summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/ru.po2947
1 files changed, 1756 insertions, 1191 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 359e0df1..240d56a2 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -10,10 +10,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Mutt 1.14.0\n"
+"Project-Id-Version: Mutt 2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-02 14:34-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-18 14:01+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-04 21:10+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-11-06 23:56+0200\n"
"Last-Translator: Vsevolod Volkov <vvv@mutt.org.ua>\n"
"Language-Team: mutt-ru@woe.spb.ru\n"
"Language: ru\n"
@@ -36,41 +36,41 @@ msgstr "Пароль для %s@%s: "
#. $*_oauth_refresh_command defined. So the message does not mean "None of
#. your $*_oauth_refresh_command's are defined."
#.
-#: account.c:284
+#: account.c:285
msgid "mutt_account_getoauthbearer: No OAUTH refresh command defined"
msgstr "mutt_account_getoauthbearer: Команда обновления OAUTH не определена"
-#: account.c:290
+#: account.c:291
msgid "mutt_account_getoauthbearer: Unable to run refresh command"
msgstr "mutt_account_getoauthbearer: Не удалось выполнить команду обновления"
-#: account.c:301
+#: account.c:302
msgid "mutt_account_getoauthbearer: Command returned empty string"
msgstr "mutt_account_getoauthbearer: Команда варнула пустую строку"
#: addrbook.c:37 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:39 background.c:180
-#: background.c:369 browser.c:46 history.c:75 pager.c:1577 postpone.c:42
-#: query.c:49 recvattach.c:58
+#: background.c:369 browser.c:46 history.c:75 pager.c:1597 pattern.c:2140
+#: postpone.c:42 query.c:49 recvattach.c:59
msgid "Exit"
msgstr "Выход"
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:545 pager.c:1584 postpone.c:43
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:549 pager.c:1604 postpone.c:43
msgid "Del"
msgstr "Удалить"
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:546 postpone.c:44
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:550 postpone.c:44
msgid "Undel"
msgstr "Восстановить"
-#: addrbook.c:40 history.c:76
+#: addrbook.c:40 history.c:76 pattern.c:2141
msgid "Select"
msgstr "Выбрать"
#: addrbook.c:41 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:62 background.c:182
-#: background.c:374 browser.c:49 compose.c:143 crypt-gpgme.c:4533
-#: curs_main.c:551 history.c:78 mutt_ssl.c:1326 mutt_ssl_gnutls.c:1036
-#: pager.c:1982 pgpkey.c:523 postpone.c:45 query.c:54 recvattach.c:62
-#: smime.c:468
+#: background.c:374 browser.c:49 compose.c:143 crypt-gpgme.c:4568
+#: curs_main.c:555 history.c:78 mutt_ssl.c:1325 mutt_ssl_gnutls.c:1040
+#: pager.c:2002 pattern.c:2142 pgpkey.c:523 postpone.c:45 query.c:54
+#: recvattach.c:63 smime.c:468
msgid "Help"
msgstr "Помощь"
@@ -83,139 +83,139 @@ msgid "Aliases"
msgstr "Псевдонимы"
#. L10N: prompt to add a new alias
-#: alias.c:260
+#: alias.c:266
msgid "Alias as: "
msgstr "Псевдоним: "
-#: alias.c:266
+#: alias.c:273
msgid "You already have an alias defined with that name!"
msgstr "Такой псевдоним уже присутствует!"
-#: alias.c:272
+#: alias.c:279
msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?"
msgstr "Предупреждение: Этот псевдоним может не работать. Исправить?"
-#: alias.c:297
+#: alias.c:304
msgid "Address: "
msgstr "Адрес: "
-#: alias.c:307 send.c:218
+#: alias.c:315 send.c:218
#, c-format
msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
msgstr "Ошибка: \"%s\" не является корректным IDN."
-#: alias.c:320
+#: alias.c:328
msgid "Personal name: "
msgstr "Полное имя: "
-#: alias.c:329
+#: alias.c:338
#, c-format
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] Принять?"
