diff options
-rw-r--r-- | po/ja.po | 863 |
1 files changed, 449 insertions, 414 deletions
@@ -7,10 +7,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: 1.5.23\n" +"Project-Id-Version: 1.5.24\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-08-30 10:25-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-25 12:20+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2015-09-20 15:19+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-20 14:32+0900\n" "Last-Translator: TAKAHASHI Tamotsu <ttakah@lapis.plala.or.jp>\n" "Language-Team: mutt-j <mutt-j-users@lists.osdn.me>\n" "Language: Japanese\n" @@ -33,11 +33,11 @@ msgstr "%s@%s のパスワード: " msgid "Exit" msgstr "戻る" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:483 pager.c:1538 postpone.c:42 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:484 pager.c:1538 postpone.c:42 msgid "Del" msgstr "削除" -#: addrbook.c:39 curs_main.c:484 postpone.c:43 +#: addrbook.c:39 curs_main.c:485 postpone.c:43 msgid "Undel" msgstr "削除を取り消し" @@ -45,9 +45,8 @@ msgstr "削除を取り消し" msgid "Select" msgstr "選択" -#. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3989 curs_main.c:489 -#: mutt_ssl.c:1045 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1630 pgpkey.c:522 +#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:4014 curs_main.c:490 +#: mutt_ssl.c:1049 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1630 pgpkey.c:522 #: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:425 msgid "Help" msgstr "ヘルプ" @@ -60,7 +59,7 @@ msgstr "別名がない!" msgid "Aliases" msgstr "別名" -#. add a new alias +#. L10N: prompt to add a new alias #: alias.c:260 msgid "Alias as: " msgstr "別名入力: " @@ -112,13 +111,12 @@ msgstr "別名ファイルの末端検出エラー" msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "名前のテンプレートに一致させられない。続行?" -#. For now, editing requires a file, no piping #: attach.c:126 #, c-format msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Mailcap 編集エントリに %%s が必要" -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1195 curs_lib.c:182 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1197 curs_lib.c:182 #: curs_lib.c:555 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" @@ -141,7 +139,6 @@ msgstr "ファイルのリネーム (移動) に失敗。" msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." msgstr "%s のための mailcap 編集エントリがないので空ファイルを作成。" -#. For now, editing requires a file, no piping #: attach.c:258 #, c-format msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" @@ -356,7 +353,6 @@ msgstr "引数が多すぎる" msgid "default colors not supported" msgstr "既定値の色がサポートされていない" -#. find out whether or not the verify signature #: commands.c:90 msgid "Verify PGP signature?" msgstr "PGP 署名を検証?" @@ -660,7 +656,7 @@ msgstr "警告: '%s' は不正な IDN." msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "唯一の添付ファイルを削除してはいけない。" -#: compose.c:611 send.c:1661 +#: compose.c:611 send.c:1664 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "\"%s\" 中に不正な IDN: '%s'" @@ -715,55 +711,57 @@ msgid "Rename to: " msgstr "リネーム (移動) 先: " # system call の stat() を「属性調査」と訳している -#: compose.c:1026 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 +#. L10N: +#. "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information. +#: compose.c:1028 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "%s を属性調査できない: %s" -#: compose.c:1053 +#: compose.c:1055 msgid "New file: " msgstr "新規ファイル: " -#: compose.c:1066 +#: compose.c:1068 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type は base/sub という形式にすること" -#: compose.c:1072 +#: compose.c:1074 