summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r--po/uk.po630
1 files changed, 341 insertions, 289 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index bfb3b828..a1055f75 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.3.27/1.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-14 16:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-02-23 09:18-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2002-01-23 15:14+0200\n"
"Last-Translator: Andrej N. Gritsenko <andrej@lucky.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -23,16 +23,16 @@ msgstr "Користувач у %s: "
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "Пароль для %s@%s: "
-#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1487 postpone.c:43 query.c:48
+#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1483 postpone.c:43 query.c:48
#: recvattach.c:54
msgid "Exit"
msgstr "Вих╕д"
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:408 pager.c:1494 postpone.c:44
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:402 pager.c:1490 postpone.c:44
msgid "Del"
msgstr "Вид."
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:409 postpone.c:45
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:403 postpone.c:45
msgid "Undel"
msgstr "В╕дн."
@@ -41,8 +41,8 @@ msgid "Select"
msgstr "Виб╕р"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3570 curs_main.c:414
-#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1586 pgpkey.c:521
+#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3570 curs_main.c:408
+#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1582 pgpkey.c:521
#: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436
msgid "Help"
msgstr "П╕дказка"
@@ -106,7 +106,7 @@ msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Компонування, вказане у mailcap, потребу╓ %%s"
#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:220 compose.c:1183 curs_lib.c:166
-#: curs_lib.c:444
+#: curs_lib.c:481
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Помилка виконання \"%s\"!"
@@ -332,7 +332,7 @@ msgstr "кол╕р default не п╕дтриму╓ться"
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "Перев╕рити п╕дпис PGP?"
-#: commands.c:116 mbox.c:736
+#: commands.c:116 mbox.c:746
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "Не вийшло створити тимчасовий файл!"
@@ -374,166 +374,166 @@ msgstr "П╕дпис PGP перев╕рити неможливо."
msgid "Command: "
msgstr "Команда: "
-#: commands.c:246 recvcmd.c:147
+#: commands.c:247 recvcmd.c:147
msgid "Bounce message to: "
msgstr "Над╕слати коп╕ю листа: "
-#: commands.c:248 recvcmd.c:149
+#: commands.c:249 recvcmd.c:149
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "Над╕слати коп╕╖ вид╕лених лист╕в: "
-#: commands.c:263 recvcmd.c:158
+#: commands.c:264 recvcmd.c:158
msgid "Error parsing address!"
msgstr "Помилка розбору адреси!"
-#: commands.c:271 recvcmd.c:166
+#: commands.c:272 recvcmd.c:166
#, c-format
msgid "Bad IDN: '%s'"
msgstr ""
-#: commands.c:282 recvcmd.c:180
+#: commands.c:283 recvcmd.c:180
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "Над╕слати коп╕ю листа %s"
-#: commands.c:282 recvcmd.c:180
+#: commands.c:283 recvcmd.c:180
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "Над╕слати коп╕╖ лист╕в %s"
-#: commands.c:298 recvcmd.c:196
+#: commands.c:299 recvcmd.c:196
#, fuzzy
msgid "Message not bounced."
msgstr "Коп╕ю листа переслано."
-#: commands.c:298 recvcmd.c:196
+#: commands.c:299 recvcmd.c:196
#, fuzzy
msgid "Messages not bounced."
msgstr "Коп╕╖ лист╕в переслано."
-#: commands.c:308 recvcmd.c:215
+#: commands.c:309 recvcmd.c:215
msgid "Message bounced."
msgstr "Коп╕ю листа переслано."
-#: commands.c:308 recvcmd.c:215
+#: commands.c:309 recvcmd.c:215
msgid "Messages bounced."
msgstr "Коп╕╖ лист╕в переслано."
-#: commands.c:385 commands.c:419 commands.c:436
+#: commands.c:386 commands.c:420 commands.c:437
msgid "Can't create filter process"
msgstr "Неможливо створити процес ф╕льтру"
-#: commands.c:465
+#: commands.c:466
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Передати до програми: "
-#: commands.c:482
+#: commands.c:483
msgid "No printing command has been defined."
msgstr "Команду для друку не визначено."
-#: commands.c:487
+#: commands.c:488
msgid "Print message?"
msgstr "Друкувати пов╕домлення?"
-#: commands.c:487
+#: commands.c:488
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Друкувати вид╕лен╕ пов╕домлення?"