-#: alias.c:348 recvattach.c:451 recvattach.c:474 recvattach.c:488
-#: recvattach.c:503 recvattach.c:543
+#: alias.c:357 recvattach.c:506 recvattach.c:529 recvattach.c:543
+#: recvattach.c:558 recvattach.c:640
msgid "Save to file: "
msgstr "Сохранить в файл: "
-#: alias.c:362
+#: alias.c:365 alias.c:372 alias.c:382
+msgid "Error seeking in alias file"
+msgstr "Ошибка позиционирования в файле псевдонимов"
+
+#: alias.c:377
msgid "Error reading alias file"
msgstr "Ошибка чтения файла псевдонимов"
-#: alias.c:384
+#: alias.c:402
msgid "Alias added."
msgstr "Псевдоним создан."
-#: alias.c:392
-msgid "Error seeking in alias file"
-msgstr "Ошибка позиционирования в файле псевдонимов"
-
-#: attach.c:122 attach.c:255 attach.c:417 attach.c:949
+#: attach.c:123 attach.c:256
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "Не удалось разобрать имя. Продолжить?"
-#: attach.c:132
+#: attach.c:133
#, c-format
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Указанный в mailcap способ создания требует наличия параметра %%s"
-#: attach.c:140 attach.c:273 background.c:342 commands.c:343 compose.c:1806
-#: compress.c:414 curs_lib.c:298 curs_lib.c:988 sendlib.c:1431 sendlib.c:1469
-#: sendlib.c:1532
+#: attach.c:141 attach.c:274 background.c:342 commands.c:343 compose.c:1804
+#: compress.c:414 curs_lib.c:305 curs_lib.c:995 sendlib.c:1426 sendlib.c:1464
+#: sendlib.c:1527
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Ошибка выполнения \"%s\"!"
-#: attach.c:149
+#: attach.c:150
msgid "Failure to open file to parse headers."
msgstr "Не удалось открыть файл для разбора заголовков."
-#: attach.c:181
+#: attach.c:182
msgid "Failure to open file to strip headers."
msgstr "Не удалось открыть файл для удаления заголовков."
-#: attach.c:190
+#: attach.c:191
msgid "Failure to rename file."
msgstr "Не удалось переименовать файл."
-#: attach.c:202
+#: attach.c:203
#, c-format
msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
msgstr "В mailcap не определён способ создания для %s; создан пустой файл."
-#: attach.c:265
+#: attach.c:266
#, c-format
msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
msgstr ""
"Указанный в mailcap способ редактирования требует наличия параметра %%s"
-#: attach.c:286
+#: attach.c:287
#, c-format
msgid "No mailcap edit entry for %s"
msgstr "В mailcap не определён способ редактирования для %s"
-#: attach.c:383
+#: attach.c:384
msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text."
msgstr "Подходящая запись в mailcap не найдена; просмотр как текста."
-#: attach.c:396
+#: attach.c:397
msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."
msgstr "MIME-тип не определён. Невозможно просмотреть вложение."
-#: attach.c:481
+#: attach.c:467
msgid "Cannot create filter"
msgstr "Не удалось создать фильтр"
-#: attach.c:489
+#: attach.c:475
#, c-format
msgid "---Command: %-20.20s Description: %s"
msgstr "---Команда: %-20.20s Описание: %s"
-#: attach.c:493
+#: attach.c:479
#, c-format
msgid "---Command: %-30.30s Attachment: %s"
msgstr "---Команда: %-30.30s Вложение: %s"
-#: attach.c:576
+#: attach.c:567
#, c-format
msgid "---Attachment: %s: %s"
msgstr "---Вложение: %s: %s"
-#: attach.c:579
+#: attach.c:570
#, c-format
msgid "---Attachment: %s"
msgstr "---Вложение: %s"
-#: attach.c:653 attach.c:685 attach.c:979 attach.c:1038 handler.c:1370
-#: pgpkey.c:575 pgpkey.c:761
+#: attach.c:638 attach.c:995 attach.c:1052 handler.c:1371 pgpkey.c:575
+#: pgpkey.c:761
msgid "Can't create filter"
msgstr "Не удалось создать фильтр"
-#: attach.c:819
+#: attach.c:848
msgid "Write fault!"
msgstr "Ошибка записи!"
-#: attach.c:1060
+#: attach.c:1075
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "Неизвестно, как это печатать!"
@@ -224,7 +224,7 @@ msgstr "Неизвестно, как это печатать!"
