diff options
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r-- | po/uk.po | 630 |
1 files changed, 341 insertions, 289 deletions
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.3.27/1.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-14 16:10+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-23 09:18-0800\n" "PO-Revision-Date: 2002-01-23 15:14+0200\n" "Last-Translator: Andrej N. Gritsenko <andrej@lucky.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -23,16 +23,16 @@ msgstr "Користувач у %s: " msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Пароль для %s@%s: " -#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1487 postpone.c:43 query.c:48 +#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1483 postpone.c:43 query.c:48 #: recvattach.c:54 msgid "Exit" msgstr "Вих╕д" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:408 pager.c:1494 postpone.c:44 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:402 pager.c:1490 postpone.c:44 msgid "Del" msgstr "Вид." -#: addrbook.c:39 curs_main.c:409 postpone.c:45 +#: addrbook.c:39 curs_main.c:403 postpone.c:45 msgid "Undel" msgstr "В╕дн." @@ -41,8 +41,8 @@ msgid "Select" msgstr "Виб╕р" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3570 curs_main.c:414 -#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1586 pgpkey.c:521 +#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3570 curs_main.c:408 +#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1582 pgpkey.c:521 #: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436 msgid "Help" msgstr "П╕дказка" @@ -106,7 +106,7 @@ msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Компонування, вказане у mailcap, потребу╓ %%s" #: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:220 compose.c:1183 curs_lib.c:166 -#: curs_lib.c:444 +#: curs_lib.c:481 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Помилка виконання \"%s\"!" @@ -332,7 +332,7 @@ msgstr "кол╕р default не п╕дтриму╓ться" msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Перев╕рити п╕дпис PGP?" -#: commands.c:116 mbox.c:736 +#: commands.c:116 mbox.c:746 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Не вийшло створити тимчасовий файл!" @@ -374,166 +374,166 @@ msgstr "П╕дпис PGP перев╕рити неможливо." msgid "Command: " msgstr "Команда: " -#: commands.c:246 recvcmd.c:147 +#: commands.c:247 recvcmd.c:147 msgid "Bounce message to: " msgstr "Над╕слати коп╕ю листа: " -#: commands.c:248 recvcmd.c:149 +#: commands.c:249 recvcmd.c:149 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Над╕слати коп╕╖ вид╕лених лист╕в: " -#: commands.c:263 recvcmd.c:158 +#: commands.c:264 recvcmd.c:158 msgid "Error parsing address!" msgstr "Помилка розбору адреси!" -#: commands.c:271 recvcmd.c:166 +#: commands.c:272 recvcmd.c:166 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "" -#: commands.c:282 recvcmd.c:180 +#: commands.c:283 recvcmd.c:180 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "Над╕слати коп╕ю листа %s" -#: commands.c:282 recvcmd.c:180 +#: commands.c:283 recvcmd.c:180 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Над╕слати коп╕╖ лист╕в %s" -#: commands.c:298 recvcmd.c:196 +#: commands.c:299 recvcmd.c:196 #, fuzzy msgid "Message not bounced." msgstr "Коп╕ю листа переслано." -#: commands.c:298 recvcmd.c:196 +#: commands.c:299 recvcmd.c:196 #, fuzzy msgid "Messages not bounced." msgstr "Коп╕╖ лист╕в переслано." -#: commands.c:308 recvcmd.c:215 +#: commands.c:309 recvcmd.c:215 msgid "Message bounced." msgstr "Коп╕ю листа переслано." -#: commands.c:308 recvcmd.c:215 +#: commands.c:309 recvcmd.c:215 msgid "Messages bounced." msgstr "Коп╕╖ лист╕в переслано." -#: commands.c:385 commands.c:419 commands.c:436 +#: commands.c:386 commands.c:420 commands.c:437 msgid "Can't create filter process" msgstr "Неможливо створити процес ф╕льтру" -#: commands.c:465 +#: commands.c:466 msgid "Pipe to command: " msgstr "Передати до програми: " -#: commands.c:482 +#: commands.c:483 msgid "No printing command has been defined." msgstr "Команду для друку не визначено." -#: commands.c:487 +#: commands.c:488 msgid "Print message?" msgstr "Друкувати пов╕домлення?" -#: commands.c:487 +#: commands.c:488 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Друкувати вид╕лен╕ пов╕домлення?" -#: commands.c:496 +#: commands.c:497 msgid "Message printed" msgstr "Пов╕домлення надруковано" -#: commands.c:496 +#: commands.c:497 msgid "Messages printed" msgstr "Пов╕домлення надруковано" -#: commands.c:498 +#: commands.c:499 msgid "Message could not be printed" msgstr "Пов╕домлення не може бути надруковано" -#: commands.c:499 +#: commands.c:500 msgid "Messages could not be printed" msgstr "Пов╕домлення не можуть бути надрукован╕" -#: commands.c:508 +#: commands.c:509 msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" "(p)am?: " msgstr "" -#: commands.c:509 +#: commands.c:510 msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" "am?: " msgstr "" -#: commands.c:510 +#: commands.c:511 msgid "dfrsotuzcp" msgstr "" -#: commands.c:567 +#: commands.c:568 msgid "Shell command: " msgstr "Команда системи: " -#: commands.c:715 +#: commands.c:716 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "Розкодувати-перенести%s до скриньки" -#: commands.c:716 +#: commands.c:717 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "Розкодувати-коп╕ювати%s до скриньки" -#: commands.c:717 +#: commands.c:718 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "Розшифрувати-перенести%s до скриньки" -#: commands.c:718 +#: commands.c:719 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "Розшифрувати-коп╕ювати%s до скриньки" -#: commands.c:719 +#: commands.c:720 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "Перенести%s до скриньки" -#: commands.c:719 +#: commands.c:720 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "Коп╕ювати%s до скриньки" -#: commands.c:720 +#: commands.c:721 msgid " tagged" msgstr " вид╕лен╕" -#: commands.c:793 +#: commands.c:794 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Коп╕ювання до %s..." -#: commands.c:925 +#: commands.c:926 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Перетворити на %s при надсиланн╕?" -#: commands.c:935 +#: commands.c:936 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Тип додатку зм╕нено на %s." -#: commands.c:940 +#: commands.c:941 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Кодування зм╕нено на %s; %s." -#: commands.c:942 +#: commands.c:943 msgid "not converting" msgstr "не перетворено" -#: commands.c:942 +#: commands.c:943 msgid "converting" msgstr "перетворено" @@ -618,7 +618,7 @@ msgstr "" msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Це ╓дина частина листа, ╖╖ не можна видаляти." -#: compose.c:601 send.c:1521 +#: compose.c:601 send.c:1522 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "" @@ -1301,7 +1301,7 @@ msgid "Passphrase(s) forgotten." msgstr "Кодову фразу PGP забуто." #. they really want to send it inline... go for it -#: crypt.c:147 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 +#: crypt.c:147 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:752 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Виклик PGP..." @@ -1311,7 +1311,7 @@ msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "" #. abort -#: crypt.c:158 send.c:1473 +#: crypt.c:158 send.c:1474 msgid "Mail not sent." msgstr "Лист не в╕дправлено." @@ -1400,19 +1400,19 @@ msgstr "" msgid "Exit Mutt?" msgstr "Покинути Mutt?" -#: curs_lib.c:396 mutt_socket.c:568 mutt_ssl.c:329 +#: curs_lib.c:433 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329 msgid "unknown error" msgstr "нев╕дома помилка" -#: curs_lib.c:416 +#: curs_lib.c:453 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Натисн╕ть будь-яку клав╕шу..." -#: curs_lib.c:460 +#: curs_lib.c:497 msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' - перел╕к): " -#: curs_main.c:52 curs_main.c:625 curs_main.c:655 +#: curs_main.c:52 curs_main.c:619 curs_main.c:649 msgid "No mailbox is open." msgstr "Нема╓ в╕дкрито╖ поштово╖ скриньки." @@ -1420,7 +1420,7 @@ msgstr "Нема╓ в╕дкрито╖ поштово╖ скриньки." msgid "There are no messages." msgstr "Жодного пов╕домлення нема╓." -#: curs_main.c:54 mx.c:1131 pager.c:58 recvattach.c:44 +#: curs_main.c:54 mx.c:1134 pager.c:58 recvattach.c:44 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Поштова скринька в╕дкрита т╕льки для читання" @@ -1432,207 +1432,247 @@ msgstr "Функц╕ю не дозволено в режим╕ додавання пов╕домлення." msgid "No visible messages." msgstr "Жодного пов╕домлення не видно." -#: curs_main.c:257 +#: curs_main.c:96 pager.c:89 +#, c-format +msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL" +msgstr "" + +#: curs_main.c:251 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "Вв╕мкнути запис скриньки, що т╕льки для читання, неможливо!" -#: curs_main.c:264 +#: curs_main.c:258 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Зм╕ни у скриньц╕ буде записано по виходу з не╖." -#: curs_main.c:269 +#: curs_main.c:263 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Зм╕ни у скриньц╕ не буде записано." -#: curs_main.c:407 +#: curs_main.c:401 msgid "Quit" msgstr "Вийти" -#: curs_main.c:410 recvattach.c:55 +#: curs_main.c:404 recvattach.c:55 msgid "Save" msgstr "Збер." -#: curs_main.c:411 query.c:49 +#: curs_main.c:405 query.c:49 msgid "Mail" msgstr "Лист" -#: curs_main.c:412 pager.c:1495 +#: curs_main.c:406 pager.c:1491 msgid "Reply" msgstr "В╕дп." -#: curs_main.c:413 +#: curs_main.c:407 msgid "Group" msgstr "Вс╕м" -#: curs_main.c:502 +#: curs_main.c:496 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Поштову скриньку зм╕нила зовн╕шня програма. Флаги можуть бути зм╕нен╕." -#: curs_main.c:505 +#: curs_main.c:499 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Нова пошта у ц╕й поштов╕й скриньц╕." -#: curs_main.c:509 +#: curs_main.c:503 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Поштову скриньку зм╕нила зовн╕шня програма." -#: curs_main.c:631 +#: curs_main.c:625 msgid "No tagged messages." msgstr "Жодного листа не вид╕лено." -#: curs_main.c:667 menu.c:904 +#: curs_main.c:661 menu.c:906 #, fuzzy msgid "Nothing to do." msgstr "З'╓днання з %s..." -#: curs_main.c:753 +#: curs_main.c:747 msgid "Jump to message: " msgstr "Перейти до листа: " -#: curs_main.c:759 +#: curs_main.c:753 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Аргумент повинен бути номером листа." -#: curs_main.c:792 +#: curs_main.c:786 msgid "That message is not visible." msgstr "Цей лист не можна побачити." -#: curs_main.c:795 +#: curs_main.c:789 msgid "Invalid message number." msgstr "Нев╕рний номер листа." -#: curs_main.c:811 +#: curs_main.c:802 curs_main.c:1827 pager.c:2277 +#, fuzzy +msgid "delete message(s)" +msgstr "Вс╕ листи видалено." + +#: curs_main.c:805 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Видалити листи за шаблоном: " -#: curs_main.c:833 +#: curs_main.c:827 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Не встановлено обмежень." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:838 +#: curs_main.c:832 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Обмеження: %s" -#: curs_main.c:848 +#: curs_main.c:842 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Обмежитись пов╕домленнями за шаблоном: " -#: curs_main.c:870 +#: curs_main.c:864 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "" -#: curs_main.c:882 +#: curs_main.c:876 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Вийти з Mutt?" -#: curs_main.c:966 +#: curs_main.c:960 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Вид╕лити листи за шаблоном: " -#: curs_main.c:977 +#: curs_main.c:969 curs_main.c:2113 pager.c:2587 +#, fuzzy +msgid "undelete message(s)" +msgstr "Вс╕ листи видалено." + +#: curs_main.c:971 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "В╕дновити