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "%s は不明な Content-Type" -#: compose.c:1085 +#: compose.c:1087 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "ファイル %s を作成できない" -#: compose.c:1093 +#: compose.c:1095 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "つまり添付ファイルの作成に失敗したということだ" -#: compose.c:1154 +#: compose.c:1156 msgid "Postpone this message?" msgstr "このメッセージを書きかけで保留?" -#: compose.c:1213 +#: compose.c:1215 msgid "Write message to mailbox" msgstr "メッセージをメールボックスに書き込む" -#: compose.c:1216 +#: compose.c:1218 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "メッセージを %s に書き込み中..." -#: compose.c:1225 +#: compose.c:1227 msgid "Message written." msgstr "メッセージは書き込まれた。" -#: compose.c:1237 +#: compose.c:1239 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "S/MIME が既に選択されている。解除して継続?" -#: compose.c:1264 +#: compose.c:1266 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "PGP が既に選択されている。解除して継続?" @@ -782,7 +780,7 @@ msgstr "CMS プロトコル起動エラー: %s\n" msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "gpgme データオブジェクト作成エラー: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1531 crypt-gpgme.c:2239 +#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1538 crypt-gpgme.c:2248 #, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "データオブジェクト割り当てエラー: %s\n" @@ -797,7 +795,7 @@ msgstr "データオブジェクト巻き戻しエラー: %s\n" msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "データオブジェクト読み出しエラー: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3603 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740 +#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3628 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740 msgid "Can't create temporary file" msgstr "一時ファイルを作成できない" @@ -884,7 +882,8 @@ msgstr "警告: PKA エントリが署名者アドレスと一致しない: " msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "PKA で検証された署名者アドレス: " -#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3441 +#. L10N: DOTFILL +#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3459 msgid "Fingerprint: " msgstr "フィンガープリント: " @@ -904,68 +903,61 @@ msgid "" "above\n" msgstr "警告: この鍵が確実に上記の人物のものだとは言えない\n" -#: crypt-gpgme.c:1368 +#: crypt-gpgme.c:1370 msgid "aka: " msgstr "別名: " -#: crypt-gpgme.c:1378 +#: crypt-gpgme.c:1380 msgid "KeyID " msgstr "鍵ID " -#: crypt-gpgme.c:1386 +#: crypt-gpgme.c:1390 msgid "created: " msgstr "作成日時: " -#: crypt-gpgme.c:1456 -msgid "Error getting key information for KeyID " -msgstr "鍵情報の取得エラー(鍵ID " - -#: crypt-gpgme.c:1458 -msgid ": " -msgstr "): " +#: crypt-gpgme.c:1462 +#, c-format +msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n" +msgstr "鍵ID %s の鍵情報の取得エラー: %s\n" -#. We can't decide (yellow) but this is a PGP key with a good -#. signature, so we display what a PGP user expects: The name, -#. fingerprint and the key validity (which is neither fully or -#. ultimate). -#: crypt-gpgme.c:1465 crypt-gpgme.c:1480 +#: crypt-gpgme.c:1469 crypt-gpgme.c:1484 msgid "Good signature from:" msgstr "正しい署名:" -#: crypt-gpgme.c:1472 +#: crypt-gpgme.c:1476 msgid "*BAD* signature from:" msgstr "**不正な** 署名:" -#: crypt-gpgme.c:1488 +#: crypt-gpgme.c:1492 msgid "Problem signature from:" msgstr "問題のある署名:" -#: crypt-gpgme.c:1492 +#. L10N: +#. This is trying to match the width of the +#. "Problem signature from:" translation just above. +#: crypt-gpgme.c:1499 msgid " expires: " msgstr " 期限: " -#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids -#. such an attack by separating the meta information from the -#. data. -#: crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:1757 