summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po30
1 files changed, 22 insertions, 8 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 6fae79b7..e6ed28fc 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -488,7 +488,8 @@ msgstr "No puede borrar la única pieza."
#: compose.c:392
msgid "Can't change character set for non-text attachments!"
-msgstr "¡No se pudo cambiar el mapa de caracteres para archivos adjuntos no-texto!"
+msgstr ""
+"¡No se pudo cambiar el mapa de caracteres para archivos adjuntos no-texto!"
#: compose.c:398
msgid "Enter character set: "
@@ -2530,40 +2531,52 @@ msgstr ""
msgid ""
"[-- Error: Inconsistant multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
-msgstr "[-- Error: ¡Estructura multipart/signed inconsistente! --]\n\n"
+msgstr ""
+"[-- Error: ¡Estructura multipart/signed inconsistente! --]\n"
+"\n"
#: pgp.c:620
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"\n"
-msgstr "[-- Error: ¡Protocolo multipart/signed %s desconocido! --]\n\n"
+msgstr ""
+"[-- Error: ¡Protocolo multipart/signed %s desconocido! --]\n"
+"\n"
#: pgp.c:644
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"\n"
-msgstr "[-- Advertencia: No se pudieron verificar %s/%s firmas. --]\n\n"
+msgstr ""
+"[-- Advertencia: No se pudieron verificar %s/%s firmas. --]\n"
+"\n"
#. Now display the signed body
#: pgp.c:654
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
-msgstr "[-- Los siguientes datos están firmados --]\n\n"
+msgstr ""
+"[-- Los siguientes datos están firmados --]\n"
+"\n"
#: pgp.c:660
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
-msgstr "[-- Advertencia: No se pudieron encontrar firmas. --]\n\n"
+msgstr ""
+"[-- Advertencia: No se pudieron encontrar firmas. --]\n"
+"\n"
#: pgp.c:666
msgid ""
"\n"
"[-- End of signed data --]\n"
-msgstr "\n[-- Fin de datos firmados --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Fin de datos firmados --]\n"
#: pgp.c:767
msgid "Internal error. Inform <roessler@guug.de>."
@@ -3132,7 +3145,8 @@ msgstr "Consiguiendo cabeceras de mensajes... [%d/%d]"
#. Unable to fetch headers for lower versions
#: imap/imap.c:574
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
-msgstr "No se pueden recoger cabeceras de mensajes de esta versión de servidor IMAP."
+msgstr ""
+"No se pueden recoger cabeceras de mensajes de esta versión de servidor IMAP."
#: imap/imap.c:766
#, c-format