" msgstr "離開" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:482 pager.c:1539 postpone.c:42 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:487 pager.c:1560 postpone.c:42 msgid "Del" msgstr "刪除" -#: addrbook.c:39 curs_main.c:483 postpone.c:43 +#: addrbook.c:39 curs_main.c:488 postpone.c:43 msgid "Undel" msgstr "反刪除" @@ -42,9 +42,9 @@ msgstr "反刪除" msgid "Select" msgstr "選擇" -#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:4022 curs_main.c:488 -#: mutt_ssl.c:1049 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1631 pgpkey.c:522 -#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:439 +#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:4023 curs_main.c:493 +#: mutt_ssl.c:1084 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1656 pgpkey.c:523 +#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:440 msgid "Help" msgstr "求助" @@ -87,8 +87,8 @@ msgstr "個人姓名:" msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] 接受?" -#: alias.c:347 recvattach.c:440 recvattach.c:466 recvattach.c:479 -#: recvattach.c:492 recvattach.c:522 +#: alias.c:347 recvattach.c:441 recvattach.c:467 recvattach.c:480 +#: recvattach.c:493 recvattach.c:523 msgid "Save to file: " msgstr "存到檔案:" @@ -115,8 +115,8 @@ msgstr "無法配合二個同樣名稱,繼續?" msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Mailcap 編輯項目需要 %%s" -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1207 curs_lib.c:196 -#: curs_lib.c:569 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1208 curs_lib.c:204 +#: curs_lib.c:723 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "執行 \"%s\" 時發生錯誤!" @@ -181,8 +181,8 @@ msgstr "-- 附件" msgid "---Attachment: %s" msgstr "-- 附件" -#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1362 -#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760 +#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1363 +#: pgpkey.c:572 pgpkey.c:761 msgid "Can't create filter" msgstr "無法建立過濾器" @@ -202,157 +202,157 @@ msgstr "改變目錄" msgid "Mask" msgstr "遮罩" -#: browser.c:400 browser.c:1055 +#: browser.c:425 browser.c:1091 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s 不是一個目錄。" -#: browser.c:539 +#: browser.c:573 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "信箱 [%d]" -#: browser.c:546 +#: browser.c:580 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "已訂閱 [%s], 檔案遮罩: %s" -#: browser.c:550 +#: browser.c:584 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "目錄 [%s], 檔案遮罩: %s" -#: browser.c:562 +#: browser.c:596 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "無法附帶目錄!" -#: browser.c:701 browser.c:1123 browser.c:1221 +#: browser.c:735 browser.c:1159 browser.c:1257 msgid "No files match the file mask" msgstr "沒有檔案與檔案遮罩相符" -#: browser.c:905 +#: browser.c:939 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "只有 IMAP 郵箱才支援製造功能" -#: browser.c:929 +#: browser.c:963 #, fuzzy msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "只有 IMAP 郵箱才支援製造功能" -#: browser.c:952 +#: browser.c:986 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "只有 IMAP 郵箱才支援刪除功能" -#: browser.c:962 +#: browser.c:996 #, fuzzy msgid "Cannot delete root folder" msgstr "無法建立過濾器" -#: browser.c:965 +#: browser.c:999 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "真的要刪除 \"%s\" 郵箱?" -#: browser.c:979 +#: browser.c:1015 msgid "Mailbox deleted." msgstr "郵箱已刪除。" -#: browser.c:985 +#: browser.c:1021 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "郵箱未被刪除。" -#: browser.c:1004 +#: browser.c:1040 msgid "Chdir to: " msgstr "改變目錄到:" -#: browser.c:1043 browser.c:1116 +#: browser.c:1079 browser.c:1152 msgid "Error scanning directory." msgstr "無法掃描目錄。" -#: browser.c:1067 +#: browser.c:1103 msgid "File Mask: " msgstr "檔案遮罩:" -#: browser.c:1139 +#: browser.c:1175 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "反向排序 (1)日期, (2)字元, (3)大小 或 (4)不排序 ? " -#: browser.c:1140 +#: browser.c:1176 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "依照 (1)日期 (2)字元 (3)大小 來排序,或(4)不排序 ? " -#: browser.c:1141 +#: browser.c:1177 msgid "dazn" msgstr "1234" -#: browser.c:1208 +#: browser.c:1244 msgid "New file name: " msgstr "新檔名:" -#: browser.c:1239 +#: browser.c:1275 msgid "Can't view a directory" msgstr "無法顯示目錄" -#: browser.c:1256 +#: browser.c:1292 msgid "Error trying to view file" msgstr "無法試著顯示檔案" -#: buffy.c:504 +#: buffy.c:607 #, fuzzy msgid "New mail in " msgstr "在 %s 有新信件。" -#: color.c:328 +#: color.c:339 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s:終端機無法顯示色彩" -#: color.c:334 +#: color.c:345 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s:沒有這種顏色" -#: color.c:398 color.c:604 color.c:615 +#: color.c:409 color.c:615 color.c:626 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s:沒有這個物件" -#: color.c:411 +#: color.c:422 #, fuzzy, c-format msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s:命令只提供索引物件" -#: color.c:419 +#: color.c:430 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s:太少參數" -#: color.c:592 +#: color.c:603 msgid "Missing arguments." msgstr "缺少參數。" -#: color.c:631 color.c:642 +#: color.c:642 color.c:653 msgid "color: too few arguments" msgstr "色彩:太少引數" -#: color.c:665 +#: color.c:676 msgid "mono: too few arguments" msgstr "單色:太少引數" -#: color.c:685 +#: color.c:696 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s:沒有這個屬性" -#: color.c:725 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:921 +#: color.c:736 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:921 msgid "too few arguments" msgstr "太少參數" -#: color.c:734 hook.c:83 +#: color.c:745 hook.c:83 msgid "too many arguments" msgstr "太多參數" -#: color.c:750 +#: color.c:761 msgid "default colors not supported" msgstr "不支援預設的色彩" @@ -360,7 +360,7 @@ msgstr "不支援預設的色彩" msgid "Verify PGP signature?" msgstr "檢查 PGP 簽名?" -#: commands.c:115 mbox.c:786 +#: commands.c:115 mbox.c:864 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "無法建立暫存檔!" @@ -514,65 +514,65 @@ msgstr "123456789" msgid "Shell command: " msgstr "Shell 指令:" -#: commands.c:741 +#: commands.c:742 #, fuzzy, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "%s%s 到信箱" -#: commands.c:742 +#: commands.c:743 #, fuzzy, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "%s%s 到信箱" -#: commands.c:743 +#: commands.c:744 #, fuzzy, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "%s%s 到信箱" -#: commands.c:744 +#: commands.c:745 #, fuzzy, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "%s%s 到信箱" -#: commands.c:745 +#: commands.c:746 #, fuzzy, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "%s%s 到信箱" -#: commands.c:745 +#: commands.c:746 #, fuzzy, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "%s%s 到信箱" -#: commands.c:746 +#: commands.c:747 msgid " tagged" msgstr " 已標記" -#: commands.c:819 +#: commands.c:820 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "拷貝到 %s…" -#: commands.c:935 +#: commands.c:936 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "送出的時候轉換字符集為 %s ?" -#: commands.c:945 +#: commands.c:946 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Content-Type 被改為 %s。" -#: commands.c:950 +#: commands.c:951 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "字符集已換為 %s; %s。" -#: commands.c:952 +#: commands.c:953 msgid "not converting" msgstr "沒有轉換" -#: commands.c:952 +#: commands.c:953 msgid "converting" msgstr "轉換中" @@ -584,11 +584,11 @@ msgstr "沒有附件。" msgid "Send" msgstr "寄出" -#: compose.c:90 remailer.c:481 +#: compose.c:90 remailer.c:484 msgid "Abort" msgstr "中斷" -#: compose.c:94 compose.c:685 +#: compose.c:94 compose.c:686 msgid "Attach file" msgstr "附加檔案" @@ -635,7 +635,8 @@ msgid " (OppEnc mode)" msgstr "" #: compose.c:153 compose.c:157 -msgid " sign as: " +#, fuzzy +msgid "sign as: " msgstr " 簽名的身份是: " #: compose.c:153 compose.c:157 @@ -647,139 +648,144 @@ msgstr "<預設值>" msgid "Encrypt with: " msgstr "加密" -#: compose.c:218 +#. L10N: "Mix" refers to the MixMaster chain for anonymous email +#: compose.c:179 +msgid "Mix: " +msgstr "" + +#: compose.c:219 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "%s [#%d] 已不存在!" -#: compose.c:226 +#: compose.c:227 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] 已修改。