#. for some reason (e.g. autocrypt, header cache, bcache), but it
#. doesn't exist. The prompt is asking whether to create the directory
#.
-#: autocrypt/autocrypt.c:56 main.c:949
+#: autocrypt/autocrypt.c:56 main.c:947 recvattach.c:594
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "Каталог %s не существует. Создать?"
@@ -233,7 +233,7 @@ msgstr "Каталог %s не существует. Создать?"
#. mkdir() on the directory %s failed. The second %s is the
#. error message returned by libc
#.
-#: autocrypt/autocrypt.c:65 main.c:953
+#: autocrypt/autocrypt.c:65 main.c:951 recvattach.c:600
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Не удалось создать %s: %s"
@@ -302,11 +302,29 @@ msgid "Autocrypt account creation succeeded"
msgstr "Учётная запись autocrypt успешно создана"
#. L10N:
+#. Error displayed if the user tries to force sending an Autocrypt
+#. email when the engine is not available.
+#.
+#: autocrypt/autocrypt.c:537 autocrypt/autocrypt.c:545
+msgid "Autocrypt is not available."
+msgstr "Использование autocrypt недоступно."
+
+#. L10N:
+#. Error displayed if the user tries to force sending an Autocrypt
+#. email when the account does not exist or is not enabled.
+#. %s is the From email address used to look up the Autocrypt account.
+#.
+#: autocrypt/autocrypt.c:559
+#, c-format
+msgid "Autocrypt is not enabled for %s."
+msgstr "Использование autocrypt не разрешено для %s."
+
+#. L10N:
#. %s is an email address. Autocrypt is scanning for the keyids
#. to use to encrypt, but it can't find a valid keyid for this address.
#. The message is printed and they are returned to the compose menu.
#.
-#: autocrypt/autocrypt.c:562 autocrypt/autocrypt.c:590
+#: autocrypt/autocrypt.c:586 autocrypt/autocrypt.c:614
#, c-format
msgid "No (valid) autocrypt key found for %s."
msgstr "Не найден (действительный) ключ autocrypt для %s."
@@ -318,14 +336,14 @@ msgstr "Не найден (действительный) ключ autocrypt дл
#. and used for encryption.
#. If this is answered yes, they will be prompted for a mailbox.
#.
-#: autocrypt/autocrypt.c:832
+#: autocrypt/autocrypt.c:856
msgid "Scan a mailbox for autocrypt headers?"
msgstr "Проверить наличие заголовков autocrypt в почтовом ящике?"
#. L10N:
#. The prompt for a mailbox to scan for Autocrypt: headers
#.
-#: autocrypt/autocrypt.c:839
+#: autocrypt/autocrypt.c:863
msgid "Scan mailbox"
msgstr "Проверка почтового ящика"
@@ -336,7 +354,7 @@ msgstr "Проверка почтового ящика"
#. for a mailbox. This is because this is a one-time operation
#. and I don't want them to accidentally ctrl-g and abort it.
#.
-#: autocrypt/autocrypt.c:861
+#: autocrypt/autocrypt.c:885
msgid "Scan another mailbox for autocrypt headers?"
msgstr "Проверить наличие заголовков autocrypt в другом почтовом ящике?"
@@ -590,7 +608,7 @@ msgstr "Перейти в: "
msgid "Mask"
msgstr "Маска"
-#: browser.c:461 browser.c:971 browser.c:1184
+#: browser.c:461 browser.c:976 browser.c:1191
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s не является каталогом."
@@ -614,140 +632,140 @@ msgstr "Каталог [%s], маска файла: %s"
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Вложение каталогов не поддерживается!"
-#: browser.c:851 browser.c:1252 browser.c:1359
+#: browser.c:856 browser.c:1259 browser.c:1366
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Нет файлов, удовлетворяющих данной маске"
-#: browser.c:1032
+#: browser.c:1037
msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Создание поддерживается только для почтовых ящиков на IMAP-серверах"
-#: browser.c:1055
+#: browser.c:1060
msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr ""
"Переименование поддерживается только для почтовых ящиков на IMAP-серверах"
-#: browser.c:1077
+#: browser.c:1082
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Удаление поддерживается только для почтовых ящиков на IMAP-серверах"
-#: browser.c:1087
+#: browser.c:1092
msgid "Cannot delete root folder"
msgstr "Не удалось удалить корневой почтовый ящик"
-#: browser.c:1090
+#: browser.c:1095
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr "Удалить почтовый ящик \"%s\"?"