-#: commands.c:496
+#: commands.c:497
msgid "Message printed"
msgstr "Пов╕домлення надруковано"
-#: commands.c:496
+#: commands.c:497
msgid "Messages printed"
msgstr "Пов╕домлення надруковано"
-#: commands.c:498
+#: commands.c:499
msgid "Message could not be printed"
msgstr "Пов╕домлення не може бути надруковано"
-#: commands.c:499
+#: commands.c:500
msgid "Messages could not be printed"
msgstr "Пов╕домлення не можуть бути надрукован╕"
-#: commands.c:508
+#: commands.c:509
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
"(p)am?: "
msgstr ""
-#: commands.c:509
+#: commands.c:510
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
"am?: "
msgstr ""
-#: commands.c:510
+#: commands.c:511
msgid "dfrsotuzcp"
msgstr ""
-#: commands.c:567
+#: commands.c:568
msgid "Shell command: "
msgstr "Команда системи: "
-#: commands.c:715
+#: commands.c:716
#, c-format
msgid "Decode-save%s to mailbox"
msgstr "Розкодувати-перенести%s до скриньки"
-#: commands.c:716
+#: commands.c:717
#, c-format
msgid "Decode-copy%s to mailbox"
msgstr "Розкодувати-коп╕ювати%s до скриньки"
-#: commands.c:717
+#: commands.c:718
#, c-format
msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
msgstr "Розшифрувати-перенести%s до скриньки"
-#: commands.c:718
+#: commands.c:719
#, c-format
msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
msgstr "Розшифрувати-коп╕ювати%s до скриньки"
-#: commands.c:719
+#: commands.c:720
#, c-format
msgid "Save%s to mailbox"
msgstr "Перенести%s до скриньки"
-#: commands.c:719
+#: commands.c:720
#, c-format
msgid "Copy%s to mailbox"
msgstr "Коп╕ювати%s до скриньки"
-#: commands.c:720
+#: commands.c:721
msgid " tagged"
msgstr " вид╕лен╕"
-#: commands.c:793
+#: commands.c:794
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Коп╕ювання до %s..."
-#: commands.c:925
+#: commands.c:926
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "Перетворити на %s при надсиланн╕?"
-#: commands.c:935
+#: commands.c:936
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "Тип додатку зм╕нено на %s."
-#: commands.c:940
+#: commands.c:941
#, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "Кодування зм╕нено на %s; %s."
-#: commands.c:942
+#: commands.c:943
msgid "not converting"
msgstr "не перетворено"
-#: commands.c:942
+#: commands.c:943
msgid "converting"
msgstr "перетворено"
@@ -618,7 +618,7 @@ msgstr ""
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Це ╓дина частина листа, ╖╖ не можна видаляти."
-#: compose.c:601 send.c:1521
+#: compose.c:601 send.c:1522
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr ""
@@ -1301,7 +1301,7 @@ msgid "Passphrase(s) forgotten."
msgstr "Кодову фразу PGP забуто."
#. they really want to send it inline... go for it
-#: crypt.c:147 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563
+#: crypt.c:147 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:752
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Виклик PGP..."
@@ -1311,7 +1311,7 @@ msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?"
msgstr ""
#. abort
-#: crypt.c:158 send.c:1473
+#: crypt.c:158 send.c:1474
msgid "Mail not sent."
msgstr "Лист не в╕дправлено."
@@ -1400,19 +1400,19 @@ msgstr ""
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Покинути Mutt?"
-#: curs_lib.c:396 mutt_socket.c:568 mutt_ssl.c:329
+#: curs_lib.c:433 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329
msgid "unknown error"
msgstr "нев╕дома помилка"
-#: curs_lib.c:416
+#: curs_lib.c:453
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Натисн╕ть будь-яку клав╕шу..."
-#: curs_lib.c:460
+#: curs_lib.c:497
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' - перел╕к): "
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:625 curs_main.c:655
+#: curs_main.c:52 curs_main.c:619 curs_main.c:649
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Нема╓ в╕дкрито╖ поштово╖ скриньки."
@@ -1420,7 +1420,7 @@ msgstr "Нема╓ в╕дкрито╖ поштово╖ скриньки."
msgid "There are no messages."
msgstr "Жодного пов╕домлення нема╓."
-#: curs_main.c:54 mx.c:1131 pager.c:58 recvattach.c:44
+#: curs_main.c:54 mx.c:1134 pager.c:58 recvattach.c:44
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Поштова скринька в╕дкрита т╕льки для читання"
@@ -1432,207 +1432,247 @@ msgstr "Функц╕ю не дозволено в режим╕ додавання пов╕домлення."
msgid "No visible messages."
msgstr "Жодного пов╕домлення не видно."