更新編碼?" -#: compose.c:269 +#: compose.c:270 msgid "-- Attachments" msgstr "-- 附件" -#: compose.c:297 +#: compose.c:298 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." msgstr "警告:「%s」為無效的 IDN。" -#: compose.c:320 +#: compose.c:321 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "您不可以刪除唯一的附件。" -#: compose.c:613 send.c:1681 +#: compose.c:614 send.c:1681 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "「%s」中有無效的 IDN:「%s」" -#: compose.c:701 +#: compose.c:702 msgid "Attaching selected files..." msgstr "正在附加選取了的檔案…" -#: compose.c:713 +#: compose.c:714 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "無法附加 %s!" -#: compose.c:732 +#: compose.c:733 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "開啟信箱並從它選擇附加的信件" -#: compose.c:762 +#: compose.c:763 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open mailbox %s" msgstr "無法鎖住信箱!" -#: compose.c:770 +#: compose.c:771 msgid "No messages in that folder." msgstr "檔案夾中沒有信件。" -#: compose.c:779 +#: compose.c:780 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "請標記您要附加的信件!" -#: compose.c:811 +#: compose.c:812 msgid "Unable to attach!" msgstr "無法附加!" -#: compose.c:862 +#: compose.c:863 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "重新編碼只影響文字附件。" -#: compose.c:867 +#: compose.c:868 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "這個附件不會被轉換。" -#: compose.c:869 +#: compose.c:870 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "這個附件會被轉換。" -#: compose.c:944 +#: compose.c:945 msgid "Invalid encoding." msgstr "無效的編碼。" -#: compose.c:970 +#: compose.c:971 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "儲存這封信件的拷貝嗎?" -#: compose.c:1026 +#: compose.c:1027 msgid "Rename to: " msgstr "更改名稱為:" #. L10N: #. "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information. -#: compose.c:1033 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 +#: compose.c:1034 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 #, fuzzy, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "無法讀取:%s" -#: compose.c:1060 +#: compose.c:1061 msgid "New file: " msgstr "建立新檔:" -#: compose.c:1073 +#: compose.c:1074 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type 的格式是 base/sub" -#: compose.c:1079 +#: compose.c:1080 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "不明的 Content-Type %s" -#: compose.c:1092 +#: compose.c:1093 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "無法建立檔案 %s" -#: compose.c:1100 +#: compose.c:1101 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "我們無法加上附件" -#: compose.c:1161 +#: compose.c:1162 msgid "Postpone this message?" msgstr "延遲寄出這封信件?" -#: compose.c:1225 +#: compose.c:1226 msgid "Write message to mailbox" msgstr "將信件寫入到信箱" -#: compose.c:1228 +#: compose.c:1229 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "寫入信件到 %s …" -#: compose.c:1237 +#: compose.c:1238 msgid "Message written." msgstr "信件已寫入。" -#: compose.c:1251 +#: compose.c:1252 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "" -#: compose.c:1284 +#: compose.c:1285 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "" @@ -813,7 +819,7 @@ msgstr "在樣式上有錯誤:%s" msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "在樣式上有錯誤:%s" -#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3636 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740 +#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3637 pgpkey.c:560 pgpkey.c:741 msgid "Can't create temporary file" msgstr "無法建立暫存檔" @@ -903,7 +909,7 @@ msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3467 +#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3468 #, fuzzy msgid "Fingerprint: " msgstr "指模:%s" @@ -1132,15 +1138,15 @@ msgstr "" "\n" "[-- S/MIME 加密資料結束 --]\n" -#: crypt-gpgme.c:3298 +#: crypt-gpgme.c:3299 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3300 +#: crypt-gpgme.c:3301 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3305 +#: crypt-gpgme.c:3306 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "" @@ -1148,162 +1154,162 @@ msgstr "" #. Fill dots to make the DOTFILL entries the same length. #. In English, msgid "Fingerprint: " is the longest entry for this menu. #. Your language may vary. -#: crypt-gpgme.c:3388 +#: crypt-gpgme.c:3389 msgid " aka ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3388 +#: crypt-gpgme.c:3389 msgid "Name ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3391 crypt-gpgme.c:3538 +#: crypt-gpgme.c:3392 crypt-gpgme.c:3539 #, fuzzy msgid "[Invalid]" msgstr "無效的月份:%s" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3412 crypt-gpgme.c:3563 +#: crypt-gpgme.c:3413 crypt-gpgme.c:3564 #, fuzzy, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "無效的月份:%s" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3426 crypt-gpgme.c:3577 +#: crypt-gpgme.c:3427 crypt-gpgme.c:3578 #, fuzzy, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "無效的月份:%s" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3440 crypt-gpgme.c:3591 +#: crypt-gpgme.c:3441 crypt-gpgme.c:3592 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3443 crypt-gpgme.c:3594 +#: crypt-gpgme.c:3444 crypt-gpgme.c:3595 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3448 crypt-gpgme.c:3599 +#: crypt-gpgme.c:3449 crypt-gpgme.c:3600 #, fuzzy msgid "encryption" msgstr "加密" -#: crypt-gpgme.c:3449 crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3459 crypt-gpgme.c:3600 -#: crypt-gpgme.c:3605 crypt-gpgme.c:3610 +#: crypt-gpgme.c:3450 crypt-gpgme.c:3455 crypt-gpgme.c:3460 crypt-gpgme.c:3601 +#: crypt-gpgme.c:3606 crypt-gpgme.c:3611 msgid ", " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3453 crypt-gpgme.c:3604 +#: crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3605 msgid "signing" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3458 crypt-gpgme.c:3609 +#: crypt-gpgme.c:3459 crypt-gpgme.c:3610 #, fuzzy msgid "certification" msgstr "驗証已儲存" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3500 +#: crypt-gpgme.c:3501 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3509 +#: crypt-gpgme.c:3510 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3529 +#: crypt-gpgme.c:3530 #, fuzzy, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "鑰匙 ID:0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3533 +#: crypt-gpgme.c:3534 msgid "[Revoked]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3543 +#: crypt-gpgme.c:3544 #, fuzzy msgid "[Expired]" msgstr "離開 " -#: crypt-gpgme.c:3548 +#: crypt-gpgme.c:3549 msgid "[Disabled]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3639 +#: crypt-gpgme.c:3640 #, fuzzy msgid "Collecting data..." msgstr "正連接到 %s…" -#: crypt-gpgme.c:3665 +#: crypt-gpgme.c:3666 #, fuzzy, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "連線到 %s 時失敗" -#: crypt-gpgme.c:3675 +#: crypt-gpgme.c:3676 #, fuzzy msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n" msgstr "指令行有錯:%s\n" -#: crypt-gpgme.c:3686 pgpkey.c:581 +#: crypt-gpgme.c:3687 pgpkey.c:582 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "鑰匙 ID:0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3769 +#: crypt-gpgme.c:3770 #, fuzzy, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "登入失敗: %s" -#: crypt-gpgme.c:3808 crypt-gpgme.c:3883 +#: crypt-gpgme.c:3809 crypt-gpgme.c:3884 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3870 crypt-gpgme.c:3914 +#: crypt-gpgme.c:3871 crypt-gpgme.c:3915 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3985 +#: crypt-gpgme.c:3986 #, fuzzy msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "所有符合的鑰匙經已過期或取消。" -#: crypt-gpgme.c:4014 mutt_ssl.c:1047 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515 -#: smime.c:434 +#: crypt-gpgme.c:4015 