-#: browser.c:1106
+#: browser.c:1111
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "Почтовый ящик удален."
-#: browser.c:1111
+#: browser.c:1116
msgid "Mailbox deletion failed."
msgstr "Не удалось удалить почтовый ящик."
-#: browser.c:1114
+#: browser.c:1119
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "Почтовый ящик не удален."
-#: browser.c:1135
+#: browser.c:1140
msgid "Chdir to: "
msgstr "Перейти в: "
-#: browser.c:1173 browser.c:1246
+#: browser.c:1180 browser.c:1253
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Ошибка просмотра каталога."
-#: browser.c:1196
+#: browser.c:1203
msgid "File Mask: "
msgstr "Маска файла: "
-#: browser.c:1267
+#: browser.c:1274
msgid ""
"Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, (c)ount, (u)nread, or do(n)'t sort? "
msgstr ""
"Обратный порядок: (d)дата/(a)имя/(z)размер/(c)колич/(u)непрочит/"
"(n)отсутствует?"
-#: browser.c:1268
+#: browser.c:1275
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, (c)ount, (u)nread, or do(n)'t sort? "
msgstr ""
"Упорядочить: (d)дата/(a)имя/(z)размер/(c)колич/(u)непрочит/(n)отсутствует?"
-#: browser.c:1269
+#: browser.c:1276
msgid "dazcun"
msgstr "dazcun"
-#: browser.c:1348
+#: browser.c:1355
msgid "New file name: "
msgstr "Новое имя файла: "
-#: browser.c:1376
+#: browser.c:1383
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Не удалось просмотреть каталог"
-#: browser.c:1391
+#: browser.c:1398
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Ошибка при попытке просмотра файла"
-#: buffy.c:374 buffy.c:398 color.c:807 hook.c:74 hook.c:82 hook.c:330
-#: init.c:2040 init.c:2115 keymap.c:973
+#: buffy.c:394 buffy.c:418 color.c:868 hook.c:74 hook.c:93 hook.c:342
+#: init.c:2103 init.c:2178 init.c:2976 keymap.c:973
msgid "too few arguments"
msgstr "слишком мало аргументов"
-#: buffy.c:769
+#: buffy.c:790
msgid "New mail in "
msgstr "Новая почта в "
-#: color.c:355
+#: color.c:416
#, c-format
msgid "%s: color not supported by term"
msgstr "%s: цвет не поддерживается терминалом"
-#: color.c:361
+#: color.c:422
#, c-format
msgid "%s: no such color"
msgstr "%s: нет такого цвета"
-#: color.c:435 color.c:651 color.c:672 color.c:678
+#: color.c:496 color.c:712 color.c:733 color.c:739
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "%s: нет такого объекта"
-#: color.c:451
+#: color.c:512
#, c-format
msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
msgstr "%s: команда доступна только для индекса, заголовка и тела письма"
-#: color.c:459
+#: color.c:520
#, c-format
msgid "%s: too few arguments"
msgstr "%s: слишком мало аргументов"
-#: color.c:639 color.c:664
+#: color.c:700 color.c:725
msgid "Missing arguments."
msgstr "Необходимые аргументы отсутствуют."
-#: color.c:696 color.c:724
+#: color.c:757 color.c:785
msgid "color: too few arguments"
msgstr "color: слишком мало аргументов"
-#: color.c:747
+#: color.c:808
msgid "mono: too few arguments"
msgstr "mono: слишком мало аргументов"
-#: color.c:767
+#: color.c:828
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: нет такого атрибута"
-#: color.c:816 hook.c:88 hook.c:337
+#: color.c:877 hook.c:99 hook.c:349
msgid "too many arguments"
msgstr "слишком много аргументов"
-#: color.c:832
+#: color.c:893
msgid "default colors not supported"
msgstr "цвета по умолчанию не поддерживаются"
@@ -756,7 +774,7 @@ msgstr "цвета по умолчанию не поддерживаются"
msgid "Verify signature?"
msgstr "Проверить подпись?"
-#: commands.c:215 mbox.c:902
+#: commands.c:215 mbox.c:904
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "Не удалось создать временный файл!"