crypt-gpgme.c:2455 +#: crypt-gpgme.c:1546 crypt-gpgme.c:1764 crypt-gpgme.c:2464 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "[-- 署名情報開始 --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1551 +#: crypt-gpgme.c:1558 #, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "エラー: 検証に失敗した: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1600 +#: crypt-gpgme.c:1607 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "*** 註釈開始 (%s の署名に関して) ***\n" -#: crypt-gpgme.c:1622 +#: crypt-gpgme.c:1629 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "*** 註釈終了 ***\n" -#: crypt-gpgme.c:1630 crypt-gpgme.c:1770 crypt-gpgme.c:2468 +#: crypt-gpgme.c:1637 crypt-gpgme.c:1777 crypt-gpgme.c:2477 msgid "" "[-- End signature information --]\n" "\n" @@ -973,7 +965,7 @@ msgstr "" "[-- 署名情報終了 --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:1725 +#: crypt-gpgme.c:1732 #, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" @@ -982,20 +974,20 @@ msgstr "" "[-- エラー: 復号化に失敗した: %s --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2246 +#: crypt-gpgme.c:2255 msgid "Error extracting key data!\n" msgstr "鍵データの抽出エラー!\n" -#: crypt-gpgme.c:2431 +#: crypt-gpgme.c:2440 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "エラー: 復号化/検証が失敗した: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:2476 +#: crypt-gpgme.c:2485 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "エラー: データのコピーに失敗した\n" -#: crypt-gpgme.c:2497 pgp.c:480 +#: crypt-gpgme.c:2506 pgp.c:480 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1003,11 +995,11 @@ msgstr "" "[-- PGP メッセージ開始 --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2499 pgp.c:482 +#: crypt-gpgme.c:2508 pgp.c:482 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP 公開鍵ブロック開始 --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2502 pgp.c:484 +#: crypt-gpgme.c:2511 pgp.c:484 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1015,19 +1007,19 @@ msgstr "" "[-- PGP 署名メッセージ開始 --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2529 pgp.c:527 +#: crypt-gpgme.c:2538 pgp.c:527 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- PGPメッセージ終了 --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2531 pgp.c:534 +#: crypt-gpgme.c:2540 pgp.c:534 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP 公開鍵ブロック終了 --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2533 pgp.c:536 +#: crypt-gpgme.c:2542 pgp.c:536 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- PGP 署名メッセージ終了 --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2556 pgp.c:569 +#: crypt-gpgme.c:2565 pgp.c:569 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -1035,11 +1027,11 @@ msgstr "" "[-- エラー: PGP メッセージの開始点を発見できなかった! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2587 crypt-gpgme.c:2653 pgp.c:1044 +#: crypt-gpgme.c:2596 crypt-gpgme.c:2662 pgp.c:1044 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- エラー: 一時ファイルを作成できなかった! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2599 +#: crypt-gpgme.c:2608 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" "\n" @@ -1047,7 +1039,7 @@ msgstr "" "[-- 以下のデータは PGP/MIME で署名および暗号化されている --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2600 pgp.c:1053 +#: crypt-gpgme.c:2609 pgp.c:1053 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1055,15 +1047,15 @@ msgstr "" "[-- 以下のデータは PGP/MIME で暗号化されている --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2622 +#: crypt-gpgme.c:2631 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- PGP/MIME 