-#: curs_main.c:257
+#: curs_main.c:96 pager.c:89
+#, c-format
+msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL"
+msgstr ""
+
+#: curs_main.c:251
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "Вв╕мкнути запис скриньки, що т╕льки для читання, неможливо!"
-#: curs_main.c:264
+#: curs_main.c:258
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "Зм╕ни у скриньц╕ буде записано по виходу з не╖."
-#: curs_main.c:269
+#: curs_main.c:263
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Зм╕ни у скриньц╕ не буде записано."
-#: curs_main.c:407
+#: curs_main.c:401
msgid "Quit"
msgstr "Вийти"
-#: curs_main.c:410 recvattach.c:55
+#: curs_main.c:404 recvattach.c:55
msgid "Save"
msgstr "Збер."
-#: curs_main.c:411 query.c:49
+#: curs_main.c:405 query.c:49
msgid "Mail"
msgstr "Лист"
-#: curs_main.c:412 pager.c:1495
+#: curs_main.c:406 pager.c:1491
msgid "Reply"
msgstr "В╕дп."
-#: curs_main.c:413
+#: curs_main.c:407
msgid "Group"
msgstr "Вс╕м"
-#: curs_main.c:502
+#: curs_main.c:496
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Поштову скриньку зм╕нила зовн╕шня програма. Флаги можуть бути зм╕нен╕."
-#: curs_main.c:505
+#: curs_main.c:499
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Нова пошта у ц╕й поштов╕й скриньц╕."
-#: curs_main.c:509
+#: curs_main.c:503
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "Поштову скриньку зм╕нила зовн╕шня програма."
-#: curs_main.c:631
+#: curs_main.c:625
msgid "No tagged messages."
msgstr "Жодного листа не вид╕лено."
-#: curs_main.c:667 menu.c:904
+#: curs_main.c:661 menu.c:906
#, fuzzy
msgid "Nothing to do."
msgstr "З'╓днання з %s..."
-#: curs_main.c:753
+#: curs_main.c:747
msgid "Jump to message: "
msgstr "Перейти до листа: "
-#: curs_main.c:759
+#: curs_main.c:753
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "Аргумент повинен бути номером листа."
-#: curs_main.c:792
+#: curs_main.c:786
msgid "That message is not visible."
msgstr "Цей лист не можна побачити."
-#: curs_main.c:795
+#: curs_main.c:789
msgid "Invalid message number."
msgstr "Нев╕рний номер листа."
-#: curs_main.c:811
+#: curs_main.c:802 curs_main.c:1827 pager.c:2277
+#, fuzzy
+msgid "delete message(s)"
+msgstr "Вс╕ листи видалено."
+
+#: curs_main.c:805
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Видалити листи за шаблоном: "
-#: curs_main.c:833
+#: curs_main.c:827
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "Не встановлено обмежень."
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:838
+#: curs_main.c:832
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Обмеження: %s"
-#: curs_main.c:848
+#: curs_main.c:842
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Обмежитись пов╕домленнями за шаблоном: "
-#: curs_main.c:870
+#: curs_main.c:864
msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
msgstr ""
-#: curs_main.c:882
+#: curs_main.c:876
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Вийти з Mutt?"
-#: curs_main.c:966
+#: curs_main.c:960
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Вид╕лити листи за шаблоном: "
-#: curs_main.c:977
+#: curs_main.c:969 curs_main.c:2113 pager.c:2587
+#, fuzzy
+msgid "undelete message(s)"
+msgstr "Вс╕ листи видалено."
+
+#: curs_main.c:971
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "В╕дновити листи за шаблоном: "
-#: curs_main.c:985
+#: curs_main.c:979
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Зняти вид╕лення з лист╕в за шаблоном: "
-#: curs_main.c:1064
+#: curs_main.c:1058
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "В╕дкрити скриньку лише для читання"
-#: curs_main.c:1066
+#: curs_main.c:1060
msgid "Open mailbox"
msgstr "В╕дкрити скриньку"
-#: curs_main.c:1090 mx.c:512 mx.c:658
+#: curs_main.c:1084 mx.c:512 mx.c:661
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s не ╓ поштовою скринькою."
-#: curs_main.c:1185
+#: curs_main.c:1179
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Покинути Mutt без збереження зм╕н?"