@@ -862,31 +880,31 @@ msgstr "Не удалось создать процесс фильтра"
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Передать программе: "
-#: commands.c:645
+#: commands.c:646
msgid "No printing command has been defined."
msgstr "Команда для печати не определена."
-#: commands.c:650
+#: commands.c:651
msgid "Print message?"
msgstr "Напечатать сообщение?"
-#: commands.c:650
+#: commands.c:651
msgid "Print tagged messages?"
-msgstr "Напечатать отмеченные сообщения?"
+msgstr "Напечатать выбранные сообщения?"
-#: commands.c:659
+#: commands.c:660
msgid "Message printed"
msgstr "Сообщение напечатано"
-#: commands.c:659
+#: commands.c:660
msgid "Messages printed"
msgstr "Сообщения напечатаны"
-#: commands.c:661
+#: commands.c:662
msgid "Message could not be printed"
msgstr "Не удалось напечатать сообщение"
-#: commands.c:662
+#: commands.c:663
msgid "Messages could not be printed"
msgstr "Не удалось напечатать сообщения"
@@ -895,61 +913,61 @@ msgstr "Не удалось напечатать сообщения"
#. * string. Note that mutt now supports multiline prompts, so
#. * it's okay for the translation to take up to three lines.
#.
-#: commands.c:676
+#: commands.c:677
msgid "Rev-Sort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: "
msgstr ""
"Обр.пор.:(d)дата/(f)от/(r)получ/(s)тема/(o)кому/(t)диск/(u)без/(z)разм/"
"(c)конт/(p)спам/(l)метка?"
-#: commands.c:677
+#: commands.c:678
msgid "Sort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: "
msgstr ""
"Порядок:(d)дата/(f)от/(r)получ/(s)тема/(o)кому/(t)диск/(u)без/(z)разм/"
"(c)конт/(p)спам/(l)метка?"
-#: commands.c:678
+#: commands.c:679
msgid "dfrsotuzcpl"
msgstr "dfrsotuzcpl"
-#: commands.c:739
+#: commands.c:740
msgid "Shell command: "
msgstr "Программа: "
-#: commands.c:887
+#: commands.c:888
#, c-format
msgid "Decode-save%s to mailbox"
msgstr "Декодировать и сохранить%s в почтовый ящик"
-#: commands.c:888
+#: commands.c:889
#, c-format
msgid "Decode-copy%s to mailbox"
msgstr "Декодировать и копировать%s в почтовый ящик"
-#: commands.c:889
+#: commands.c:890
#, c-format
msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
msgstr "Расшифровать и сохранить%s в почтовый ящик"
-#: commands.c:890
+#: commands.c:891
#, c-format
msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
msgstr "Расшифровать и копировать%s в почтовый ящик"
-#: commands.c:891
+#: commands.c:892
#, c-format
msgid "Save%s to mailbox"
msgstr "Сохранить%s в почтовый ящик"
-#: commands.c:891
+#: commands.c:892
#, c-format
msgid "Copy%s to mailbox"
msgstr "Копировать%s в почтовый ящик"
-#: commands.c:892
+#: commands.c:893
msgid " tagged"
msgstr " помеченное"
-#: commands.c:960
+#: commands.c:961
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Копируется в %s..."
@@ -957,37 +975,37 @@ msgstr "Копируется в %s..."
#. L10N:
#. Progress meter message when saving tagged messages
#.
-#: commands.c:1004
+#: commands.c:1005
msgid "Saving tagged messages..."
-msgstr "Сохранение отмеченных сообщений..."
+msgstr "Сохранение выбранных сообщений..."
#. L10N:
#. Progress meter message when copying tagged messages
#.
-#: commands.c:1008
+#: commands.c:1009
msgid "Copying tagged messages..."
-msgstr "Копирование отмеченных сообщений..."
+msgstr "Копирование выбранных сообщений..."
-#: commands.c:1108
+#: commands.c:1109
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "Перекодировать в %s при отправке?"
-#: commands.c:1118
+#: commands.c:1119
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "Значение Content-Type изменено на %s."
-#: commands.c:1123
+#: commands.c:1124
#, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "Установлена новая кодировка: %s; %s."
