diff options
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 317 |
1 files changed, 166 insertions, 151 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index edb9c9f0..646ac5dd 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 1.1.2\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-09 14:26+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2002-12-17 11:35+0100\n" "PO-Revision-Date: 1999-12-20 20:41+0800\n" "Last-Translator: Anthony Wong <ypwong@debian.org>\n" "Language-Team: Chinese <zh@li.org>\n" @@ -47,11 +47,11 @@ msgstr "选择" msgid "Help" msgstr "帮助" -#: addrbook.c:140 +#: addrbook.c:139 msgid "You have no aliases!" msgstr "您没有别名资料!" -#: addrbook.c:151 +#: addrbook.c:150 msgid "Aliases" msgstr "别名" @@ -166,7 +166,7 @@ msgstr "改变目录" msgid "Mask" msgstr "遮罩" -#: browser.c:377 browser.c:965 +#: browser.c:377 browser.c:964 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s 不是一个目录" @@ -190,65 +190,65 @@ msgstr "目录 [%s], 文件遮罩: %s" msgid "Can't attach a directory!" msgstr "无法附带目录!" -#: browser.c:651 browser.c:1032 browser.c:1129 +#: browser.c:651 browser.c:1031 browser.c:1128 msgid "No files match the file mask" msgstr "没有文件与文件遮罩相符" -#: browser.c:857 +#: browser.c:856 #, fuzzy msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "只有 IMAP 邮箱才支持删除" -#: browser.c:877 +#: browser.c:876 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "只有 IMAP 邮箱才支持删除" -#: browser.c:885 +#: browser.c:884 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "真的要删除 \"%s\" 邮箱?" -#: browser.c:899 +#: browser.c:898 msgid "Mailbox deleted." msgstr "邮箱已删除。" -#: browser.c:905 +#: browser.c:904 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "邮箱未被删除。" -#: browser.c:924 +#: browser.c:923 msgid "Chdir to: " msgstr "改变目录到:" -#: browser.c:958 browser.c:1025 +#: browser.c:957 browser.c:1024 msgid "Error scanning directory." msgstr "无法扫描目录。" -#: browser.c:976 +#: browser.c:975 msgid "File Mask: " msgstr "文件遮罩:" -#: browser.c:1048 +#: browser.c:1047 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "反向排序 (d)日期, (a)字元, (z)大小 或 (n)不排序 ? " -#: browser.c:1049 +#: browser.c:1048 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "依照 (d)日期 (a)字元 (z)大小 来排序,或(n)不排序 ? " -#: browser.c:1050 +#: browser.c:1049 msgid "dazn" msgstr "" -#: browser.c:1116 +#: browser.c:1115 msgid "New file name: " msgstr "新档名:" -#: browser.c:1147 +#: browser.c:1146 msgid "Can't view a directory" msgstr "无法显示目录" -#: browser.c:1165 +#: browser.c:1163 msgid "Error trying to view file" msgstr "无法试著显示文件" @@ -299,7 +299,7 @@ msgstr "单色:太少参数" msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s:没有这个属性" -#: color.c:690 hook.c:64 hook.c:72 keymap.c:708 +#: color.c:690 hook.c:64 hook.c:72 keymap.c:726 msgid "too few arguments" msgstr "太少参数" @@ -993,49 +993,49 @@ msgstr "没有要反删除的信件。" msgid "You are on the first message." msgstr "您已经在第一封信了。" -#: curs_main.c:1283 pattern.c:1301 +#: curs_main.c:1286 pattern.c:1301 msgid "Search wrapped to top." msgstr "搜寻至开头。" -#: curs_main.c:1292 pattern.c:1312 +#: curs_main.c:1295 pattern.c:1312 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "搜寻至结尾。" -#: curs_main.c:1325 +#: curs_main.c:1339 msgid "No new