mutt_ssl.c:1082 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:516 +#: smime.c:435 msgid "Exit " msgstr "離開 " -#: crypt-gpgme.c:4016 pgpkey.c:517 smime.c:436 +#: crypt-gpgme.c:4017 pgpkey.c:518 smime.c:437 msgid "Select " msgstr "選擇 " -#: crypt-gpgme.c:4019 pgpkey.c:520 +#: crypt-gpgme.c:4020 pgpkey.c:521 msgid "Check key " msgstr "檢查鑰匙 " -#: crypt-gpgme.c:4035 +#: crypt-gpgme.c:4036 #, fuzzy msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "PGP 鑰匙符合 <%s>。" -#: crypt-gpgme.c:4037 +#: crypt-gpgme.c:4038 #, fuzzy msgid "PGP keys matching" msgstr "PGP 鑰匙符合 <%s>。" -#: crypt-gpgme.c:4039 +#: crypt-gpgme.c:4040 #, fuzzy msgid "S/MIME keys matching" msgstr "S/MIME 鑰匙符合 <%s>。" -#: crypt-gpgme.c:4041 +#: crypt-gpgme.c:4042 #, fuzzy msgid "keys matching" msgstr "PGP 鑰匙符合 <%s>。" @@ -1312,66 +1318,66 @@ msgstr "PGP 鑰匙符合 <%s>。" #. %1$s is one of the previous four entries. #. %2$s is an address. #. e.g. "S/MIME keys matching <me@mutt.org>." -#: crypt-gpgme.c:4048 +#: crypt-gpgme.c:4049 #, fuzzy, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "%s 【%s】\n" #. L10N: #. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".' -#: crypt-gpgme.c:4052 +#: crypt-gpgme.c:4053 #, fuzzy, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "%s 【%s】\n" -#: crypt-gpgme.c:4079 pgpkey.c:601 +#: crypt-gpgme.c:4080 pgpkey.c:602 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "這個鑰匙不能使用:過期/停用/已取消。" -#: crypt-gpgme.c:4093 pgpkey.c:613 smime.c:466 +#: crypt-gpgme.c:4094 pgpkey.c:614 smime.c:467 #, fuzzy msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "這個 ID 已過期/停用/取消。" -#: crypt-gpgme.c:4101 pgpkey.c:617 smime.c:469 +#: crypt-gpgme.c:4102 pgpkey.c:618 smime.c:470 msgid "ID has undefined validity." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4104 pgpkey.c:620 +#: crypt-gpgme.c:4105 pgpkey.c:621 #, fuzzy msgid "ID is not valid." msgstr "這個 ID 不可接受。" -#: crypt-gpgme.c:4107 pgpkey.c:623 +#: crypt-gpgme.c:4108 pgpkey.c:624 #, fuzzy msgid "ID is only marginally valid." msgstr "此 ID 只是勉強可接受。" -#: crypt-gpgme.c:4116 pgpkey.c:627 smime.c:476 +#: crypt-gpgme.c:4117 pgpkey.c:628 smime.c:477 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s 您真的要使用這個鑰匙?" -#: crypt-gpgme.c:4177 crypt-gpgme.c:4311 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965 +#: crypt-gpgme.c:4178 crypt-gpgme.c:4312 pgpkey.c:839 pgpkey.c:966 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "正找尋匹配 \"%s\" 的鑰匙…" -#: crypt-gpgme.c:4466 pgp.c:1304 +#: crypt-gpgme.c:4467 pgp.c:1304 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "要為 %2$s 使用鑰匙 ID = \"%1$s\"?" -#: crypt-gpgme.c:4524 pgp.c:1353 smime.c:795 smime.c:901 +#: crypt-gpgme.c:4525 pgp.c:1353 smime.c:796 smime.c:902 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "請輸入 %s 的鑰匙 ID:" -#: crypt-gpgme.c:4601 pgpkey.c:725 +#: crypt-gpgme.c:4602 pgpkey.c:726 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "請輸入這把鑰匙的 ID:" -#: crypt-gpgme.c:4614 +#: crypt-gpgme.c:4615 #, fuzzy, c-format msgid "Error exporting key: %s\n" msgstr "在樣式上有錯誤:%s" @@ -1380,20 +1386,20 @@ msgstr "在樣式上有錯誤:%s" #. MIME description for exported (attached) keys. #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. -#: crypt-gpgme.c:4634 +#: crypt-gpgme.c:4635 #, fuzzy, c-format msgid "PGP Key 0x%s." msgstr "PGP 鑰匙 %s。" -#: crypt-gpgme.c:4676 +#: crypt-gpgme.c:4677 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4684 +#: crypt-gpgme.c:4685 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4721 +#: crypt-gpgme.c:4722 #, fuzzy msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?" @@ -1402,72 +1408,72 @@ msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放 #. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. #. This comment also applies to the five following letter sequences. -#: crypt-gpgme.c:4726 +#: crypt-gpgme.c:4727 msgid "sapfco" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4731 +#: crypt-gpgme.c:4732 #, fuzzy msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?" -#: crypt-gpgme.c:4732 +#: crypt-gpgme.c:4733 msgid "samfco" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4744 +#: crypt-gpgme.c:4745 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc " "mode? " msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?" -#: crypt-gpgme.c:4745 +#: crypt-gpgme.c:4746 #, fuzzy msgid "esabpfco" msgstr "12345" -#: crypt-gpgme.c:4750 +#: crypt-gpgme.c:4751 #, fuzzy msgid "" "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc " "mode? " msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?" -#: crypt-gpgme.c:4751 +#: crypt-gpgme.c:4752 #, fuzzy msgid "esabmfco" msgstr "12345" -#: crypt-gpgme.c:4762 +#: crypt-gpgme.c:4763 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?" -#: crypt-gpgme.c:4763 +#: crypt-gpgme.c:4764 #, fuzzy msgid "esabpfc" msgstr "12345" -#: crypt-gpgme.c:4768 +#: crypt-gpgme.c:4769 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?" -#: crypt-gpgme.c:4769 +#: crypt-gpgme.c:4770 #, fuzzy msgid "esabmfc" msgstr "12345" -#: crypt-gpgme.c:4794 pgp.c:1818 smime.c:2221 smime.c:2236 +#: crypt-gpgme.c:4795 pgp.c:1818 smime.c:2222 smime.c:2237 msgid "Sign as: " msgstr "簽名的身份是:" -#: crypt-gpgme.c:4929 +#: crypt-gpgme.c:4930 msgid "Failed to verify sender" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4932 +#: crypt-gpgme.c:4933 #, fuzzy msgid "Failed to figure out sender" msgstr "開啟檔案來分析檔頭失敗。" @@ -1495,7 +1501,7 @@ msgstr "" msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments." msgstr "" -#: crypt.c:161 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753 +#: crypt.c:161 cryptglue.c:110 pgpkey.c:564 pgpkey.c:754 msgid "Invoking PGP..." msgstr "啟動 PGP…" @@ -1581,321 +1587,321 @@ msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "啟動 S/MIME…" # Don't translate this!! -#: curs_lib.c:210 +#: curs_lib.c:218 msgid "yes" msgstr "" # Don't translate this!! -#: curs_lib.c:211 +#: curs_lib.c:219 msgid "no" msgstr "" -#: curs_lib.c:318 +#: curs_lib.c:326 msgid "Exit Mutt?" msgstr "離開 Mutt?" -#: curs_lib.c:521 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:415 +#: curs_lib.c:675 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:426 msgid "unknown error" msgstr "不明的錯誤" -#: curs_lib.c:541 +#: curs_lib.c:695 msgid "Press any key to continue..." msgstr "按下任何鍵繼續…" -#: curs_lib.c:586 +#: curs_lib.c:740 msgid " ('?' for list): " msgstr " (用 '?' 顯示列表):" -#: curs_main.c:52 curs_main.c:694 curs_main.c:724 +#: curs_main.c:57 curs_main.c:709 curs_main.c:739 msgid "No mailbox is open." msgstr "沒有已開啟的信箱。" -#: curs_main.c:53 +#: curs_main.c:58 msgid "There are no messages." msgstr "沒有信件。" -#: curs_main.c:54 mx.c:1102 pager.c:51 recvattach.c:43 +#: curs_main.c:59 mx.c:1130 pager.c:54 recvattach.c:43 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "信箱是唯讀的。" -#: curs_main.c:55 pager.c:52 recvattach.c:924 +#: curs_main.c:60 pager.c:55 recvattach.c:925 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "功能在 attach-message 模式下不被支援。" -#: curs_main.c:56 +#: curs_main.c:61 msgid "No visible messages." msgstr "沒有要被顯示的信件。" #. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below. -#: curs_main.c:97 pager.c:83 +#: curs_main.c:102 pager.c:86 #, c-format msgid "%s: Operation not permitted by ACL" msgstr "" -#: curs_main.c:327 +#: curs_main.c:332 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "無法寫入到一個唯讀的信箱!" -#: curs_main.c:334 +#: curs_main.c:339 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "在離開之後將會把改變寫入資料夾。" -#: curs_main.c:339 +#: curs_main.c:344 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "將不會把改變寫入資料夾。" -#: curs_main.c:481 +#: curs_main.c:486 msgid "Quit" msgstr "離開" -#: curs_main.c:484 recvattach.c:54 +#: curs_main.c:489 recvattach.c:54 msgid "Save" msgstr "儲存" -#: curs_main.c:485 query.c:49 +#: curs_main.c:490 query.c:49 msgid "Mail" msgstr "信件" -#: curs_main.c:486 pager.c:1540 +#: curs_main.c:491 pager.c:1561 msgid "Reply" msgstr "回覆" -#: curs_main.c:487 +#: curs_main.c:492 msgid "Group" msgstr "群組" -#: curs_main.c:571 +#: curs_main.c:574 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "信箱已經由其他途徑改變過。