листи за шаблоном: " -#: curs_main.c:985 +#: curs_main.c:979 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Зняти вид╕лення з лист╕в за шаблоном: " -#: curs_main.c:1064 +#: curs_main.c:1058 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "В╕дкрити скриньку лише для читання" -#: curs_main.c:1066 +#: curs_main.c:1060 msgid "Open mailbox" msgstr "В╕дкрити скриньку" -#: curs_main.c:1090 mx.c:512 mx.c:658 +#: curs_main.c:1084 mx.c:512 mx.c:661 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s не ╓ поштовою скринькою." -#: curs_main.c:1185 +#: curs_main.c:1179 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Покинути Mutt без збереження зм╕н?" -#: curs_main.c:1203 curs_main.c:1236 curs_main.c:1689 curs_main.c:1721 -#: flags.c:294 thread.c:1022 thread.c:1077 thread.c:1132 +#: curs_main.c:1197 curs_main.c:1230 curs_main.c:1674 curs_main.c:1706 +#: flags.c:270 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Сшивання недоступне." -#: curs_main.c:1215 +#: curs_main.c:1209 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: curs_main.c:1238 +#: curs_main.c:1227 +msgid "link threads" +msgstr "" + +#: curs_main.c:1232 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: curs_main.c:1240 +#: curs_main.c:1234 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "зберегти цей лист, аби в╕д╕слати п╕зн╕ше" -#: curs_main.c:1252 +#: curs_main.c:1246 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1255 +#: curs_main.c:1249 msgid "No thread linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1291 curs_main.c:1316 +#: curs_main.c:1285 curs_main.c:1310 msgid "You are on the last message." msgstr "Це останн╕й лист." -#: curs_main.c:1298 curs_main.c:1342 +#: curs_main.c:1292 curs_main.c:1336 msgid "No undeleted messages." msgstr "Вс╕ листи видалено." -#: curs_main.c:1335 curs_main.c:1359 +#: curs_main.c:1329 curs_main.c:1353 msgid "You are on the first message." msgstr "Це перший лист." -#: curs_main.c:1434 pattern.c:1438 +#: curs_main.c:1428 pattern.c:1460 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Досягнуто к╕нець. Пошук перенесено на початок." -#: curs_main.c:1443 pattern.c:1449 +#: curs_main.c:1437 pattern.c:1471 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Досягнуто початок. Пошук перенесено на к╕нець." -#: curs_main.c:1484 +#: curs_main.c:1478 msgid "No new messages" msgstr "Нема╓ нових лист╕в" -#: curs_main.c:1484 +#: curs_main.c:1478 msgid "No unread messages" msgstr "Нема╓ нечитаних лист╕в" -#: curs_main.c:1485 +#: curs_main.c:1479 msgid " in this limited view" msgstr " у цих межах огляду" -#: curs_main.c:1507 pager.c:2412 -msgid "Can't change 'important' flag on POP server." -msgstr "Неможливо зм╕нити флаг 'важливе' на POP сервер╕." +#: curs_main.c:1495 +#, fuzzy +msgid "flag message" +msgstr "показати лист" -#: curs_main.c:1624 +#: curs_main.c:1532 pager.c:2553 +msgid "toggle new" +msgstr "" + +#: curs_main.c:1609 msgid "No more threads." msgstr "Бес╕д б╕льш нема." -#: curs_main.c:1626 +#: curs_main.c:1611 msgid "You are on the first thread." msgstr "Це перша бес╕да." -#: curs_main.c:1707 +#: curs_main.c:1692 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Бес╕да ма╓ нечитан╕ листи." -#: curs_main.c:1889 -msgid "Can't edit message on POP server." -msgstr "Неможливо редагувати пов╕домлення на POP сервер╕." +#: curs_main.c:1786 pager.c:2260 +#, fuzzy +msgid "delete message" +msgstr "Вс╕ листи видалено." + +#: curs_main.c:1868 +#, fuzzy +msgid "edit message" +msgstr "редагувати лист" + +#: curs_main.c:1999 +#, fuzzy +msgid "mark message(s) as read" +msgstr "перейти до \"батьк╕вського\" листа у бес╕д╕" + +#: curs_main.c:2086 pager.c:2572 +#, fuzzy +msgid "undelete message" +msgstr "Вс╕ листи видалено." #. #. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only @@ -1779,11 +1819,11 @@ msgstr "Неможливо додати до скриньки: %s" msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Помилка. Резервування тимчасового файлу: %s" -#: flags.c:337 +#: flags.c:313 msgid "Set flag" msgstr "Встановити флаг" -#: flags.c:337 +#: flags.c:313 msgid "Clear flag" msgstr "Зняти флаг" @@ -1945,7 +1985,7 @@ msgstr "unhook: нев╕домий тип hook: %s" msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: Неможливо видалити %s з %s." -#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:390 +#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:392 msgid "No authenticators available" msgstr "Аутентиф╕катор╕в нема╓." @@ -1978,11 +2018,11 @@ msgstr "Помилка аутентиф╕кац╕╖ GSSAPI." msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "LOGIN недоступен на цьому сервер╕." -#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:223 +#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:225 msgid "Logging in..." msgstr "Ре╓страц╕я..." -#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:266 +#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:268 msgid "Login failed." msgstr "Помилка ре╓страц╕╖." @@ -1991,7 +2031,7 @@ msgstr "Помилка ре╓страц╕╖." msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Аутентиф╕кац╕я (APOP)..." -#: imap/auth_sasl.c:203 pop_auth.c:151 +#: imap/auth_sasl.c:204 pop_auth.c:153 msgid "SASL authentication failed." msgstr "Помилка аутентиф╕кац╕╖ SASL." @@ -2073,12 +2113,12 @@ msgstr "Виб╕р %s..." msgid "Error opening mailbox" msgstr "Помилка в╕дкриття поштово╖ скриньки" -#: imap/imap.c:788 imap/message.c:790 muttlib.c:1298 +#: imap/imap.c:788 imap/message.c:793 muttlib.c:1298 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Створити %s?" -#: imap/imap.c:1122 pop.c:603 +#: imap/imap.c:1122 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Маркування %d нових пов╕домлень видаленими..." @@ -2109,74 +2149,74 @@ msgstr "Видалення пов╕домлень з серверу..." msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: помилка EXPUNGE" -#: imap/imap.c:1665 +#: imap/imap.c:1667 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:1737 +#: imap/imap.c:1739 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Погане ╕м'я для скриньки" -#: imap/imap.c:1760 +#: imap/imap.c:1762 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "П╕дписування до %s..." -#: imap/imap.c:1762 +#: imap/imap.c:1764 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "В╕дписування в╕д %s..." -#: imap/imap.c:1772 +#: imap/imap.c:1774 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "П╕дписування до %s..." -#: imap/imap.c:1774 +#: imap/imap.c:1776 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "В╕дписування в╕д %s..." #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:97 +#: imap/message.c:98 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "З серверу IMAP ц╕╓╖ верс╕╖ отримати заголовки неможливо." -#: imap/message.c:107 +#: imap/message.c:108 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Не вийшло створити тимчасовий файл %s" -#: imap/message.c:145 -#, fuzzy, c-format -msgid "Evaluating cache... [%d/%d]" +#: imap/message.c:137 +#, fuzzy +msgid "Evaluating cache..." msgstr "Отримання заголовк╕в лист╕в... [%d/%d]" -#: imap/message.c:217 pop.c:246 -#, c-format -msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" +#: imap/message.c:217 pop.c:239 +#, fuzzy +msgid "Fetching message headers..." msgstr "Отримання заголовк╕в лист╕в... [%d/%d]" -#: imap/message.c:400 imap/message.c:458 pop.c:505 +#: imap/message.c:405 imap/message.c:462 pop.c:512 msgid "Fetching message..." msgstr "Отримання листа..." -#: imap/message.c:446 pop.c:499 +#: imap/message.c:451 pop.c:507 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "Некоректний номер пов╕домлення. Спробуйте в╕дкрити скриньку ще раз." -#: imap/message.c:596 +#: imap/message.c:600 #, fuzzy msgid "Uploading message..." msgstr "В╕дправлення листа..." -#: imap/message.c:756 +#: imap/message.c:759 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Коп╕ювання %d лист╕в до %s..." -#: imap/message.c:760 +#: imap/message.c:763 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Коп╕ювання %d листа до %s..." @@ -2460,7 +2500,8 @@ msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)" msgstr "п╕дписатись до ц╕╓╖ скриньки (лише IMAP)" #: keymap_alldefs.h:16 -msgid "unsubscribe to current mailbox (IMAP only)" +#, fuzzy +msgid "unsubscribe from current mailbox (IMAP only)" msgstr "в╕дписатись в╕д ц╕╓╖ скриньки (лише IMAP)" #: keymap_alldefs.h:17 @@ -2481,7 +2522,8 @@ msgid "check mailboxes for new mail" msgstr "перев╕рити наявн╕сть ново╖ пошти у скриньках" #: keymap_alldefs.h:21 -msgid "attach a file(s) to this message" +#, fuzzy +msgid "attach file(s) to this message" msgstr "при╓днати файл(и) до цього листа" #: keymap_alldefs.h:22 @@ -3158,7 +3200,8 @@ msgid "view the key's user id" msgstr "побачити ╕дент╕ф╕катор користувача ключа" #: keymap_alldefs.h:189 -msgid "check for classic pgp" +#, fuzzy +msgid "check for classic PGP" msgstr "перев╕рка на класичне pgp" #: keymap_alldefs.h:190 @@ -3212,11 +3255,11 @@ msgstr "розпакувати загальний ключ PGP" msgid "show S/MIME options" msgstr "показати параметри PGP" -#: lib.c:126 +#: lib.c:129 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!" msgstr "" -#: lib.c:133 lib.c:148 lib.c:180 +#: lib.c:136 lib.c:151 lib.c:183 msgid "Out of memory!" msgstr "Не вистача╓ пам'ят╕!" @@ -3462,24 +3505,24 @@ msgstr "Вх╕дних поштових скриньок не вказано." msgid "Mailbox is empty." msgstr "Поштова скринька порожня." -#: mbox.c:129 mbox.c:288 +#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1024 mx.c:682 #, c-format -msgid "Reading %s... %d (%d%%)" -msgstr "Читання %s... %d (%d%%)" +msgid "Reading %s..." +msgstr "Читання %s..." -#: mbox.c:153 mbox.c:210 +#: mbox.c:157 mbox.c:214 msgid "Mailbox is corrupt!" msgstr "Поштову скриньку з╕псовано!" -#: mbox.c:662 +#: mbox.c:670 msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "Поштову скриньку було з╕псовано!" -#: mbox.c:701 mbox.c:952 +#: mbox.c:711 mbox.c:964 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Фатальна помилка! Не вийшло в╕дкрити поштову скриньку знову!" -#: mbox.c:710 +#: mbox.c:720 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "Поштова скринька не блоку╓ться!" @@ -3487,152 +3530,147 @@ msgstr "Поштова скринька не блоку╓ться!" #. * messages were found to be changed or deleted. This should #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. #. -#: mbox.c:753 +#: mbox.c:763 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "sync: скриньку зм╕нено, але нема╓ зм╕нених лист╕в! (пов╕домьте про це)" -#: mbox.c:792 +#: mbox.c:785 mh.c:1526 mx.c:782 #, c-format -msgid "Writing messages... %d (%d%%)" -msgstr "Запис лист╕в... %d (%d%%)" +msgid "Writing %s..." +msgstr "Запис %s..." #. copy the temp mailbox back into place starting at the first #. * change/deleted message #. -#: mbox.c:905 +#: mbox.c:917 msgid "Committing changes..." msgstr "Внесення зм╕н..." -#: mbox.c:936 +#: mbox.c:948 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Зб╕й запису! Часткову скриньку збережено у %s" -#: mbox.c:1000 +#: mbox.c:1012 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "Не вийшло в╕дкрити поштову скриньку знову!" -#: mbox.c:1035 +#: mbox.c:1047 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Повторне в╕дкриття поштово╖ скриньки..." -#: menu.c:423 +#: menu.c:425 msgid "Jump to: " msgstr "Перейти до: " -#: menu.c:432 +#: menu.c:434 msgid "Invalid index number." msgstr "Нев╕рний номер перел╕ку." -#: menu.c:436 menu.c:457 menu.c:522 menu.c:565 menu.c:581 menu.c:592 -#: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1041 +#: menu.c:438 menu.c:459 menu.c:524 menu.c:567 menu.c:583 menu.c:594 +#: menu.c:605 menu.c:616 menu.c:629 menu.c:642 menu.c:1043 msgid "No entries." msgstr "Жодно╖ позиц╖╖." -#: menu.c:454 +#: menu.c:456 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "Дал╕ нижче прокручувати не можна." -#: menu.c:472 +#: menu.c:474 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Дал╕ вище прокручувати не можна." -#: menu.c:515 +#: menu.c:517 msgid "You are on the first page." msgstr "Це перша стор╕нка." -#: menu.c:516 +#: menu.c:518 msgid "You are on the last page." msgstr "Це остання стор╕нка." -#: menu.c:651 +#: menu.c:653 msgid "You are on the last entry." msgstr "Це остання позиц╕я." -#: menu.c:662 +#: menu.c:664 msgid "You are on the first entry." msgstr "Це перша позиц╕я." -#: menu.c:722 pattern.c:1380 +#: menu.c:724 pattern.c:1398 msgid "Search for: " msgstr "Шукати вираз:" -#: menu.c:723 pattern.c:1381 +#: menu.c:725 pattern.c:1399 msgid "Reverse search for: " msgstr "Зворотн╕й пошук виразу: " -#: menu.c:733 pattern.c:1413 +#: menu.c:735 pattern.c:1431 msgid "No search pattern." msgstr "Нема╓ виразу пошуку." -#: menu.c:763 pager.c:1989 pager.c:2005 pager.c:2113 pattern.c:1482 +#: menu.c:765 pager.c:1985 pager.c:2001 pager.c:2109 pattern.c:1514 msgid "Not found." msgstr "Не знайдено." -#: menu.c:893 +#: menu.c:895 msgid "No tagged entries." msgstr "Жодно╖ позиц╕╖ не вибрано." -#: menu.c:998 +#: menu.c:1000 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "Пошук у цьому меню не п╕дтриму╓ться." -#: menu.c:1003 +#: menu.c:1005 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "Перех╕д у цьому д╕алоз╕ не п╕дриму╓ться." -#: menu.c:1044 +#: menu.c:1046 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Вид╕лення не п╕дтриму╓ться." -#: mh.c:685 mh.c:962 -#, c-format -msgid "Reading %s... %d" -msgstr "Читання %s... %d" - -#: mh.c:1242 +#: mh.c:1250 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "" -#: mutt_socket.c:101 mutt_socket.c:172 +#: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:174 #, c-format msgid "Connection to %s closed" msgstr "З'╓днання з %s закрито" -#: mutt_socket.c:292 +#: mutt_socket.c:294 msgid "SSL is unavailable." msgstr "SSL недосяжне." -#: mutt_socket.c:324 +#: mutt_socket.c:326 msgid "Preconnect command failed." msgstr "Помилка команди, попередньо╖ з'╓днанню." -#: mutt_socket.c:395 mutt_socket.c:409 +#: mutt_socket.c:397 mutt_socket.c:411 #, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "Помилка у з'╓днанн╕ з сервером %s (%s)" -#: mutt_socket.c:462 mutt_socket.c:520 +#: mutt_socket.c:464 mutt_socket.c:522 #, c-format msgid "Bad IDN \"%s\"." msgstr "" -#: mutt_socket.c:469 mutt_socket.c:527 +#: mutt_socket.c:471 mutt_socket.c:529 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "Пошук %s..." -#: mutt_socket.c:480 mutt_socket.c:534 +#: mutt_socket.c:482 mutt_socket.c:536 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "Не вийшло знайти адресу \"%s\"." -#: mutt_socket.c:485 mutt_socket.c:543 +#: mutt_socket.c:487 mutt_socket.c:545 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "З'╓днання з %s..." -#: mutt_socket.c:567 +#: mutt_socket.c:569 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Не вийшло з'╓днатися з %s (%s)." @@ -3909,123 +3947,113 @@ msgstr "Чекання блокування через flock... %d" msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "Не вийшло заблокувати %s\n" -#: mx.c:679 -#, c-format -msgid "Reading %s..." -msgstr "Читання %s..." - -#: mx.c:779 -#, c-format -msgid "Writing %s..." -msgstr "Запис %s..." - -#: mx.c:812 +#: mx.c:815 #, c-format msgid "Could not synchronize mailbox %s!" msgstr "Не вийшло с╕нхрон╕зувати поштову скриньку %s!" -#: mx.c:878 +#: mx.c:881 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Перенести читан╕ листи до %s?" -#: mx.c:894 mx.c:1146 +#: mx.c:897 mx.c:1149 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Знищити %d видалений лист?" -#: mx.c:894 mx.c:1146 +#: mx.c:897 mx.c:1149 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Знищити %d видалених лист╕в?" -#: mx.c:914 +#: mx.c:917 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Перенос читаних лист╕в до %s..." -#: mx.c:973 