messages" msgstr "没有新信件" -#: curs_main.c:1325 +#: curs_main.c:1339 msgid "No unread messages" msgstr "没有尚未读取的信件" -#: curs_main.c:1326 +#: curs_main.c:1340 msgid " in this limited view" msgstr " 在这限定的浏览中" -#: curs_main.c:1347 pager.c:2334 +#: curs_main.c:1361 pager.c:2332 #, fuzzy msgid "Can't change 'important' flag on POP server." msgstr "正在删除伺服器上的信件…" -#: curs_main.c:1462 +#: curs_main.c:1476 msgid "No more threads." msgstr "没有更多的序列" -#: curs_main.c:1464 +#: curs_main.c:1478 msgid "You are on the first thread." msgstr "您已经在第一个序列上。" -#: curs_main.c:1525 curs_main.c:1557 flags.c:237 thread.c:1012 thread.c:1067 +#: curs_main.c:1539 curs_main.c:1571 flags.c:237 thread.c:1012 thread.c:1067 #: thread.c:1122 msgid "Threading is not enabled." msgstr "序列功能尚未启动。" -#: curs_main.c:1543 +#: curs_main.c:1557 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "序列中有尚未读取的信件。" -#: curs_main.c:1721 +#: curs_main.c:1735 #, fuzzy msgid "Can't edit message on POP server." msgstr "正在删除伺服器上的信件…" @@ -1461,7 +1461,7 @@ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "无法附加在这个伺服器上的 IMAP 信箱" #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:729 imap/message.c:600 muttlib.c:1193 +#: imap/imap.c:729 imap/message.c:600 muttlib.c:1200 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "建立 %s?" @@ -1656,55 +1656,55 @@ msgstr "无法决定 home 目录" msgid "unable to determine username" msgstr "无法决定使用者名称" -#: keymap.c:440 +#: keymap.c:458 msgid "Macro loop detected." msgstr "检测到巨集中有回圈。" -#: keymap.c:647 keymap.c:655 +#: keymap.c:665 keymap.c:673 msgid "Key is not bound." msgstr "这个键还未被定义功能。" -#: keymap.c:659 +#: keymap.c:677 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "这个键还未被定义功能。 按 '%s' 以取得说明。" -#: keymap.c:670 +#: keymap.c:688 msgid "push: too many arguments" msgstr "push:太多参数" -#: keymap.c:691 +#: keymap.c:709 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s:没有这个选单" -#: keymap.c:700 +#: keymap.c:718 msgid "null key sequence" msgstr "空的键值序列" -#: keymap.c:784 +#: keymap.c:802 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind:太多参数" -#: keymap.c:799 +#: keymap.c:817 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s:在对映表中没有这样的函数" -#: keymap.c:822 +#: keymap.c:840 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro:空的键值序列" -#: keymap.c:833 +#: keymap.c:851 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro:参数太多" -#: keymap.c:863 +#: keymap.c:881 #, fuzzy msgid "exec: no arguments" msgstr "exec:参数太少" -#: keymap.c:883 +#: keymap.c:901 #, fuzzy, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s:在对映表中没有这样的函数" @@ -2151,338 +2151,352 @@ msgid "jump to the next new message" msgstr "跳到下一封新的信件" #: keymap_alldefs.h:112 +#, fuzzy +msgid "jump to the next new or unread message" +msgstr "跳到下一个未读取的信件" + +#: keymap_alldefs.h:113 msgid "jump to the next subthread" msgstr "跳到下一个子序列" -#: keymap_alldefs.h:113 +#: keymap_alldefs.h:114 msgid "jump to the next thread" msgstr "跳到下一个序列" -#: keymap_alldefs.h:114 +#: keymap_alldefs.h:115 msgid "move to the next undeleted message" msgstr "移动到下一个未删除的信件" -#: keymap_alldefs.h:115 +#: keymap_alldefs.h:116 msgid "jump to the next unread message" msgstr "跳到下一个未读取的信件" -#: keymap_alldefs.h:116 +#: keymap_alldefs.h:117 msgid "jump to parent message in thread" msgstr "跳到这个序列的主信件" -#: keymap_alldefs.h:117 +#: keymap_alldefs.h:118 msgid "jump to previous thread" msgstr "跳到上一个序列" -#: keymap_alldefs.h:118 +#: keymap_alldefs.h:119 msgid "jump to previous subthread" msgstr "跳到上一个子序列" -#: keymap_alldefs.h:119 +#: keymap_alldefs.h:120 #, fuzzy msgid "move to the previous undeleted message" msgstr "移动到下一个未删除的信件" -#: keymap_alldefs.h:120 +#: keymap_alldefs.h:121 msgid "jump to the previous new message" msgstr "跳到上一个新的信件" -#: keymap_alldefs.h:121 +#: keymap_alldefs.h:122 +#, fuzzy +msgid "jump to the previous new or unread message" +msgstr "跳到上一个未读取的信件" + +#: keymap_alldefs.h:123 msgid "jump to the previous unread message" msgstr "跳到上一个未读取的信件" -#: keymap_alldefs.h:122 +#: keymap_alldefs.h:124 msgid "mark the current thread as read" msgstr "标记现在的序列为已读取" -#: keymap_alldefs.h:123 +#: keymap_alldefs.h:125 msgid "mark the current subthread as read" msgstr "标记现在的子序列为已读取" -#: keymap_alldefs.h:124 +#: keymap_alldefs.h:126 msgid "set a status flag on a message" msgstr "设定某一封信件的状态旗标" -#: keymap_alldefs.h:125 +#: keymap_alldefs.h:127 msgid "save changes to mailbox" msgstr "储存变动到信箱" -#: keymap_alldefs.h:126 +#: keymap_alldefs.h:128 msgid "tag messages matching a pattern" msgstr "标记符合某个格式的信件" -#: keymap_alldefs.h:127 +#: keymap_alldefs.h:129 msgid "undelete messages matching a pattern" msgstr "反删除符合某个格式的信件" -#: keymap_alldefs.h:128 +#: keymap_alldefs.h:130 msgid "untag messages matching a pattern" msgstr "反标记符合某个格式的信件" -#: keymap_alldefs.h:129 +#: keymap_alldefs.h:131 msgid "move to the middle of the page" msgstr "移动到本页的中间" -#: keymap_alldefs.h:130 +#: keymap_alldefs.h:132 msgid "move to the next entry" msgstr "移动到下一项资料" -#: keymap_alldefs.h:131 +#: keymap_alldefs.h:133 msgid "scroll down one line" msgstr "向下卷动一行" -#: keymap_alldefs.h:132 +#: keymap_alldefs.h:134 msgid "move to the next page" msgstr "移到下一页" -#: keymap_alldefs.h:133 +#: keymap_alldefs.h:135 msgid "jump to the bottom of the message" msgstr "跳到信件的最后面" -#: keymap_alldefs.h:134 +#: keymap_alldefs.h:136 msgid "toggle display of quoted text" msgstr "切换引言显示" -#: keymap_alldefs.h:135 +#: keymap_alldefs.h:137 msgid "skip beyond quoted text" msgstr "跳过引言" -#: keymap_alldefs.h:136 +#: keymap_alldefs.h:138 msgid "jump to the top of the message" msgstr "跳到信件的最上面" -#: keymap_alldefs.h:137 +#: keymap_alldefs.h:139 msgid "pipe message/attachment to a shell command" msgstr "输出导向 讯息/附件 至命令解译器" -#: keymap_alldefs.h:138 +#: keymap_alldefs.h:140 msgid "move to the previous entry" msgstr "移到上一项资料" -#: keymap_alldefs.h:139 +#: keymap_alldefs.h:141 msgid "scroll up one line" msgstr "向上卷动一行" -#: keymap_alldefs.h:140 +#: keymap_alldefs.h:142 msgid "move to the previous page" msgstr "移到上一页" -#: keymap_alldefs.h:141 +#: keymap_alldefs.h:143 msgid "print the current entry" msgstr "打印现在的资料" -#: keymap_alldefs.h:142 +#: keymap_alldefs.h:144 msgid "query external program for addresses" msgstr "利用外部应用程序查询地址" -#: keymap_alldefs.h:143 +#: keymap_alldefs.h:145 msgid "append new query results to current results" msgstr "附加新的查询结果至现今的查询结果" -#: keymap_alldefs.h:144 +#: keymap_alldefs.h:146 