旗標可能有錯誤。" -#: curs_main.c:574 +#: curs_main.c:577 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "這個信箱中有新信件。" -#: curs_main.c:578 +#: curs_main.c:581 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "信箱已經由其他途徑更改過。" -#: curs_main.c:700 +#: curs_main.c:715 msgid "No tagged messages." msgstr "沒有標記了的信件。" -#: curs_main.c:731 menu.c:907 +#: curs_main.c:746 menu.c:928 #, fuzzy msgid "Nothing to do." msgstr "正連接到 %s…" -#: curs_main.c:817 +#: curs_main.c:832 msgid "Jump to message: " msgstr "跳到信件:" -#: curs_main.c:823 +#: curs_main.c:838 msgid "Argument must be a message number." msgstr "需要一個信件編號的參數。" -#: curs_main.c:855 +#: curs_main.c:870 msgid "That message is not visible." msgstr "這封信件無法顯示。" -#: curs_main.c:858 +#: curs_main.c:873 msgid "Invalid message number." msgstr "無效的信件編號。" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:872 curs_main.c:1970 pager.c:2390 +#: curs_main.c:887 curs_main.c:2004 pager.c:2450 #, fuzzy msgid "Cannot delete message(s)" msgstr "沒有要反刪除的信件。" -#: curs_main.c:875 +#: curs_main.c:890 msgid "Delete messages matching: " msgstr "刪除符合這樣式的信件:" -#: curs_main.c:897 +#: curs_main.c:912 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "目前未有指定限制樣式。" #. L10N: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:902 +#: curs_main.c:917 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "限制: %s" -#: curs_main.c:912 +#: curs_main.c:927 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "限制只符合這樣式的信件:" -#: curs_main.c:934 +#: curs_main.c:949 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "" -#: curs_main.c:946 pager.c:1939 +#: curs_main.c:961 pager.c:1997 msgid "Quit Mutt?" msgstr "離開 Mutt?" -#: curs_main.c:1036 +#: curs_main.c:1051 msgid "Tag messages matching: " msgstr "標記信件的條件:" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1046 curs_main.c:2268 pager.c:2704 +#: curs_main.c:1061 curs_main.c:2304 pager.c:2765 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message(s)" msgstr "沒有要反刪除的信件。" -#: curs_main.c:1048 +#: curs_main.c:1063 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "反刪除信件的條件:" -#: curs_main.c:1056 +#: curs_main.c:1071 msgid "Untag messages matching: " msgstr "反標記信件的條件:" -#: curs_main.c:1082 +#: curs_main.c:1097 #, fuzzy msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "正在關閉與 IMAP 伺服器的連線…" -#: curs_main.c:1164 +#: curs_main.c:1182 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "用唯讀模式開啟信箱" -#: curs_main.c:1166 +#: curs_main.c:1184 msgid "Open mailbox" msgstr "開啟信箱" -#: curs_main.c:1176 +#: curs_main.c:1194 #, fuzzy msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "沒有信箱有新信件。" -#: curs_main.c:1204 mx.c:472 mx.c:621 +#: curs_main.c:1231 mx.c:487 mx.c:580 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s 不是信箱。" -#: curs_main.c:1303 +#: curs_main.c:1334 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "不儲存便離開 Mutt 嗎?" -#: curs_main.c:1321 curs_main.c:1357 curs_main.c:1815 curs_main.c:1847 -#: flags.c:282 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138 +#: curs_main.c:1352 curs_main.c:1388 curs_main.c:1846 curs_main.c:1878 +#: flags.c:301 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138 msgid "Threading is not enabled." msgstr "序列功能尚未啟動。" -#: curs_main.c:1333 +#: curs_main.c:1364 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: curs_main.c:1344 +#: curs_main.c:1375 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1354 +#: curs_main.c:1385 msgid "Cannot link threads" msgstr "" -#: curs_main.c:1359 +#: curs_main.c:1390 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: curs_main.c:1361 +#: curs_main.c:1392 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "儲存信件以便稍後寄出" |