-#: commands.c:1125
+#: commands.c:1126
msgid "not converting"
msgstr "не перекодировать"
-#: commands.c:1125
+#: commands.c:1126
msgid "converting"
msgstr "перекодировать"
@@ -1049,7 +1067,7 @@ msgstr "Безопасность: "
#. * Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer
#. * than 15-20 character cells.
#.
-#: compose.c:123 crypt-gpgme.c:5369 pgp.c:1926 smime.c:2353
+#: compose.c:123 crypt-gpgme.c:5404 pgp.c:1923 smime.c:2353
msgid "Sign as: "
msgstr "Подписать как: "
@@ -1083,7 +1101,7 @@ msgstr "CC"
msgid "Subj"
msgstr "Subj"
-#: compose.c:141 compose.c:1252
+#: compose.c:141 compose.c:1251
msgid "Attach file"
msgstr "Вложить файл"
@@ -1234,144 +1252,144 @@ msgstr "Предупреждение: \"%s\" не является коррек
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Вы не можете удалить единственное вложение."
-#: compose.c:728 compose.c:738 menu.c:671
+#: compose.c:728 compose.c:738 menu.c:694
msgid "You are on the last entry."
msgstr "Вы уже на последней записи."
-#: compose.c:773 menu.c:682
+#: compose.c:773 menu.c:705
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Вы уже на первой записи."
-#: compose.c:1197 send.c:2398
+#: compose.c:1197 send.c:2441
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr "Некорректный IDN в \"%s\": %s."
-#: compose.c:1262
+#: compose.c:1260
msgid "Attaching selected files..."
msgstr "Вкладываются помеченные файлы..."
-#: compose.c:1274
+#: compose.c:1272
#, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "Не удалось вложить %s!"
-#: compose.c:1294
+#: compose.c:1292
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "Вложить сообщение из почтового ящика"
-#: compose.c:1325
+#: compose.c:1323
#, c-format
msgid "Unable to open mailbox %s"
msgstr "Не удалось открыть почтовый ящик %s"
-#: compose.c:1333
+#: compose.c:1331
msgid "No messages in that folder."
msgstr "В этом почтовом ящике/файле нет сообщений."
-#: compose.c:1342
+#: compose.c:1340
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "Пометьте сообщения, которые вы хотите вложить!"
-#: compose.c:1368
+#: compose.c:1366
msgid "Unable to attach!"
msgstr "Не удалось создать вложение!"
-#: compose.c:1422
+#: compose.c:1420
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr "Перекодирование допустимо только для текстовых вложений."
-#: compose.c:1427
+#: compose.c:1425
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "Текущее вложение не будет перекодировано."
-#: compose.c:1429
+#: compose.c:1427
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "Текущее вложение будет перекодировано."
-#: compose.c:1503
+#: compose.c:1501
msgid "Invalid encoding."
msgstr "Неверная кодировка."
-#: compose.c:1529
+#: compose.c:1527
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "Сохранить копию этого сообщения?"
-#: compose.c:1583
+#: compose.c:1581
msgid "Send attachment with name: "
msgstr "Отправить вложение с именем: "
-#: compose.c:1602
+#: compose.c:1600
msgid "Rename to: "
msgstr "Переименовать в: "
#. L10N:
#. "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information.
-#: compose.c:1609 editmsg.c:98 editmsg.c:124 sendlib.c:908
+#: compose.c:1607 editmsg.c:98 editmsg.c:122 editmsg.c:137 sendlib.c:903
#, c-format
msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "Не удалось получить информацию о %s: %s"
-#: compose.c:1636
+#: compose.c:1634
msgid "New file: "
msgstr "Новый файл: "
-#: compose.c:1649
+#: compose.c:1647
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Поле Content-Type должно иметь вид тип/подтип"
-#: compose.c:1655
+#: compose.c:1653
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "Неизвестное значение поля Content-Type: %s"
-#: compose.c:1663
+#: compose.c:1661
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "Не удалось создать файл %s"
-#: compose.c:1671
+#: compose.c:1669
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "Не удалось создать вложение"
-#: compose.c:1709
+#: compose.c:1707
msgid "$send_multipart_alternative_filter is not set"
msgstr "Значение $send_multipart_alternative_filter не установлено"
-#: compose.c:1763
+#: compose.c:1761
msgid "Postpone this message?"
msgstr "Отложить это сообщение?"