msgid "save changes to mailbox and quit" msgstr "储存变动过的资料到信箱并且离开" -#: keymap_alldefs.h:145 +#: keymap_alldefs.h:147 msgid "recall a postponed message" msgstr "重新叫出一封被延迟寄出的信件" -#: keymap_alldefs.h:146 +#: keymap_alldefs.h:148 msgid "clear and redraw the screen" msgstr "清除并重新绘制屏幕" -#: keymap_alldefs.h:147 +#: keymap_alldefs.h:149 msgid "{internal}" msgstr "{内部的}" -#: keymap_alldefs.h:148 +#: keymap_alldefs.h:150 msgid "reply to a message" msgstr "回覆一封信件" -#: keymap_alldefs.h:149 +#: keymap_alldefs.h:151 msgid "use the current message as a template for a new one" msgstr "用这封信件作为新信件的模板" -#: keymap_alldefs.h:150 +#: keymap_alldefs.h:152 msgid "save message/attachment to a file" msgstr "储存信件/附件到某个文件" -#: keymap_alldefs.h:151 +#: keymap_alldefs.h:153 msgid "search for a regular expression" msgstr "用正规表示式寻找" -#: keymap_alldefs.h:152 +#: keymap_alldefs.h:154 msgid "search backwards for a regular expression" msgstr "向后搜寻一个正规表示式" -#: keymap_alldefs.h:153 +#: keymap_alldefs.h:155 msgid "search for next match" msgstr "寻找下一个符合的资料" -#: keymap_alldefs.h:154 +#: keymap_alldefs.h:156 msgid "search for next match in opposite direction" msgstr "返方向搜寻下一个符合的资料" -#: keymap_alldefs.h:155 +#: keymap_alldefs.h:157 msgid "toggle search pattern coloring" msgstr "切换搜寻格式的颜色" -#: keymap_alldefs.h:156 +#: keymap_alldefs.h:158 msgid "invoke a command in a subshell" msgstr "在子 shell 执行指令" -#: keymap_alldefs.h:157 +#: keymap_alldefs.h:159 msgid "sort messages" msgstr "信件排序" -#: keymap_alldefs.h:158 +#: keymap_alldefs.h:160 msgid "sort messages in reverse order" msgstr "以相反的次序来做讯息排序" -#: keymap_alldefs.h:159 +#: keymap_alldefs.h:161 msgid "tag the current entry" msgstr "标记现在的记录" -#: keymap_alldefs.h:160 +#: keymap_alldefs.h:162 msgid "apply next function to tagged messages" msgstr "应用下一个功能到已标记的讯息" -#: keymap_alldefs.h:161 +#: keymap_alldefs.h:163 msgid "tag the current subthread" msgstr "标记目前的子序列" -#: keymap_alldefs.h:162 +#: keymap_alldefs.h:164 msgid "tag the current thread" msgstr "标记目前的序列" -#: keymap_alldefs.h:163 +#: keymap_alldefs.h:165 msgid "toggle a message's 'new' flag" msgstr "切换将讯息切换为 'new' 旗标" -#: keymap_alldefs.h:164 +#: keymap_alldefs.h:166 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" msgstr "切换是否重新写入邮筒中" -#: keymap_alldefs.h:165 +#: keymap_alldefs.h:167 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" msgstr "切换是否浏览邮筒或所有的文件" -#: keymap_alldefs.h:166 +#: keymap_alldefs.h:168 msgid "move to the top of the page" msgstr "移到页首" -#: keymap_alldefs.h:167 +#: keymap_alldefs.h:169 msgid "undelete the current entry" msgstr "反删除现在的记录" -#: keymap_alldefs.h:168 +#: keymap_alldefs.h:170 msgid "undelete all messages in thread" msgstr "反删除这个序列中的所有信件" -#: keymap_alldefs.h:169 +#: keymap_alldefs.h:171 msgid "undelete all messages in subthread" msgstr "反删除这个子序列中的所有信件" -#: keymap_alldefs.h:170 +#: keymap_alldefs.h:172 msgid "show the Mutt version number and date" msgstr "显示 Mutt 的版本号码与日期" -#: keymap_alldefs.h:171 +#: keymap_alldefs.h:173 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" msgstr "如果需要的话使用 mailcap 浏览附件" -#: keymap_alldefs.h:172 +#: keymap_alldefs.h:174 msgid "show MIME attachments" msgstr "显示 MIME 附件" -#: keymap_alldefs.h:173 +#: keymap_alldefs.h:175 +msgid "display the keycode for a key press" +msgstr "" + +#: keymap_alldefs.h:176 msgid "show currently active limit pattern" msgstr "显示目前有作用的限制样式" -#: keymap_alldefs.h:174 +#: keymap_alldefs.h:177 msgid "collapse/uncollapse current thread" msgstr "打开/关闭 目前的序列" -#: keymap_alldefs.h:175 +#: keymap_alldefs.h:178 msgid "collapse/uncollapse all threads" msgstr "打开/关闭 所有的序列" -#: keymap_alldefs.h:176 +#: keymap_alldefs.h:179 msgid "attach a PGP public key" msgstr "附带一把 PGP 公共钥匙" -#: keymap_alldefs.h:177 +#: keymap_alldefs.h:180 msgid "show PGP options" msgstr "显示 PGP 选项" -#: keymap_alldefs.h:178 +#: keymap_alldefs.h:181 msgid "mail a PGP public key" msgstr "寄出 PGP 公共钥匙" -#: keymap_alldefs.h:179 +#: keymap_alldefs.h:182 msgid "verify a PGP public key" msgstr "检验 PGP 公共钥匙" -#: keymap_alldefs.h:180 +#: keymap_alldefs.h:183 msgid "view the key's user id" msgstr "检阅这把钥匙的使用者 id" -#: keymap_alldefs.h:181 +#: keymap_alldefs.h:184 msgid "check for classic pgp" msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:182 +#: keymap_alldefs.h:185 msgid "Accept the chain constructed" msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:183 +#: keymap_alldefs.h:186 #, fuzzy msgid "Append a remailer to the chain" msgstr "删除某行上所有的字母" -#: keymap_alldefs.h:184 +#: keymap_alldefs.h:187 #, fuzzy msgid "Insert a remailer into the chain" msgstr "删除某行上所有的字母" -#: keymap_alldefs.h:185 +#: keymap_alldefs.h:188 #, fuzzy msgid "Delete a remailer from the chain" msgstr "删除某行上所有的字母" -#: keymap_alldefs.h:186 +#: keymap_alldefs.h:189 #, fuzzy msgid "Select the previous element of the chain" msgstr "删除某行上所有的字母" -#: keymap_alldefs.h:187 +#: keymap_alldefs.h:190 #, fuzzy msgid "Select the next element of the chain" msgstr "删除某行上所有的字母" -#: keymap_alldefs.h:188 +#: keymap_alldefs.h:191 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:189 +#: keymap_alldefs.h:192 msgid "make decrypted copy and delete" msgstr "制作解密的拷贝并且删除之" -#: keymap_alldefs.h:190 +#: keymap_alldefs.h:193 msgid "make decrypted copy" msgstr "制作一份解密的拷贝" -#: keymap_alldefs.h:191 +#: keymap_alldefs.h:194 #, fuzzy msgid "wipe passphrase(s) from memory" msgstr "清除记忆体中的 PGP 通行密码" -#: keymap_alldefs.h:192 +#: keymap_alldefs.h:195 #, fuzzy msgid "extract supported public keys" msgstr "撷取 PGP 公共钥匙" -#: keymap_alldefs.h:193 +#: keymap_alldefs.h:196 #, fuzzy msgid "show S/MIME options" msgstr "显示 PGP 选项" @@ -2516,7 +2530,7 @@ msgstr "" msgid "" "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n" "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n" -"Copyright (C) 1997-2002 Thomas Roessler <roessler@guug.de>\n" +"Copyright (C) 1997-2002 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n" "Copyright (C) 1998-2002 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n" "Copyright (C) 1999-2002 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n" "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n" @@ -2790,7 +2804,7 @@ msgstr "返向搜寻:" msgid "No search pattern." msgstr "没有搜寻格式。" -#: menu.c:753 pager.c:1929 pager.c:1945 pager.c:2055 pattern.c:1345 +#: menu.c:753 pager.c:1929 pager.c:1945 pager.c:2053 pattern.c:1345 msgid "Not