-#: curs_main.c:1203 curs_main.c:1236 curs_main.c:1689 curs_main.c:1721
-#: flags.c:294 thread.c:1022 thread.c:1077 thread.c:1132
+#: curs_main.c:1197 curs_main.c:1230 curs_main.c:1674 curs_main.c:1706
+#: flags.c:270 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Сшивання недоступне."
-#: curs_main.c:1215
+#: curs_main.c:1209
msgid "Thread broken"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1238
+#: curs_main.c:1227
+msgid "link threads"
+msgstr ""
+
+#: curs_main.c:1232
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1240
+#: curs_main.c:1234
#, fuzzy
msgid "First, please tag a message to be linked here"
msgstr "зберегти цей лист, аби в╕д╕слати п╕зн╕ше"
-#: curs_main.c:1252
+#: curs_main.c:1246
msgid "Threads linked"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1255
+#: curs_main.c:1249
msgid "No thread linked"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1291 curs_main.c:1316
+#: curs_main.c:1285 curs_main.c:1310
msgid "You are on the last message."
msgstr "Це останн╕й лист."
-#: curs_main.c:1298 curs_main.c:1342
+#: curs_main.c:1292 curs_main.c:1336
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Вс╕ листи видалено."
-#: curs_main.c:1335 curs_main.c:1359
+#: curs_main.c:1329 curs_main.c:1353
msgid "You are on the first message."
msgstr "Це перший лист."
-#: curs_main.c:1434 pattern.c:1438
+#: curs_main.c:1428 pattern.c:1460
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Досягнуто к╕нець. Пошук перенесено на початок."
-#: curs_main.c:1443 pattern.c:1449
+#: curs_main.c:1437 pattern.c:1471
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Досягнуто початок. Пошук перенесено на к╕нець."
-#: curs_main.c:1484
+#: curs_main.c:1478
msgid "No new messages"
msgstr "Нема╓ нових лист╕в"
-#: curs_main.c:1484
+#: curs_main.c:1478
msgid "No unread messages"
msgstr "Нема╓ нечитаних лист╕в"
-#: curs_main.c:1485
+#: curs_main.c:1479
msgid " in this limited view"
msgstr " у цих межах огляду"
-#: curs_main.c:1507 pager.c:2412
-msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
-msgstr "Неможливо зм╕нити флаг 'важливе' на POP сервер╕."
+#: curs_main.c:1495
+#, fuzzy
+msgid "flag message"
+msgstr "показати лист"
-#: curs_main.c:1624
+#: curs_main.c:1532 pager.c:2553
+msgid "toggle new"
+msgstr ""
+
+#: curs_main.c:1609
msgid "No more threads."
msgstr "Бес╕д б╕льш нема."
-#: curs_main.c:1626
+#: curs_main.c:1611
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Це перша бес╕да."
-#: curs_main.c:1707
+#: curs_main.c:1692
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Бес╕да ма╓ нечитан╕ листи."
-#: curs_main.c:1889
-msgid "Can't edit message on POP server."
-msgstr "Неможливо редагувати пов╕домлення на POP сервер╕."
+#: curs_main.c:1786 pager.c:2260
+#, fuzzy
+msgid "delete message"
+msgstr "Вс╕ листи видалено."
+
+#: curs_main.c:1868
+#, fuzzy
+msgid "edit message"
+msgstr "редагувати лист"
+
+#: curs_main.c:1999
+#, fuzzy
+msgid "mark message(s) as read"
+msgstr "перейти до \"батьк╕вського\" листа у бес╕д╕"
+
+#: curs_main.c:2086 pager.c:2572
+#, fuzzy
+msgid "undelete message"
+msgstr "Вс╕ листи видалено."
#.
#. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
@@ -1779,11 +1819,11 @@ msgstr "Неможливо додати до скриньки: %s"
msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
msgstr "Помилка. Резервування тимчасового файлу: %s"
-#: flags.c:337
+#: flags.c:313
msgid "Set flag"
msgstr "Встановити флаг"
-#: flags.c:337
+#: flags.c:313
msgid "Clear flag"
msgstr "Зняти флаг"
@@ -1945,7 +1985,7 @@ msgstr "unhook: нев╕домий тип hook: %s"
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr "unhook: Неможливо видалити %s з %s."
-#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:390
+#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:392
msgid "No authenticators available"
msgstr "Аутентиф╕катор╕в нема╓."
