diff options
Diffstat (limited to 'po/da.po')
-rw-r--r-- | po/da.po | 2126 |
1 files changed, 1062 insertions, 1064 deletions
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 1.5.8i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-11-01 14:06-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2008-05-17 12:35-0700\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-13 17:22+0100\n" "Last-Translator: Morten Bo Johansen <mojo@mbjnet.dk>\n" "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "Brugernavn på %s: " msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Adgangskode for %s@%s: " -#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1480 postpone.c:43 query.c:48 +#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1480 postpone.c:43 query.c:49 #: recvattach.c:54 msgid "Exit" msgstr "Tilbage" @@ -42,8 +42,8 @@ msgstr "Vælg" #. __STRCAT_CHECKED__ #: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3647 curs_main.c:414 -#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1579 pgpkey.c:522 -#: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:437 +#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:783 pager.c:1579 pgpkey.c:522 +#: postpone.c:46 query.c:54 recvattach.c:58 smime.c:437 msgid "Help" msgstr "Hjælp" @@ -86,15 +86,25 @@ msgstr "Navn: " msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] O.k.?" -#: alias.c:331 recvattach.c:412 recvattach.c:435 recvattach.c:448 -#: recvattach.c:461 recvattach.c:490 +#: alias.c:331 recvattach.c:432 recvattach.c:455 recvattach.c:468 +#: recvattach.c:481 recvattach.c:511 msgid "Save to file: " msgstr "Gem i fil: " -#: alias.c:346 +#: alias.c:345 +#, fuzzy +msgid "Error reading alias file" +msgstr "Fejl ved visning af fil." + +#: alias.c:364 msgid "Alias added." msgstr "Adresse tilføjet." +#: alias.c:372 +#, fuzzy +msgid "Error seeking in alias file" +msgstr "Fejl ved visning af fil." + #: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:968 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Kan ikke matche navneskabelon, fortsæt?" @@ -105,8 +115,8 @@ msgstr "Kan ikke matche navneskabelon, fortsæt?" msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Brug af \"compose\" i mailcap-fil kræver %%s." -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:218 compose.c:1183 curs_lib.c:175 -#: curs_lib.c:492 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1183 curs_lib.c:179 +#: curs_lib.c:533 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Fejl ved kørsel af \"%s\"!" @@ -325,130 +335,130 @@ msgid "default colors not supported" msgstr "standard-farver er ikke understøttet." #. find out whether or not the verify signature -#: commands.c:89 +#: commands.c:90 msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Kontrollér PGP-underskrift?" -#: commands.c:114 mbox.c:746 +#: commands.c:115 mbox.c:754 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig fil!" -#: commands.c:127 +#: commands.c:128 msgid "Cannot create display filter" msgstr "Kan ikke oprette fremvisningsfilter." -#: commands.c:147 +#: commands.c:152 msgid "Could not copy message" msgstr "Kunne ikke kopiere brevet." -#: commands.c:184 +#: commands.c:189 msgid "S/MIME signature successfully verified." msgstr "S/MIME-underskrift er i orden." -#: commands.c:186 +#: commands.c:191 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." msgstr "Der er ikke sammenfald mellem ejer af S/MIME-certifikat og afsender" -#: commands.c:189 commands.c:200 +#: commands.c:194 commands.c:205 msgid "Warning: Part of this message has not been signed." msgstr "Advarsel: En del af dette brev er ikke underskrevet." -#: commands.c:191 +#: commands.c:196 msgid "S/MIME signature could NOT be verified." msgstr "S/MIME-underskrift er IKKE i orden." -#: commands.c:198 +#: commands.c:203 msgid "PGP signature successfully verified." msgstr "PGP-underskrift er i orden." -#: commands.c:202 +#: commands.c:207 msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "PGP-underskrift er IKKE i orden." -#: commands.c:225 +#: commands.c:230 