-#: compose.c:1824
+#: compose.c:1822
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Записать сообщение в почтовый ящик"
-#: compose.c:1828
+#: compose.c:1825
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "Сообщение записывается в %s..."
-#: compose.c:1835
+#: compose.c:1832
msgid "Message written."
msgstr "Сообщение записано."
-#: compose.c:1848
+#: compose.c:1845
msgid "No PGP backend configured"
msgstr "Поддержка PGP не настроена"
-#: compose.c:1856 compose.c:1929
+#: compose.c:1853 compose.c:1926
msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
msgstr "S/MIME уже используется. Очистить и продолжить? "
-#: compose.c:1884
+#: compose.c:1881
msgid "No S/MIME backend configured"
msgstr "Поддержка S/MIME не настроена"
-#: compose.c:1893
+#: compose.c:1890
msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
msgstr "PGP уже используется. Очистить и продолжить? "
-#: compress.c:451 compress.c:521 compress.c:676 compress.c:865 mbox.c:877
+#: compress.c:451 compress.c:521 compress.c:676 compress.c:865 mbox.c:879
msgid "Unable to lock mailbox!"
msgstr "Не удалось заблокировать почтовый ящик!"
@@ -1413,7 +1431,7 @@ msgstr "Упаковывается и дозаписывается %s..."
msgid "Compressing %s..."
msgstr "Упаковывается %s..."
-#: compress.c:630 editmsg.c:213
+#: compress.c:630 editmsg.c:227
#, c-format
msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
msgstr "Ошибка. Временный файл оставлен: %s"
@@ -1427,68 +1445,68 @@ msgstr "Невозможно синхронизировать упакованн
msgid "Compressing %s"
msgstr "Упаковывается %s"
-#: copy.c:682
+#: copy.c:694
msgid "No decryption engine available for message"
msgstr "Нет доступного механизма расшифровки для сообщения"
-#: crypt.c:71
+#: crypt.c:72
#, c-format
msgid " (current time: %c)"
msgstr " (текущее время: %c)"
-#: crypt.c:76
+#: crypt.c:77
#, c-format
msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
msgstr "[-- Результат работы программы %s%s --]\n"
-#: crypt.c:91
+#: crypt.c:92
msgid "Passphrase(s) forgotten."
msgstr "Фразы-пароли удалены из памяти."
-#: crypt.c:193
+#: crypt.c:194
msgid "Inline PGP can't be used with attachments. Revert to PGP/MIME?"
msgstr "Невозможно использовать PGP/текст с вложениями. Применить PGP/MIME?"
-#: crypt.c:195
+#: crypt.c:196
msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments."
msgstr "Письмо не отправлено: невозможно использовать PGP/текст с вложениями."
-#: crypt.c:203
+#: crypt.c:204
msgid "Inline PGP can't be used with format=flowed. Revert to PGP/MIME?"
msgstr "Невозможно использовать PGP/текст с format=flowed. Применить PGP/MIME?"
-#: crypt.c:205
+#: crypt.c:206
msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed."
msgstr ""
"Письмо не отправлено: невозможно использовать PGP/текст с format=flowed."
-#: crypt.c:212 cryptglue.c:124 pgpkey.c:567 pgpkey.c:754
+#: crypt.c:213 cryptglue.c:124 pgpkey.c:567 pgpkey.c:754
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Запускается программа PGP..."
-#: crypt.c:222
+#: crypt.c:223
msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?"
msgstr ""
"Не удалось отправить PGP-сообщение в текстовом формате. Использовать PGP/"
"MIME?"
-#: crypt.c:224 send.c:2363
+#: crypt.c:225 send.c:2406
msgid "Mail not sent."
msgstr "Письмо не отправлено."
-#: crypt.c:588
+#: crypt.c:604
msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
msgstr "S/MIME-сообщения без указания типа содержимого не поддерживаются."