@@ -1978,11 +2018,11 @@ msgstr "Помилка аутентиф╕кац╕╖ GSSAPI."
msgid "LOGIN disabled on this server."
msgstr "LOGIN недоступен на цьому сервер╕."
-#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:223
+#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:225
msgid "Logging in..."
msgstr "Ре╓страц╕я..."
-#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:266
+#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:268
msgid "Login failed."
msgstr "Помилка ре╓страц╕╖."
@@ -1991,7 +2031,7 @@ msgstr "Помилка ре╓страц╕╖."
msgid "Authenticating (%s)..."
msgstr "Аутентиф╕кац╕я (APOP)..."
-#: imap/auth_sasl.c:203 pop_auth.c:151
+#: imap/auth_sasl.c:204 pop_auth.c:153
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "Помилка аутентиф╕кац╕╖ SASL."
@@ -2073,12 +2113,12 @@ msgstr "Виб╕р %s..."
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Помилка в╕дкриття поштово╖ скриньки"
-#: imap/imap.c:788 imap/message.c:790 muttlib.c:1298
+#: imap/imap.c:788 imap/message.c:793 muttlib.c:1298
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Створити %s?"
-#: imap/imap.c:1122 pop.c:603
+#: imap/imap.c:1122
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Маркування %d нових пов╕домлень видаленими..."
@@ -2109,74 +2149,74 @@ msgstr "Видалення пов╕домлень з серверу..."
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: помилка EXPUNGE"
-#: imap/imap.c:1665
+#: imap/imap.c:1667
#, c-format
msgid "Header search without header name: %s"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1737
+#: imap/imap.c:1739
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Погане ╕м'я для скриньки"
-#: imap/imap.c:1760
+#: imap/imap.c:1762
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "П╕дписування до %s..."
-#: imap/imap.c:1762
+#: imap/imap.c:1764
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribing from %s..."
msgstr "В╕дписування в╕д %s..."
-#: imap/imap.c:1772
+#: imap/imap.c:1774
#, fuzzy, c-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "П╕дписування до %s..."
-#: imap/imap.c:1774
+#: imap/imap.c:1776
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "В╕дписування в╕д %s..."
#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:97
+#: imap/message.c:98
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "З серверу IMAP ц╕╓╖ верс╕╖ отримати заголовки неможливо."
-#: imap/message.c:107
+#: imap/message.c:108
#, c-format
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "Не вийшло створити тимчасовий файл %s"
-#: imap/message.c:145
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
+#: imap/message.c:137
+#, fuzzy
+msgid "Evaluating cache..."
msgstr "Отримання заголовк╕в лист╕в... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:217 pop.c:246
-#, c-format
-msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
+#: imap/message.c:217 pop.c:239
+#, fuzzy
+msgid "Fetching message headers..."
msgstr "Отримання заголовк╕в лист╕в... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:400 imap/message.c:458 pop.c:505
+#: imap/message.c:405 imap/message.c:462 pop.c:512
msgid "Fetching message..."
msgstr "Отримання листа..."
-#: imap/message.c:446 pop.c:499
+#: imap/message.c:451 pop.c:507
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "Некоректний номер пов╕домлення. Спробуйте в╕дкрити скриньку ще раз."
-#: imap/message.c:596
+#: imap/message.c:600
#, fuzzy
msgid "Uploading message..."
msgstr "В╕дправлення листа..."
-#: imap/message.c:756
+#: imap/message.c:759
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "Коп╕ювання %d лист╕в до %s..."
-#: imap/message.c:760
+#: imap/message.c:763
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Коп╕ювання %d листа до %s..."
@@ -2460,7 +2500,8 @@ msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)"
msgstr "п╕дписатись до ц╕╓╖ скриньки (лише IMAP)"
#: keymap_alldefs.h:16
-msgid "unsubscribe to current mailbox (IMAP only)"
+#, fuzzy
+msgid "unsubscribe from current mailbox (IMAP only)"
msgstr "в╕дписатись в╕д ц╕╓╖ скриньки (лише IMAP)"
#: keymap_alldefs.h:17
@@ -2481,7 +2522,8 @@ msgid "check mailboxes for new mail"
msgstr "перев╕рити наявн╕сть ново╖ пошти у скриньках"
#: keymap_alldefs.h:21
-msgid "attach a file(s) to this message"
+#, fuzzy
+msgid "attach file(s) to this message"
msgstr "при╓днати файл(и) до цього листа"
#: keymap_alldefs.h:22
@@ -3158,7 +3200,8 @@ msgid "view the key's user id"
msgstr "побачити ╕дент╕ф╕катор користувача ключа"
#: keymap_alldefs.h:189
-msgid "check for classic pgp"
+#, fuzzy
+msgid "check for classic PGP"
msgstr "перев╕рка на класичне pgp"
#: keymap_alldefs.h:190
@@ -3212,11 +3255,11 @@ msgstr "розпакувати загальний ключ PGP"
msgid "show S/MIME options"
msgstr "показати параметри PGP"
-#: lib.c:126
+#: lib.c:129
msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!"