msgid "Command: " msgstr "Kommando: " -#: commands.c:245 recvcmd.c:147 +#: commands.c:250 recvcmd.c:147 msgid "Bounce message to: " msgstr "Gensend brev til: " -#: commands.c:247 recvcmd.c:149 +#: commands.c:252 recvcmd.c:149 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Gensend udvalgte breve til: " -#: commands.c:262 recvcmd.c:158 +#: commands.c:267 recvcmd.c:158 msgid "Error parsing address!" msgstr "Ugyldig adresse!" -#: commands.c:270 recvcmd.c:166 +#: commands.c:275 recvcmd.c:166 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "Forkert IDN: '%s'" -#: commands.c:281 recvcmd.c:180 +#: commands.c:286 recvcmd.c:180 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "Gensend brev til %s" -#: commands.c:281 recvcmd.c:180 +#: commands.c:286 recvcmd.c:180 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Gensend breve til %s" -#: commands.c:297 recvcmd.c:196 +#: commands.c:302 recvcmd.c:196 msgid "Message not bounced." msgstr "Brevet er ikke gensendt." -#: commands.c:297 recvcmd.c:196 +#: commands.c:302 recvcmd.c:196 msgid "Messages not bounced." msgstr "Brevene er ikke gensendt." -#: commands.c:307 recvcmd.c:215 +#: commands.c:312 recvcmd.c:215 msgid "Message bounced." msgstr "Brevet er gensendt." -#: commands.c:307 recvcmd.c:215 +#: commands.c:312 recvcmd.c:215 msgid "Messages bounced." msgstr "Brevene er gensendt." -#: commands.c:384 commands.c:418 commands.c:435 +#: commands.c:389 commands.c:423 commands.c:440 msgid "Can't create filter process" msgstr "Kan ikke oprette filterproces" -#: commands.c:464 +#: commands.c:469 msgid "Pipe to command: " msgstr "Overfør til kommando: " -#: commands.c:481 +#: commands.c:486 msgid "No printing command has been defined." msgstr "Ingen udskrivningskommando er defineret" -#: commands.c:486 +#: commands.c:491 msgid "Print message?" msgstr "Udskriv brev?" -#: commands.c:486 +#: commands.c:491 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Udskriv udvalgte breve?" -#: commands.c:495 +#: commands.c:500 msgid "Message printed" msgstr "Brevet er udskrevet" -#: commands.c:495 +#: commands.c:500 msgid "Messages printed" msgstr "Brevene er udskrevet" -#: commands.c:497 +#: commands.c:502 msgid "Message could not be printed" msgstr "Brevet kunne ikke udskrives" -#: commands.c:498 +#: commands.c:503 msgid "Messages could not be printed" msgstr "Brevene kunne ikke udskrives" -#: commands.c:507 +#: commands.c:512 msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" "(p)am?: " @@ -456,7 +466,7 @@ msgstr "" "Omv-sort. (d)ato/(f)ra/(a)nk./(e)mne/t(i)l/(t)råd/(u)sort/(s)tr./s(c)ore/s(p)" "am?: " -#: commands.c:508 +#: commands.c:513 msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" "am?: " @@ -464,73 +474,73 @@ msgstr "" "Sortér (d)ato/(f)ra/(a)nk./(e)mne/t(i)l/(t)råd/(u)sort/(s)tr./s(c)ore/s(p)" "am?:" -#: commands.c:509 +#: commands.c:514 msgid "dfrsotuzcp" msgstr "dfaeituscp" -#: commands.c:566 +#: commands.c:571 msgid "Shell command: " msgstr "Skalkommando: " -#: commands.c:711 +#: commands.c:716 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "Afkod-gem%s i brevbakke" -#: commands.c:712 +#: commands.c:717 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "Afkod-kopiér%s til brevbakke" -#: commands.c:713 +#: commands.c:718 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "Dekryptér-gem%s i brevbakke" -#: commands.c:714 +#: commands.c:719 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "Dekryptér-kopiér%s til brevbakke" -#: commands.c:715 +#: commands.c:720 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "Gem%s i brevbakke" -#: commands.c:715 +#: commands.c:720 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "Kopiér%s til brevbakke" -#: commands.c:716 +#: commands.c:721 msgid " tagged" msgstr " udvalgte" -#: commands.c:789 +#: commands.c:794 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Kopierer til %s ..." -#: commands.c:924 +#: commands.c:929 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Omdan til %s ved afsendelse?" -#: commands.c:934 +#: commands.c:939 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "\"Content-Type\" ændret til %s." -#: commands.c:939 +#: commands.c:944 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Tegnsæt ændret til %s; %s." -#: commands.c:941 +#: commands.c:946 msgid "not converting" msgstr "omdanner ikke" -#: commands.c:941 +#: commands.c:946 msgid "converting" msgstr "omdanner" @@ -613,7 +623,7 @@ msgstr "Advarsel: '%s' er et forkert IDN." msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Brevets eneste del kan ikke slettes." -#: compose.c:601 send.c:1552 +#: compose.c:601 send.c:1561 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "Forkert IDN i \"%s\": '%s'" @@ -1170,7 +1180,7 @@ msgstr "" msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Alle matchende nøgler er sat ud af kraft, udløbet eller tilbagekaldt." -#: crypt-gpgme.c:3639 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:515 +#: crypt-gpgme.c:3639 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:781 pgpkey.c:515 #: smime.c:432 msgid "Exit " msgstr "Afslut " @@ -1323,7 +1333,7 @@ msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "Brevet kan ikke sendes integreret. Brug PGP/MIME i stedet?" #. abort -#: crypt.c:158 send.c:1504 +#: crypt.c:158 send.c:1513 msgid "Mail not sent." msgstr "Brev ikke sendt." @@ -1395,28 +1405,28 @@ msgstr "" msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "Starter S/MIME ..." -#: curs_lib.c:185 +#: curs_lib.c:189 msgid "yes" msgstr "ja" -#: curs_lib.c:186 +#: curs_lib.c:190 msgid "no" msgstr "nej" #. restore blocking operation -#: curs_lib.c:282 +#: curs_lib.c:286 msgid "Exit Mutt?" msgstr "Afslut Mutt øjeblikkeligt?" -#: curs_lib.c:444 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329 +#: curs_lib.c:485 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329 msgid "unknown error" msgstr "ukendt fejl" -#: curs_lib.c:464 +#: curs_lib.c:505 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Tryk på en tast for at fortsætte ..." -#: curs_lib.c:508 +#: curs_lib.c:549 msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' for en liste): " @@ -1432,7 +1442,7 @@ msgstr "Der er ingen breve." msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Brevbakken er skrivebeskyttet." -#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:892 +#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:913 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Funktionen er ikke tilladt ved vedlægning af bilag." @@ -1465,7 +1475,7 @@ msgstr "Afslut" msgid "Save" msgstr "Gem" -#: curs_main.c:411 query.c:49 +#: curs_main.c:411 query.c:50 msgid "Mail" msgstr "Send" @@ -1513,7 +1523,7 @@ msgstr "Brevet er ikke synligt." msgid "Invalid message number." msgstr "Ugyldigt brevnummer." -#: curs_main.c:808 curs_main.c:1848 pager.c:2279 +#: curs_main.c:808 curs_main.c:1849 pager.c:2279 #, fuzzy msgid "delete message(s)" msgstr "Alle breve har slette-markering." @@ -1544,144 +1554,144 @@ msgstr "" msgid "Quit Mutt?" msgstr "Afslut Mutt?" -#: curs_main.c:966 +#: curs_main.c:967 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Udvælg breve efter mønster: " -#: curs_main.c:975 curs_main.c:2137 pager.c:2589 +#: curs_main.c:976 curs_main.c:2138 pager.c:2589 #, fuzzy msgid "undelete message(s)" msgstr "Alle breve har slette-markering." -#: curs_main.c:977 +#: curs_main.c:978 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Behold breve efter mønster: " -#: curs_main.c:985 +#: curs_main.c:986 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Fjern valg efter mønster: " -#: curs_main.c:1065 +#: curs_main.c:1066 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Åbn brevbakke i skrivebeskyttet tilstand" -#: curs_main.c:1067 +#: curs_main.c:1068 msgid "Open mailbox" msgstr "Åbn brevbakke" -#: curs_main.c:1077 +#: curs_main.c:1078 #, fuzzy msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Ingen brevbakke med nye breve." -#: curs_main.c:1105 mx.c:503 mx.c:652 +#: curs_main.c:1106 mx.c:503 mx.c:652 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s