-#: crypt.c:810 crypt.c:853
+#: crypt.c:826 crypt.c:869
msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
-msgstr "Попытка извлечь PGP ключи...\n"
+msgstr "Попытка извлечь PGP-ключи...\n"
-#: crypt.c:833 crypt.c:873
+#: crypt.c:849 crypt.c:889
msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
msgstr "Попытка извлечь S/MIME сертификаты...\n"
-#: crypt.c:1078
+#: crypt.c:1094
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
@@ -1497,7 +1515,7 @@ msgstr ""
"[-- Ошибка: неизвестный multipart/signed протокол %s! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:1112
+#: crypt.c:1128
msgid ""
"[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature! --]\n"
"\n"
@@ -1506,7 +1524,7 @@ msgstr ""
"--]\n"
"\n"
-#: crypt.c:1153
+#: crypt.c:1169
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -1515,7 +1533,7 @@ msgstr ""
"[-- Предупреждение: не удалось проверить %s/%s подписи. --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:1166
+#: crypt.c:1182
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
@@ -1523,7 +1541,7 @@ msgstr ""
"[-- Начало подписанных данных --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:1173
+#: crypt.c:1189
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
@@ -1531,7 +1549,7 @@ msgstr ""
"[-- Предупреждение: не найдено ни одной подписи. --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:1179
+#: crypt.c:1195
msgid ""
"\n"
"[-- End of signed data --]\n"
@@ -1572,7 +1590,7 @@ msgstr "ошибка позиционирования в начало объек
msgid "error reading data object: %s\n"
msgstr "ошибка чтения объекта данных: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:793 crypt-gpgme.c:4181 pgpkey.c:561 pgpkey.c:742
+#: crypt-gpgme.c:793 crypt-gpgme.c:4216 pgpkey.c:561 pgpkey.c:742
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "Не удалось создать временный файл"
@@ -1660,7 +1678,7 @@ msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: PKA запись не соответств
msgid "PKA verified signer's address is: "
msgstr "Адрес, проверенный при помощи PKA: "
-#: crypt-gpgme.c:1540 crypt-gpgme.c:3871
+#: crypt-gpgme.c:1540 crypt-gpgme.c:3906
msgid "Fingerprint: "
msgstr "Отпечаток: "
@@ -1684,7 +1702,7 @@ msgstr ""
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: НЕТ уверенности в том, что ключ принадлежит указанной выше "
"персоне\n"
-#: crypt-gpgme.c:1641 crypt-gpgme.c:1646 crypt-gpgme.c:3866
+#: crypt-gpgme.c:1641 crypt-gpgme.c:1646 crypt-gpgme.c:3901
msgid "aka: "
msgstr "aka: "
@@ -1727,7 +1745,7 @@ msgstr "Сомнительная подпись от:"
msgid " expires: "
msgstr " действительна до: "
-#: crypt-gpgme.c:1835 crypt-gpgme.c:2065 crypt-gpgme.c:2886
+#: crypt-gpgme.c:1835 crypt-gpgme.c:2065 crypt-gpgme.c:2918
msgid "[-- Begin signature information --]\n"
msgstr "[-- Начало информации о подписи --]\n"
@@ -1745,7 +1763,7 @@ msgstr "*** Начало системы обозначения (подпись
msgid "*** End Notation ***\n"
msgstr "*** Конец системы обозначения ***\n"
-#: crypt-gpgme.c:1931 crypt-gpgme.c:2078 crypt-gpgme.c:2899
+#: crypt-gpgme.c:1931 crypt-gpgme.c:2078 crypt-gpgme.c:2931
msgid ""
"[-- End signature information --]\n"
"\n"
@@ -1767,16 +1785,16 @@ msgstr ""
msgid "error importing key: %s\n"
msgstr "ошибка импорта ключа: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:2861
+#: crypt-gpgme.c:2893
#, c-format
msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
msgstr "Ошибка: не удалось расшифровать или проверить подпись: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:2907
+#: crypt-gpgme.c:2939
msgid "Error: copy data failed\n"
msgstr "Ошибка: не удалось скопировать данные\n"
-#: crypt-gpgme.c:2928 pgp.c:622
+#: crypt-gpgme.c:2960 pgp.c:618
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
@@ -1784,11 +1802,11 @@ msgstr ""
"[-- Начало PGP-сообщения --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2930 pgp.c:624
+#: crypt-gpgme.c:2962 pgp.c:620
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- Начало блока открытого PGP-ключа --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2933 pgp.c:626
+#: crypt-gpgme.c:2965 pgp.c:622
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
@@ -1796,19 +1814,19 @@ msgstr ""
"[-- Начал