msgstr ""
-#: lib.c:133 lib.c:148 lib.c:180
+#: lib.c:136 lib.c:151 lib.c:183
msgid "Out of memory!"
msgstr "Не вистача╓ пам'ят╕!"
@@ -3462,24 +3505,24 @@ msgstr "Вх╕дних поштових скриньок не вказано."
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Поштова скринька порожня."
-#: mbox.c:129 mbox.c:288
+#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1024 mx.c:682
#, c-format
-msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
-msgstr "Читання %s... %d (%d%%)"
+msgid "Reading %s..."
+msgstr "Читання %s..."
-#: mbox.c:153 mbox.c:210
+#: mbox.c:157 mbox.c:214
msgid "Mailbox is corrupt!"
msgstr "Поштову скриньку з╕псовано!"
-#: mbox.c:662
+#: mbox.c:670
msgid "Mailbox was corrupted!"
msgstr "Поштову скриньку було з╕псовано!"
-#: mbox.c:701 mbox.c:952
+#: mbox.c:711 mbox.c:964
msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
msgstr "Фатальна помилка! Не вийшло в╕дкрити поштову скриньку знову!"
-#: mbox.c:710
+#: mbox.c:720
msgid "Unable to lock mailbox!"
msgstr "Поштова скринька не блоку╓ться!"
@@ -3487,152 +3530,147 @@ msgstr "Поштова скринька не блоку╓ться!"
#. * messages were found to be changed or deleted. This should
#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
#.
-#: mbox.c:753
+#: mbox.c:763
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
msgstr "sync: скриньку зм╕нено, але нема╓ зм╕нених лист╕в! (пов╕домьте про це)"
-#: mbox.c:792
+#: mbox.c:785 mh.c:1526 mx.c:782
#, c-format
-msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
-msgstr "Запис лист╕в... %d (%d%%)"
+msgid "Writing %s..."
+msgstr "Запис %s..."
#. copy the temp mailbox back into place starting at the first
#. * change/deleted message
#.
-#: mbox.c:905
+#: mbox.c:917
msgid "Committing changes..."
msgstr "Внесення зм╕н..."
-#: mbox.c:936
+#: mbox.c:948
#, c-format
msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
msgstr "Зб╕й запису! Часткову скриньку збережено у %s"
-#: mbox.c:1000
+#: mbox.c:1012
msgid "Could not reopen mailbox!"
msgstr "Не вийшло в╕дкрити поштову скриньку знову!"
-#: mbox.c:1035
+#: mbox.c:1047
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "Повторне в╕дкриття поштово╖ скриньки..."
-#: menu.c:423
+#: menu.c:425
msgid "Jump to: "
msgstr "Перейти до: "
-#: menu.c:432
+#: menu.c:434
msgid "Invalid index number."
msgstr "Нев╕рний номер перел╕ку."
-#: menu.c:436 menu.c:457 menu.c:522 menu.c:565 menu.c:581 menu.c:592
-#: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1041
+#: menu.c:438 menu.c:459 menu.c:524 menu.c:567 menu.c:583 menu.c:594
+#: menu.c:605 menu.c:616 menu.c:629 menu.c:642 menu.c:1043
msgid "No entries."
msgstr "Жодно╖ позиц╖╖."
-#: menu.c:454
+#: menu.c:456
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "Дал╕ нижче прокручувати не можна."
-#: menu.c:472
+#: menu.c:474
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "Дал╕ вище прокручувати не можна."
-#: menu.c:515
+#: menu.c:517
msgid "You are on the first page."
msgstr "Це перша стор╕нка."
-#: menu.c:516
+#: menu.c:518
msgid "You are on the last page."
msgstr "Це остання стор╕нка."