er ikke en brevbakke." -#: curs_main.c:1200 +#: curs_main.c:1201 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Afslut Mutt uden at gemme?" -#: curs_main.c:1218 curs_main.c:1251 curs_main.c:1695 curs_main.c:1727 +#: curs_main.c:1219 curs_main.c:1252 curs_main.c:1696 curs_main.c:1728 #: flags.c:286 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Trådning er ikke i brug." -#: curs_main.c:1230 +#: curs_main.c:1231 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: curs_main.c:1248 +#: curs_main.c:1249 msgid "link threads" msgstr "" -#: curs_main.c:1253 +#: curs_main.c:1254 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: curs_main.c:1255 +#: curs_main.c:1256 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "gem dette brev til senere forsendelse" -#: curs_main.c:1267 +#: curs_main.c:1268 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1270 +#: curs_main.c:1271 msgid "No thread linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1306 curs_main.c:1331 +#: curs_main.c:1307 curs_main.c:1332 msgid "You are on the last message." msgstr "Du er ved sidste brev." -#: curs_main.c:1313 curs_main.c:1357 +#: curs_main.c:1314 curs_main.c:1358 msgid "No undeleted messages." msgstr "Alle breve har slette-markering." -#: curs_main.c:1350 curs_main.c:1374 +#: curs_main.c:1351 curs_main.c:1375 msgid "You are on the first message." msgstr "Du er ved første brev." -#: curs_main.c:1449 pattern.c:1466 +#: curs_main.c:1450 pattern.c:1479 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Søgning fortsat fra top." -#: curs_main.c:1458 pattern.c:1477 +#: curs_main.c:1459 pattern.c:1490 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Søgning fortsat fra bund." -#: curs_main.c:1499 +#: curs_main.c:1500 msgid "No new messages" msgstr "Ingen nye breve" -#: curs_main.c:1499 +#: curs_main.c:1500 msgid "No unread messages" msgstr "Ingen ulæste breve" -#: curs_main.c:1500 +#: curs_main.c:1501 msgid " in this limited view" msgstr " i dette afgrænsede billede" -#: curs_main.c:1516 +#: curs_main.c:1517 #, fuzzy msgid "flag message" msgstr "fremvis et brev" -#: curs_main.c:1553 pager.c:2555 +#: curs_main.c:1554 pager.c:2555 msgid "toggle new" msgstr "" -#: curs_main.c:1630 +#: curs_main.c:1631 msgid "No more threads." msgstr "Ikke flere tråde." -#: curs_main.c:1632 +#: curs_main.c:1633 msgid "You are on the first thread." msgstr "Du er ved den første tråd." -#: curs_main.c:1713 +#: curs_main.c:1714 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Tråden indeholder ulæste breve." -#: curs_main.c:1807 pager.c:2262 +#: curs_main.c:1808 pager.c:2262 #, fuzzy msgid "delete message" msgstr "Alle breve har slette-markering." -#: curs_main.c:1889 +#: curs_main.c:1890 #, fuzzy msgid "edit message" msgstr "redigér brev" -#: curs_main.c:2020 +#: curs_main.c:2021 #, fuzzy msgid "mark message(s) as read" msgstr "hop til forrige brev i tråden" -#: curs_main.c:2110 pager.c:2574 +#: curs_main.c:2111 pager.c:2574 #, fuzzy msgid "undelete message" msgstr "Alle breve har slette-markering." @@ -1983,7 +1993,7 @@ msgstr "" msgid "Help for %s" msgstr "Hjælp for %s" -#: history.c:75 history.c:109 history.c:132 +#: history.c:77 history.c:114 history.c:140 #, c-format msgid "Bad history file format (line %d)" msgstr "" @@ -2024,11 +2034,11 @@ msgid "CRAM-MD5 authentication failed." msgstr "CRAM-MD5-godkendelse slog fejl." #. now begin login -#: imap/auth_gss.c:105 +#: imap/auth_gss.c:142 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "Godkender (GSSAPI) ..." -#: imap/auth_gss.c:268 +#: imap/auth_gss.c:307 msgid "GSSAPI authentication failed." msgstr "GSSAPI-godkendelse slog fejl." @@ -2066,29 +2076,29 @@ msgstr "Henter liste over brevbakker ..." msgid "No such folder" msgstr "Brevbakken findes ikke" -#: imap/browse.c:271 +#: imap/browse.c:276 msgid "Create mailbox: " msgstr "Opret brevbakke: " -#: imap/browse.c:276 imap/browse.c:322 +#: imap/browse.c:281 imap/browse.c:327 msgid "Mailbox must have a name." msgstr "Brevbakken skal have et navn." -#: imap/browse.c:284 +#: imap/browse.c:289 msgid "Mailbox created." msgstr "Brevbakke oprettet." -#: imap/browse.c:315 +#: imap/browse.c:320 #, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "Omdøb brevbakke %s to: " -#: imap/browse.c:328 +#: imap/browse.c:333 #, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "Omdøbning slog fejl: %s" -#: imap/browse.c:333 +#: imap/browse.c:338 msgid "Mailbox renamed." msgstr "Brevbakke omdøbt." @@ -2126,7 +2136,7 @@ msgstr "Vælger %s ..." msgid "Error opening mailbox" msgstr "Fejl ved åbning af brevbakke" -#: imap/imap.c:802 imap/message.c:792 muttlib.c:1467 +#: imap/imap.c:802 imap/message.c:792 muttlib.c:1466 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Opret %s?" @@ -2206,16 +2216,16 @@ msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig fil %s" msgid "Evaluating cache..." msgstr "Evaluerer cache ... [%d/%d]" -#: imap/message.c:221 pop.c:239 +#: imap/message.c:221 pop.c:272 #, fuzzy msgid "Fetching message headers..." msgstr "Henter brevhoveder ... [%d/%d]" -#: imap/message.c:402 imap/message.c:459 pop.c:513 +#: imap/message.c:402 imap/message.c:459 pop.c:547 msgid "Fetching message..." msgstr "Henter brev ..." -#: imap/message.c:448 pop.c:508 +#: imap/message.c:448 pop.c:542 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "Brevindekset er forkert. Prøv at genåbne brevbakken." @@ -2475,803 +2485,6 @@ msgstr "Anfør nøgler (^G afbryder): " msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "Tegn = %s, oktalt = %o, decimalt = %d" -#: keymap_alldefs.h:5 -msgid "null operation" -msgstr "tom funktion" - -#: keymap_alldefs.h:6 -msgid "end of conditional execution (noop)" -msgstr "slut på betinget udførelse (noop)" - -#: keymap_alldefs.h:7 -msgid "force viewing of attachment using mailcap" -msgstr "fremtving visning af denne del ved brug af mailcap" - -#: keymap_alldefs.h:8 -msgid "view attachment as text" -msgstr "vis denne del som tekst" - -#: keymap_alldefs.h:9 -msgid "Toggle display of subparts" -msgstr "Slå visning af underdele fra eller til" - -#: keymap_alldefs.h:10 -msgid "move to the bottom of the page" -msgstr "gå til bunden af siden" - -#: keymap_alldefs.h:11 -msgid "remail a message to another user" -msgstr "videresend et brev til en anden modtager" - -#: keymap_alldefs.h:12 -msgid "select a new file in this directory" -msgstr "Vælg en ny fil i dette filkatalog" - -#: keymap_alldefs.h:13 -msgid "view file" -msgstr "vis fil" - -#: keymap_alldefs.h:14 -msgid "display the currently selected file's name" -msgstr "vis navnet på den aktuelt valgte fil" - -#: keymap_alldefs.h:15 -msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)" -msgstr "abonnér på aktuelle brevbakke (kun IMAP)" - -#: keymap_alldefs.h:16 -#, fuzzy -msgid "unsubscribe from current mailbox (IMAP only)" -msgstr "afmeld abonnement på aktuelle brevbakke (kun IMAP)" - -#: keymap_alldefs.h:17 -msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" -msgstr "skift mellem visning af alle/abonnerede postbakker (kun IMAP)" - -#: keymap_alldefs.h:18 -msgid "list mailboxes with new mail" -msgstr "Oplist brevbakker med nye breve." - -#: keymap_alldefs.h:19 -msgid "change directories" -msgstr "skift filkatalog" - -#: keymap_alldefs.h:20 -msgid "check mailboxes for new mail" -msgstr "undersøg brevbakker for nye breve" - -#: keymap_alldefs.h:21 -#, fuzzy -msgid "attach file(s) to this message" -msgstr "vedlæg fil(er) til dette brev" - -#: keymap_alldefs.h:22 -msgid "attach message(s) to this message" -msgstr "vedlæg brev(e) til dette brev" - -#: keymap_alldefs.h:23 -msgid "edit the BCC list" -msgstr "ret i Bcc-listen" - -#: keymap_alldefs.h:24 -msgid "edit the CC list" -msgstr "ret i Cc-listen" - -#: keymap_alldefs.h:25 -msgid "edit attachment description" -msgstr "ret brevdelens beskrivelse" - -#: keymap_alldefs.h:26 -msgid "edit attachment transfer-encoding" -msgstr "ret brevdelens indkodning" - -#: keymap_alldefs.h:27 -msgid "enter a file to save a copy of this message in" -msgstr "kopiér dette brev til fil" - -#: keymap_alldefs.h:28 -msgid "edit the file to be attached" -msgstr "redigér i den fil der skal vedlægges" - -#: keymap_alldefs.h:29 -msgid "edit the from field" -msgstr "ret afsender (from:)" - -#: keymap_alldefs.h:30 -msgid "edit the message with headers" -msgstr "redigér brev (med brevhoved)" - -#: keymap_alldefs.h:31 -msgid "edit the message" -msgstr "redigér brev" - -#: keymap_alldefs.h:32 -msgid "edit attachment using mailcap entry" -msgstr "redigér brevdel efter mailcap-regel" - -#: keymap_alldefs.h:33 -msgid "edit the Reply-To field" -msgstr "ret Reply-To-feltet" - -#: keymap_alldefs.h:34 -msgid "edit the subject of this message" -msgstr "ret dette brevs emne (Subject:)" - -#: keymap_alldefs.h:35 -msgid "edit the TO list" -msgstr "ret listen over modtagere (To:)" - -#: keymap_alldefs.h:36 -msgid "create a new mailbox (IMAP only)" -msgstr "opret en ny brevbakke (kun IMAP)" - -#: keymap_alldefs.h:37 -msgid "edit attachment content type" -msgstr "ret brevdelens \"content-type\"" - -#: keymap_alldefs.h:38 -msgid "get a temporary copy of an attachment" -msgstr "lav en midlertidig kopi af en brevdel" - -#: keymap_alldefs.h:39 -msgid "run ispell on the message" -msgstr "stavekontrollér brevet" - -#: keymap_alldefs.h:40 -msgid "compose new attachment using mailcap entry" -msgstr "lav en ny brevdel efter mailcap-regel" - -#: keymap_alldefs.h:41 -msgid "toggle recoding of this attachment" -msgstr "slå omkodning af denne brevdel til/fra" - -#: keymap_alldefs.h:42 -msgid "save this message to send later" -msgstr "gem dette brev til senere forsendelse" - -#: keymap_alldefs.h:43 -msgid "rename/move an attached file" -msgstr "omdøb/flyt en vedlagt fil" - -#: keymap_alldefs.h:44 -msgid "send the message" -msgstr "send brevet" - -#: keymap_alldefs.h:45 -msgid "toggle disposition between inline/attachment" -msgstr "skift status mellem integreret og bilagt" - -#: keymap_alldefs.h:46 -msgid "toggle whether to delete file after sending it" -msgstr "vælg om filen skal slettes efter afsendelse" - -#: keymap_alldefs.h:47 -msgid "update an attachment's encoding info" -msgstr "opdatér data om brevdelens indkodning" - -#: keymap_alldefs.h:48 -msgid "write the message to a folder" -msgstr "læg brevet i en brevbakke" - -#: keymap_alldefs.h:49 -msgid "copy a message to a file/mailbox" -msgstr "kopiér brev til en fil/brevbakke" - -#: keymap_alldefs.h:50 -msgid "create an alias from a message sender" -msgstr "opret et alias fra afsenderadresse" - -#: keymap_alldefs.h:51 -msgid "move entry to bottom of screen" -msgstr "flyt til nederste listning" - -#: keymap_alldefs.h:52 -msgid "move entry to middle of screen" -msgstr "flyt til midterste listning" - -#: keymap_alldefs.h:53 -msgid "move entry to top of screen" -msgstr "flyt til øverste listning" - -#: keymap_alldefs.h:54 -msgid "make decoded (text/plain) copy" -msgstr "lav en afkodet kopi (text/plain)" - -#: keymap_alldefs.h:55 -msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" -msgstr "lav en afkodet kopi (text/plain) og slet" - -#: keymap_alldefs.h:56 -msgid "delete the current entry" -msgstr "slet den aktuelle listning" - -#: keymap_alldefs.h:57 -msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" -msgstr "slet den aktuelle brevbakke (kun IMAP)" - -#: keymap_alldefs.h:58 -msgid "delete all messages in subthread" -msgstr "slet alle breve i deltråd" - -#: keymap_alldefs.h:59 -msgid "delete all messages in thread" -msgstr "slet alle breve i tråd" - -#: keymap_alldefs.h:60 -msgid "display full address of sender" -msgstr "vis fuld afsenderadresse" - -#: keymap_alldefs.h:61 -msgid "display message and toggle header weeding" -msgstr "fremvis brev med helt eller beskåret brevhoved" - -#: keymap_alldefs.h:62 -msgid "display a message" -msgstr "fremvis et brev" - -#: keymap_alldefs.h:63 -msgid "edit the raw message" -msgstr "redigér det \"rå\" brev" - -#: keymap_alldefs.h:64 -msgid "delete the char in front of the cursor" -msgstr "slet tegnet foran markøren" - -#: keymap_alldefs.h:65 -msgid "move the cursor one character to the left" -msgstr "flyt markøren et tegn til venstre" - -#: keymap_alldefs.h:66 -msgid "move the cursor to the beginning of the word" -msgstr "flyt markøren til begyndelse af ord" - -#: keymap_alldefs.h:67 -msgid "jump to the beginning of the line" -msgstr "gå til begyndelsen af linje" - -#: keymap_alldefs.h:68 -msgid "cycle among incoming mailboxes" -msgstr "Gennemløb indbakker" - -#: keymap_alldefs.h:69 -msgid "complete filename or alias" -msgstr "færdiggør filnavn eller alias" - -#: keymap_alldefs.h:70 -msgid "complete address with query" -msgstr "færdiggør adresse ved forespørgsel" - -#: keymap_alldefs.h:71 -msgid "delete the char under the cursor" -msgstr "slet tegnet under markøren" - -#: keymap_alldefs.h:72 -msgid "jump to the end of the line" -msgstr "gå til linjeslut" - -#: keymap_alldefs.h:73 -msgid "move the cursor one character to the right" -msgstr "flyt markøren et tegn til højre" - -#: keymap_alldefs.h:74 -msgid "move the cursor to the end of the word" -msgstr "flyt markøren til slutning af ord" - -#: keymap_alldefs.h:75 -msgid "scroll down through the history list" -msgstr "gå ned igennem historik-listen" - -#: keymap_alldefs.h:76 -msgid "scroll up through the history list" -msgstr "gå op igennem historik-listen" - -#: keymap_alldefs.h:77 -msgid "delete chars from cursor to end of line" -msgstr "slet alle tegn til linjeafslutning" - -#: keymap_alldefs.h:78 -msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" -msgstr "slet resten af ord fra markørens position" - -#: keymap_alldefs.h:79 -msgid "delete all chars on the line" -msgstr "slet linje" - -#: keymap_alldefs.h:80 -msgid "delete the word in front of the cursor" -msgstr "slet ord foran markør" - -#: keymap_alldefs.h:81 -msgid "quote the next typed key" -msgstr "citér den næste tast" - -#: keymap_alldefs.h:82 -msgid "transpose character under cursor with previous" -msgstr "udskift tegn under markøren med forrige" - -#: keymap_alldefs.h:83 -msgid "capitalize the word" -msgstr "skriv ord med stort begyndelsesbogstav" - -#: keymap_alldefs.h:84 -msgid "convert the word to lower case" -msgstr "skriv ord med små bogstaver" - -#: keymap_alldefs.h:85 -msgid "convert the word to upper case" -msgstr "skriv ord med store bogstaver" - -#: keymap_alldefs.h:86 -msgid "enter a muttrc command" -msgstr "skriv en muttrc-kommando" - -#: keymap_alldefs.h:87 -msgid "enter a file mask" -msgstr "skriv en filmaske" - -#: keymap_alldefs.h:88 -msgid "exit this menu" -msgstr "forlad denne menu" - -#: keymap_alldefs.h:89 -msgid "filter attachment through a shell command" -msgstr "filtrér brevdel gennem en skalkommando" - -#: keymap_alldefs.h:90 -msgid "move to the first entry" -msgstr "gå til den første listning" - -#: keymap_alldefs.h:91 -msgid "toggle a message's 'important' flag" -msgstr "markér brev som vigtig/fjern markering" - -#: keymap_alldefs.h:92 -msgid "forward a message with comments" -msgstr "videresend et brev med kommentarer" - -#: keymap_alldefs.h:93 -msgid "select the current entry" -msgstr "vælg den aktuelle listning" - -#: keymap_alldefs.h:94 -msgid "reply to all recipients" -msgstr "svar til alle modtagere" - -#: keymap_alldefs.h:95 -msgid "scroll down 1/2 page" -msgstr "gå ½ side ned" - -#: keymap_alldefs.h:96 -msgid "scroll up 1/2 page" -msgstr "gå ½ side op" - -#: keymap_alldefs.h:97 -msgid "this screen" -msgstr "dette skærmbillede" - -#: keymap_alldefs.h:98 -msgid "jump to an index number" -msgstr "gå til et indeksnummer" - -#: keymap_alldefs.h:99 -msgid "move to the last entry" -msgstr "gå til den sidste listning" - -#: keymap_alldefs.h:100 -msgid "reply to specified mailing list" -msgstr "svar til en angivet postliste" - -#: keymap_alldefs.h:101 -msgid "execute a macro" -msgstr "udfør makro" - -#: keymap_alldefs.h:102 -msgid "compose a new mail message" -msgstr "skriv et nyt brev" - -#: keymap_alldefs.h:103 -msgid "break the thread in two" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:104 -msgid "open a different folder" -msgstr "åbn en anden brevbakke" - -#: keymap_alldefs.h:105 -msgid "open a different folder in read only mode" -msgstr "åbn en anden brevbakke som skrivebeskyttet" - -#: keymap_alldefs.h:106 -msgid "clear a status flag from a message" -msgstr "fjern statusindikator fra brev" - -#: keymap_alldefs.h:107 -msgid "delete messages matching a pattern" -msgstr "slet breve efter mønster" - -#: keymap_alldefs.h:108 -msgid "force retrieval of mail from IMAP server" -msgstr "hent post fra IMAP-server nu" - -#: keymap_alldefs.h:109 -msgid "retrieve mail from POP server" -msgstr "hent post fra POP-server" - -#: keymap_alldefs.h:110 -msgid "move to the first message" -msgstr "gå til det første brev" - -#: keymap_alldefs.h:111 -msgid "move to the last message" -msgstr "gå til det sidste brev" - -#: keymap_alldefs.h:112 -msgid "show only messages matching a pattern" -msgstr "vis kun breve, der matcher et mønster" - -#: keymap_alldefs.h:113 -#, fuzzy -msgid "link tagged message to the current one" -msgstr "Gensend udvalgte breve til: " - -#: keymap_alldefs.h:114 -#, fuzzy -msgid "open next mailbox with new mail" -msgstr "Ingen brevbakke med nye breve." - -#: keymap_alldefs.h:115 -msgid "jump to the next new message" -msgstr "hop til det næste nye brev" - -#: keymap_alldefs.h:116 -msgid "jump to the next new or unread message" -msgstr "hop til næste nye eller ulæste brev" - -#: keymap_alldefs.h:117 -msgid "jump to the next subthread" -msgstr "hop til næste deltråd" - -#: keymap_alldefs.h:118 -msgid "jump to the next thread" -msgstr "hop til næste tråd" - -#: keymap_alldefs.h:119 -msgid "move to the next undeleted message" -msgstr "hop til næste ikke-slettede brev" - -#: keymap_alldefs.h:120 -msgid "jump to the next unread message" -msgstr "hop til næste ulæste brev" - -#: keymap_alldefs.h:121 -msgid "jump to parent message in thread" -msgstr "hop til forrige brev i tråden" - -#: keymap_alldefs.h:122 -msgid "jump to previous thread" -msgstr "hop til forrige tråd" - -#: keymap_alldefs.h:123 -msgid "jump to previous subthread" -msgstr "hop til forrige deltråd" - -#: keymap_alldefs.h:124 -msgid "move to the previous undeleted message" -msgstr "hop til forrige ikke-slettede brev" - -#: keymap_alldefs.h:125 -msgid "jump to the previous new message" -msgstr "hop til forrige nye brev" - -#: keymap_alldefs.h:126 -msgid "jump to the previous new or unread message" -msgstr "hop til forrige nye eller ulæste brev" - -#: keymap_alldefs.h:127 -msgid "jump to the previous unread message" -msgstr "hop til forrige ulæste brev" - -#: keymap_alldefs.h:128 -msgid "mark the current thread as read" -msgstr "markér den aktuelle tråd som læst" - -#: keymap_alldefs.h:129 -msgid "mark the current subthread as read" -msgstr "markér den aktuelle deltråd som læst" - -#: keymap_alldefs.h:130 -msgid "set a status flag on a message" -msgstr "sæt en status-indikator på et brev" - -#: keymap_alldefs.h:131 -msgid "save changes to mailbox" -msgstr "gem ændringer i brevbakke" - -#: keymap_alldefs.h:132 -msgid "tag messages matching a pattern" -msgstr "udvælg breve efter et mønster" - -#: keymap_alldefs.h:133 -msgid "undelete messages matching a pattern" -msgstr "fjern slet-markering efter mønster" - -#: keymap_alldefs.h:134 -msgid "untag messages matching a pattern" -msgstr "fjern valg efter mønster" - -#: keymap_alldefs.h:135 -msgid "move to the middle of the page" -msgstr "gå til midten af siden" - -#: keymap_alldefs.h:136 -msgid "move to the next entry" -msgstr "gå til næste listning" - -#: keymap_alldefs.h:137 -msgid "scroll down one line" -msgstr "flyt en linje ned" - -#: keymap_alldefs.h:138 -msgid "move to the next page" -msgstr "gå til næste side" - -#: keymap_alldefs.h:139 -msgid "jump to the bottom of the message" -msgstr "gå til bunden af brevet" - -#: keymap_alldefs.h:140 -msgid "toggle display of quoted text" -msgstr "vælg om citeret tekst skal vises" - -#: keymap_alldefs.h:141 -msgid "skip beyond quoted text" -msgstr "gå forbi citeret tekst" - -#: keymap_alldefs.h:142 -msgid "jump to the top of the message" -msgstr "gå til toppen af brevet" - -#: keyma |