found." msgstr "没有找到。" @@ -2819,33 +2833,33 @@ msgstr "读取 %s… %d" msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "" -#: muttlib.c:855 +#: muttlib.c:862 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "文件是一个目录, 储存在它下面 ?" -#: muttlib.c:860 +#: muttlib.c:867 msgid "File under directory: " msgstr "在目录底下的文件:" -#: muttlib.c:872 +#: muttlib.c:879 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "文件已经存在, (o)覆盖, (a)附加, 或是 (c)取消 ?" -#: muttlib.c:872 +#: muttlib.c:879 msgid "oac" msgstr "" -#: muttlib.c:1160 +#: muttlib.c:1167 #, fuzzy msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "将信件写入到信箱" -#: muttlib.c:1169 +#: muttlib.c:1176 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s 不是信箱!" -#: muttlib.c:1175 +#: muttlib.c:1182 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "附加信件到 %s ?" @@ -3139,7 +3153,7 @@ msgid "Next" msgstr "下一个" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1837 pager.c:1868 pager.c:1900 pager.c:2143 +#: pager.c:1837 pager.c:1868 pager.c:1900 pager.c:2141 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "现正显示最下面的信件。" @@ -3155,15 +3169,15 @@ msgstr "反向搜寻:" msgid "Search: " msgstr "搜寻:" -#: pager.c:2081 +#: pager.c:2079 msgid "Help is currently being shown." msgstr "现正显示说明文件。" -#: pager.c:2110 +#: pager.c:2108 msgid "No more quoted text." msgstr "不能有再多的引言。" -#: pager.c:2123 +#: pager.c:2121 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "在引言后有过多的非引言文字。" @@ -3316,7 +3330,8 @@ msgstr "" "\n" #: pgp.c:703 -msgid "Internal error. Inform <roessler@guug.de>." +#, fuzzy +msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>." msgstr "内部错误。联络 <rosessler@guug.de>。" #: pgp.c:763 @@ -3358,17 +3373,17 @@ msgstr "" msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "无法打开 PGP 子程序!" -#: pgp.c:1078 +#: pgp.c:1092 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "要为 %2$s 使用钥匙 ID = \"%1$s\"?" -#: pgp.c:1105 smime.c:719 smime.c:846 +#: pgp.c:1126 smime.c:719 smime.c:846 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "请输入 %s 的钥匙 ID:" -#: pgp.c:1354 +#: pgp.c:1376 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "不能执行 PGP" @@ -3604,20 +3619,20 @@ msgstr "搜寻" msgid "Waiting for response..." msgstr "等待回应中…" -#: query.c:225 query.c:250 +#: query.c:228 query.c:253 msgid "Query command not defined." msgstr "查询指令尚未定义。" -#: query.c:277 +#: query.c:280 msgid "Query" msgstr "查询" #. Prompt for Query -#: query.c:290 query.c:315 +#: query.c:293 query.c:318 msgid "Query: " msgstr "查询:" -#: query.c:298 query.c:324 +#: query.c:301 query.c:327 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "查询 '%s'" @@ -3886,7 +3901,7 @@ msgstr "准备转寄信件…" #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1059 +#: send.c:1060 msgid "Recall postponed message?" msgstr "要叫出被延迟的信件?" @@ -3928,19 +3943,19 @@ msgstr "没有信件标题,要中断寄信的工作?" msgid "No subject specified." msgstr "没有指定标题。" -#: send.c:1498 +#: send.c:1504 msgid "Sending message..." msgstr "寄出信件中…" -#: send.c:1646 +#: send.c:1652 msgid "Could not send the message." msgstr "无法寄出信件。" -#: send.c:1651 +#: send.c:1657 msgid "Mail sent." msgstr "信件已经寄出。" -#: send.c:1651 +#: send.c:1657 msgid "Sending in background." msgstr "正在后台传送。" |