-#: menu.c:651
+#: menu.c:653
msgid "You are on the last entry."
msgstr "Це остання позиц╕я."
-#: menu.c:662
+#: menu.c:664
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Це перша позиц╕я."
-#: menu.c:722 pattern.c:1380
+#: menu.c:724 pattern.c:1398
msgid "Search for: "
msgstr "Шукати вираз:"
-#: menu.c:723 pattern.c:1381
+#: menu.c:725 pattern.c:1399
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Зворотн╕й пошук виразу: "
-#: menu.c:733 pattern.c:1413
+#: menu.c:735 pattern.c:1431
msgid "No search pattern."
msgstr "Нема╓ виразу пошуку."
-#: menu.c:763 pager.c:1989 pager.c:2005 pager.c:2113 pattern.c:1482
+#: menu.c:765 pager.c:1985 pager.c:2001 pager.c:2109 pattern.c:1514
msgid "Not found."
msgstr "Не знайдено."
-#: menu.c:893
+#: menu.c:895
msgid "No tagged entries."
msgstr "Жодно╖ позиц╕╖ не вибрано."
-#: menu.c:998
+#: menu.c:1000
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "Пошук у цьому меню не п╕дтриму╓ться."
-#: menu.c:1003
+#: menu.c:1005
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "Перех╕д у цьому д╕алоз╕ не п╕дриму╓ться."
-#: menu.c:1044
+#: menu.c:1046
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Вид╕лення не п╕дтриму╓ться."
-#: mh.c:685 mh.c:962
-#, c-format
-msgid "Reading %s... %d"
-msgstr "Читання %s... %d"
-
-#: mh.c:1242
+#: mh.c:1250
msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr ""
-#: mutt_socket.c:101 mutt_socket.c:172
+#: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:174
#, c-format
msgid "Connection to %s closed"
msgstr "З'╓днання з %s закрито"
-#: mutt_socket.c:292
+#: mutt_socket.c:294
msgid "SSL is unavailable."
msgstr "SSL недосяжне."
-#: mutt_socket.c:324
+#: mutt_socket.c:326
msgid "Preconnect command failed."
msgstr "Помилка команди, попередньо╖ з'╓днанню."
-#: mutt_socket.c:395 mutt_socket.c:409
+#: mutt_socket.c:397 mutt_socket.c:411
#, c-format
msgid "Error talking to %s (%s)"
msgstr "Помилка у з'╓днанн╕ з сервером %s (%s)"
-#: mutt_socket.c:462 mutt_socket.c:520
+#: mutt_socket.c:464 mutt_socket.c:522
#, c-format
msgid "Bad IDN \"%s\"."
msgstr ""
-#: mutt_socket.c:469 mutt_socket.c:527
+#: mutt_socket.c:471 mutt_socket.c:529
#, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgstr "Пошук %s..."
-#: mutt_socket.c:480 mutt_socket.c:534
+#: mutt_socket.c:482 mutt_socket.c:536
#, c-format
msgid "Could not find the host \"%s\""
msgstr "Не вийшло знайти адресу \"%s\"."
-#: mutt_socket.c:485 mutt_socket.c:543
+#: mutt_socket.c:487 mutt_socket.c:545
#, c-format
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "З'╓днання з %s..."
-#: mutt_socket.c:567
+#: mutt_socket.c:569
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "Не вийшло з'╓днатися з %s (%s)."
@@ -3909,123 +3947,113 @@ msgstr "Чекання блокування через flock... %d"
msgid "Couldn't lock %s\n"
msgstr "Не вийшло заблокувати %s\n"
-#: mx.c:679
-#, c-format
-msgid "Reading %s..."
-msgstr "Читання %s..."
-
-#: mx.c:779
-#, c-format
-msgid "Writing %s..."
-msgstr "Запис %s..."
-
-#: mx.c:812
+#: mx.c:815
#, c-format
msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
msgstr "Не вийшло с╕нхрон╕зувати поштову скриньку %s!"
-#: mx.c:878
+#: mx.c:881
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "Перенести читан╕ листи до %s?"
-#: mx.c:894 mx.c:1146
+#: mx.c:897 mx.c:1149
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "Знищити %d видалений лист?"
-#: mx.c:894 mx.c:1146
+#: mx.c:897 mx.c:1149
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "Знищити %d видалених лист╕в?"
-#: mx.c:914
+#: mx.c:917
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Перенос читаних лист╕в до %s..."