mx.c:1137 +#: mx.c:976 mx.c:1140 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Поштову скриньку не зм╕нено." -#: mx.c:1009 +#: mx.c:1012 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d збережено, %d перенесено, %d знищено." -#: mx.c:1012 mx.c:1186 +#: mx.c:1015 mx.c:1189 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d збережено, %d знищено." -#: mx.c:1122 +#: mx.c:1125 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr "Натисн╕ть '%s' для зм╕ни можливост╕ запису" -#: mx.c:1124 +#: mx.c:1127 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Зроб╕ть 'toggle-write' для вв╕мкнення запису!" -#: mx.c:1126 +#: mx.c:1129 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Скриньку пом╕чено незм╕нюваною. %s" -#: mx.c:1183 +#: mx.c:1186 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Поштову скриньку перев╕рено." -#: mx.c:1495 +#: mx.c:1498 msgid "Can't write message" msgstr "Неможливо записати лист" -#: mx.c:1540 +#: mx.c:1543 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "" -#: pager.c:1488 +#: pager.c:1484 msgid "PrevPg" msgstr "ПопСт" -#: pager.c:1489 +#: pager.c:1485 msgid "NextPg" msgstr "НастСт" -#: pager.c:1493 +#: pager.c:1489 msgid "View Attachm." msgstr "Додатки" -#: pager.c:1496 +#: pager.c:1492 msgid "Next" msgstr "Наст" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1897 pager.c:1928 pager.c:1960 pager.c:2201 +#: pager.c:1893 pager.c:1924 pager.c:1956 pager.c:2197 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Ви бачите к╕нець листа." -#: pager.c:1913 pager.c:1935 pager.c:1942 pager.c:1949 +#: pager.c:1909 pager.c:1931 pager.c:1938 pager.c:1945 msgid "Top of message is shown." msgstr "Ви бачите початок листа." -#: pager.c:2018 +#: pager.c:2014 msgid "Reverse search: " msgstr "Зворотн╕й пошук: " -#: pager.c:2019 +#: pager.c:2015 msgid "Search: " msgstr "Пошук: " -#: pager.c:2139 +#: pager.c:2135 msgid "Help is currently being shown." msgstr "П╕дказку зараз показано." -#: pager.c:2168 +#: pager.c:2164 msgid "No more quoted text." msgstr "Цитованого тексту б╕льш нема╓." -#: pager.c:2181 +#: pager.c:2177 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "П╕сля цитованого тексту н╕чого нема╓." @@ -4033,96 +4061,101 @@ msgstr "П╕сля цитованого тексту н╕чого нема╓." msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "Багаточастинний лист не ма╓ параметру меж╕!" -#: pattern.c:264 +#: pattern.c:275 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "Помилка у виразу: %s" -#: pattern.c:269 +#: pattern.c:280 #, fuzzy, c-format msgid "Empty expression" msgstr "помилка у виразу" -#: pattern.c:400 +#: pattern.c:411 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "День '%s' в м╕сяц╕ не ╕сну╓" -#: pattern.c:414 +#: pattern.c:425 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "М╕сяць '%s' не ╕сну╓" #. getDate has its own error message, don't overwrite it here -#: pattern.c:566 +#: pattern.c:577 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "Неможлива в╕дносна дата: %s" -#: pattern.c:580 +#: pattern.c:591 msgid "error in expression" msgstr "помилка у виразу" -#: pattern.c:801 pattern.c:947 +#: pattern.c:812 pattern.c:958 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "помилка у виразу: %s" -#: pattern.c:831 +#: pattern.c:842 #, fuzzy, c-format msgid "mismatched brackets: %s" msgstr "в╕дсутня дужка: %s" -#: pattern.c:887 +#: pattern.c:898 #, c-format msgid "%c: invalid command" msgstr "%c: нев╕рна команда" -#: pattern.c:893 +#: pattern.c:904 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "в цьому режимов╕ '%c' не п╕дтриму╓ться" -#: pattern.c:906 +#: pattern.c:917 #, c-format msgid "missing parameter" msgstr "в╕дсутн╕й параметр" -#: pattern.c:922 +#: pattern.c:933 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "в╕дсутня дужка: %s" -#: pattern.c:954 +#: pattern.c:965 msgid "empty pattern" msgstr "порожн╕й вираз" -#: pattern.c:1201 +#: pattern.c:1212 #, c-format |