-#: mx.c:973 mx.c:1137
+#: mx.c:976 mx.c:1140
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "Поштову скриньку не зм╕нено."
-#: mx.c:1009
+#: mx.c:1012
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d збережено, %d перенесено, %d знищено."
-#: mx.c:1012 mx.c:1186
+#: mx.c:1015 mx.c:1189
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d збережено, %d знищено."
-#: mx.c:1122
+#: mx.c:1125
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr "Натисн╕ть '%s' для зм╕ни можливост╕ запису"
-#: mx.c:1124
+#: mx.c:1127
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "Зроб╕ть 'toggle-write' для вв╕мкнення запису!"
-#: mx.c:1126
+#: mx.c:1129
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "Скриньку пом╕чено незм╕нюваною. %s"
-#: mx.c:1183
+#: mx.c:1186
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "Поштову скриньку перев╕рено."
-#: mx.c:1495
+#: mx.c:1498
msgid "Can't write message"
msgstr "Неможливо записати лист"
-#: mx.c:1540
+#: mx.c:1543
msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
msgstr ""
-#: pager.c:1488
+#: pager.c:1484
msgid "PrevPg"
msgstr "ПопСт"
-#: pager.c:1489
+#: pager.c:1485
msgid "NextPg"
msgstr "НастСт"
-#: pager.c:1493
+#: pager.c:1489
msgid "View Attachm."
msgstr "Додатки"
-#: pager.c:1496
+#: pager.c:1492
msgid "Next"
msgstr "Наст"
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1897 pager.c:1928 pager.c:1960 pager.c:2201
+#: pager.c:1893 pager.c:1924 pager.c:1956 pager.c:2197
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Ви бачите к╕нець листа."
-#: pager.c:1913 pager.c:1935 pager.c:1942 pager.c:1949
+#: pager.c:1909 pager.c:1931 pager.c:1938 pager.c:1945
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Ви бачите початок листа."
-#: pager.c:2018
+#: pager.c:2014
msgid "Reverse search: "
msgstr "Зворотн╕й пошук: "
-#: pager.c:2019
+#: pager.c:2015
msgid "Search: "
msgstr "Пошук: "
-#: pager.c:2139
+#: pager.c:2135
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "П╕дказку зараз показано."
-#: pager.c:2168
+#: pager.c:2164
msgid "No more quoted text."
msgstr "Цитованого тексту б╕льш нема╓."
-#: pager.c:2181
+#: pager.c:2177
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "П╕сля цитованого тексту н╕чого нема╓."
@@ -4033,96 +4061,101 @@ msgstr "П╕сля цитованого тексту н╕чого нема╓."
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "Багаточастинний лист не ма╓ параметру меж╕!"
-#: pattern.c:264
+#: pattern.c:275
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "Помилка у виразу: %s"
-#: pattern.c:269
+#: pattern.c:280
#, fuzzy, c-format
msgid "Empty expression"
msgstr "помилка у виразу"
-#: pattern.c:400
+#: pattern.c:411
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "День '%s' в м╕сяц╕ не ╕сну╓"
-#: pattern.c:414
+#: pattern.c:425
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "М╕сяць '%s' не ╕сну╓"
#. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:566
+#: pattern.c:577
#, c-format
msgid "Invalid relative date: %s"
msgstr "Неможлива в╕дносна дата: %s"
-#: pattern.c:580
+#: pattern.c:591
msgid "error in expression"
msgstr "помилка у виразу"
-#: pattern.c:801 pattern.c:947
+#: pattern.c:812 pattern.c:958
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "помилка у виразу: %s"
-#: pattern.c:831
+#: pattern.c:842
#, fuzzy, c-format
msgid "mismatched brackets: %s"
msgstr "в╕дсутня дужка: %s"
-#: pattern.c:887
+#: pattern.c:898
#, c-format
msgid "%c: invalid command"
msgstr "%c: нев╕рна команда"
-#: pattern.c:893
+#: pattern.c:904
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "в цьому режимов╕ '%c' не п╕дтриму╓ться"
-#: pattern.c:906
+#: pattern.c:917
#, c-format
msgid "missing parameter"
msgstr "в╕дсутн╕й параметр"
-#: pattern.c:922
+#: pattern.c:933
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "в╕дсутня дужка: %s"
-#: pattern.c:954
+#: pattern.c:965
msgid "empty pattern"
msgstr "порожн╕й вираз"
-#: pattern.c:1201
+#: pattern.c:1212
#, c-format