署名および暗号化データ終了 --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2623 pgp.c:1073 +#: crypt-gpgme.c:2632 pgp.c:1073 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- PGP/MIME 暗号化データ終了 --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2665 +#: crypt-gpgme.c:2674 msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" @@ -1071,7 +1063,7 @@ msgstr "" "[-- 以下のデータは S/MIME で署名されている --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2666 +#: crypt-gpgme.c:2675 msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1079,265 +1071,287 @@ msgstr "" "[-- 以下のデータは S/MIME で暗号化されている --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2696 +#: crypt-gpgme.c:2705 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "[-- S/MIME 署名データ終了 --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2697 +#: crypt-gpgme.c:2706 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- S/MIME 暗号化データ終了 --]\n" -#: crypt-gpgme.c:3281 +#: crypt-gpgme.c:3290 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "[このユーザ ID は表示できない (文字コードが不明)]" -#: crypt-gpgme.c:3283 +#: crypt-gpgme.c:3292 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "[このユーザ ID は表示できない (文字コードが不正)]" -#: crypt-gpgme.c:3288 +#: crypt-gpgme.c:3297 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "[このユーザ ID は表示できない (DN が不正)]" # "シリアル番号" == 全角 6 文字 # "フィンガープリント" == 全角 9 文字 -#: crypt-gpgme.c:3367 +#. L10N: +#. Fill dots to make the DOTFILL entries the same length. +#. In English, msgid "Fingerprint: " is the longest entry for this menu. +#. Your language may vary. +#: crypt-gpgme.c:3380 msgid " aka ......: " msgstr " 別名 ............: " -#: crypt-gpgme.c:3367 +#: crypt-gpgme.c:3380 msgid "Name ......: " msgstr "名前 .............: " -#: crypt-gpgme.c:3370 crypt-gpgme.c:3509 +#: crypt-gpgme.c:3383 crypt-gpgme.c:3530 msgid "[Invalid]" msgstr "[不正]" -#: crypt-gpgme.c:3390 crypt-gpgme.c:3533 +#. L10N: DOTFILL +#: crypt-gpgme.c:3404 crypt-gpgme.c:3555 #, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "発効期日 .........: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3403 crypt-gpgme.c:3546 +#. L10N: DOTFILL +#: crypt-gpgme.c:3418 crypt-gpgme.c:3569 #, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "有効期限 .........: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3416 crypt-gpgme.c:3559 +#. L10N: DOTFILL +#: crypt-gpgme.c:3432 crypt-gpgme.c:3583 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "鍵種別 ...........: %s, %lu ビット %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3418 crypt-gpgme.c:3561 +#. L10N: DOTFILL +#: crypt-gpgme.c:3435 crypt-gpgme.c:3586 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "鍵能力 ...........: " -#: crypt-gpgme.c:3423 crypt-gpgme.c:3566 +#: crypt-gpgme.c:3440 crypt-gpgme.c:3591 msgid "encryption" msgstr "暗号化" -#: crypt-gpgme.c:3424 crypt-gpgme.c:3429 crypt-gpgme.c:3434 crypt-gpgme.c:3567 -#: crypt-gpgme.c:3572 crypt-gpgme.c:3577 +#: crypt-gpgme.c:3441 crypt-gpgme.c:3446 crypt-gpgme.c:3451 crypt-gpgme.c:3592 +#: crypt-gpgme.c:3597 crypt-gpgme.c:3602 msgid ", " msgstr "、" -#: crypt-gpgme.c:3428 crypt-gpgme.c:3571 +#: crypt-gpgme.c:3445 crypt-gpgme.c:3596 msgid "signing" msgstr "署名" -#: crypt-gpgme.c:3433 crypt-gpgme.c:3576 +#: crypt-gpgme.c:3450 crypt-gpgme.c:3601 msgid "certification" msgstr "証明" -#: crypt-gpgme.c:3473 +#. L10N: DOTFILL +#: crypt-gpgme.c:3492 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "シリアル番号 .....: 0x%s\n" -#: crypt-gpgme.c:3481 +#. L10N: DOTFILL +#: crypt-gpgme.c:3501 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "発行者 ...........: " -#. display only the short keyID -#: crypt-gpgme.c:3500 +#. L10N: DOTFILL +#: crypt-gpgme.c:3521 #, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "副鍵 .............: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3504 +#: crypt-gpgme.c:3525 msgid "[Revoked]" msgstr "[廃棄済み]" -#: crypt-gpgme.c:3514 +#: crypt-gpgme.c:3535 msgid "[Expired]" msgstr "[期限切れ]" -#: crypt-gpgme.c:3519 +#: crypt-gpgme.c:3540 msgid "[Disabled]" msgstr "[使用不可]" -#: crypt-gpgme.c:3606 +#: crypt-gpgme.c:3631 msgid "Collecting data..." msgstr "データ収集中..." -#: crypt-gpgme.c:3632 +#: crypt-gpgme.c:3657 #, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "発行者鍵の取得エラー: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3642 +#: crypt-gpgme.c:3667 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" msgstr "エラー: 証明書の連鎖が長すぎる - ここでやめておく\n" -#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:581 +#: crypt-gpgme.c:3678 pgpkey.c:581 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "鍵 ID: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3736 +#: crypt-gpgme.c:3761 #, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "gpgme_new 失敗: %s" -#: crypt-gpgme.c:3775 crypt-gpgme.c:3850 +#: crypt-gpgme.c:3800 crypt-gpgme.c:3875 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_start 失敗: %s" -#: crypt-gpgme.c:3837 crypt-gpgme.c:3881 +#: crypt-gpgme.c:3862 crypt-gpgme.c:3906 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_next 失敗: %s" -#: crypt-gpgme.c:3952 +#: crypt-gpgme.c:3977 msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "一致した鍵はすべて期限切れか廃棄済み。" -#: crypt-gpgme.c:3981 mutt_ssl.c:1043 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515 +#: crypt-gpgme.c:4006 mutt_ssl.c:1047 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515 #: smime.c:420 msgid "Exit " msgstr "終了 " -#. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3983 pgpkey.c:517 smime.c:422 +#: crypt-gpgme.c:4008 pgpkey.c:517 smime.c:422 msgid "Select " msgstr "選択 " -#. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3986 pgpkey.c:520 +#: crypt-gpgme.c:4011 pgpkey.c:520 msgid "Check key " msgstr "鍵検査 " -#: crypt-gpgme.c:4002 +#: crypt-gpgme.c:4027 msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "一致する PGP および S/MIME 鍵" -#: crypt-gpgme.c:4004 +#: crypt-gpgme.c:4029 msgid "PGP keys matching" msgstr "一致する PGP 鍵" -#: crypt-gpgme.c:4006 +#: crypt-gpgme.c:4031 msgid "S/MIME keys matching" msgstr "一致する S/MIME 鍵" -#: crypt-gpgme.c:4008 +#: crypt-gpgme.c:4033 msgid "keys matching" msgstr "一致する鍵" # "<hoge@example.org> に一致する S/MIME 鍵。" -#: crypt-gpgme.c:4011 +#. L10N: +#. %1$s is one of the previous four entries. +#. %2$s is an address. +#. e.g. "S/MIME keys matching <me@mutt.org>." +#: crypt-gpgme.c:4040 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "<%2$s> に%1$s。" -#: crypt-gpgme.c:4013 +#. L10N: +#. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".' +#: crypt-gpgme.c:4044 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "「%2$s」に%1$s。" -#: crypt-gpgme.c:4040 pgpkey.c:601 +#: crypt-gpgme.c:4071 pgpkey.c:601 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "この鍵は期限切れか使用不可か廃棄済みのため、使えない。" -#: crypt-gpgme.c:4054 pgpkey.c:613 smime.c:452 +#: crypt-gpgme.c:4085 pgpkey.c:613 smime.c:452 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "ID は期限切れか使用不可か廃棄済み。" -#: crypt-gpgme.c:4062 pgpkey.c:617 smime.c:455 +#: crypt-gpgme.c:4093 pgpkey.c:617 smime.c:455 msgid "ID has undefined validity." msgstr "ID は信用度が未定義。" -#: crypt-gpgme.c:4065 pgpkey.c:620 +#: crypt-gpgme.c:4096 pgpkey.c:620 msgid "ID is not valid." msgstr "ID は信用されていない。" -#: crypt-gpgme.c:4068 pgpkey.c:623 +#: crypt-gpgme.c:4099 pgpkey.c:623 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "ID はかろうじて信用されている。" -#: crypt-gpgme.c:4077 pgpkey.c:627 smime.c:462 +#: crypt-gpgme.c:4108 pgpkey.c:627 smime.c:462 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s 本当にこの鍵を使用?" -#: crypt-gpgme.c:4138 crypt-gpgme.c:4272 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965 +#: crypt-gpgme.c:4169 crypt-gpgme.c:4303 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "\"%s\" に一致する鍵を検索中..." -#: crypt-gpgme.c:4427 pgp.c:1256 +#: crypt-gpgme.c:4458 pgp.c:1256 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "鍵 ID = \"%s\" を %s に使う?" -#: crypt-gpgme.c:4485 pgp.c:1305 smime.c:776 smime.c:882 +#: crypt-gpgme.c:4516 pgp.c:1305 smime.c:776 smime.c:882 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "%s の鍵 ID 入力: " -#: crypt-gpgme.c:4562 pgpkey.c:725 +#: crypt-gpgme.c:4593 pgpkey.c:725 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "鍵 ID を入力: " -#: crypt-gpgme.c:4575 +#: crypt-gpgme.c:4606 #, c-format msgid "Error exporting key: %s\n" msgstr "鍵の抽出エラー: %s\n" # 鍵 export 時 の MIME の description 翻訳しない -#: crypt-gpgme.c:4591 +#. L10N: +#. MIME description for exported (attached) keys. +#. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), +#. but it may be safer to keep it untranslated. +#: crypt-gpgme.c:4626 #, c-format msgid "PGP Key 0x%s." msgstr "PGP Key 0x%s." -#: crypt-gpgme.c:4633 +#: crypt-gpgme.c:4668 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "GPGME: OpenPGP プロトコルが利用できない" -#: crypt-gpgme.c:4641 +#: crypt-gpgme.c:4676 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "GPGME: CMS プロトコルが利用できない" -#: crypt-gpgme.c:4678 +#: crypt-gpgme.c:4713 msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "S/MIME s:署名, a:署名鍵選択, p:PGP, c:なし, o:日和見暗号オフ " -#: crypt-gpgme.c:4679 +#. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of +#. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. +#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. +#. This comment also applies to the five following letter sequences. +#: crypt-gpgme.c:4718 msgid "sapfco" msgstr "sapfco" -#: crypt-gpgme.c:4684 +#: crypt-gpgme.c:4723 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "PGP s:署名, a:署名鍵選択, m:S/MIME, c:なし, o:日和見暗号オフ " -#: crypt-gpgme.c:4685 +#: crypt-gpgme.c:4724 msgid "samfco" msgstr "samfco" # 80-columns 幅にギリギリおさまるか? -#: crypt-gpgme.c:4697 +#: crypt-gpgme.c:4736 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc " "mode? " @@ -1345,11 +1359,11 @@ msgstr "" "S/MIME e:暗号化, s:署名, a:署名鍵選択, b:暗号+署名, p:PGP, c:なし, o:日和見暗" "号 " -#: crypt-gpgme.c:4698 +#: crypt-gpgme.c:4737 msgid "esabpfco" msgstr "esabpfco" -#: crypt-gpgme.c:4703 +#: crypt-gpgme.c:4742 msgid "" "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc " "mode? " @@ -1357,36 +1371,35 @@ msgstr "" "PGP e:暗号化, s:署名, a:署名鍵選択, b:暗号+署名, m:S/MIME, c:なし, o:日和見暗" "号 " -#: crypt-gpgme.c:4704 +#: crypt-gpgme.c:4743 msgid "esabmfco" msgstr "esabmfco" -#: crypt-gpgme.c:4715 +#: crypt-gpgme.c:4754 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " msgstr "S/MIME e:暗号化, s:署名, a:署名鍵選択, b:暗号+署名, p:PGP, c:なし " -#: crypt-gpgme.c:4716 +#: crypt-gpgme.c:4755 msgid "esabpfc" msgstr "esabpfc" -#: crypt-gpgme.c:4721 +#: crypt-gpgme.c:4760 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "PGP e:暗号化, s:署名, a:署名鍵選択, b:暗号+署名, m:S/MIME, c:なし " -#: crypt-gpgme.c:4722 +#: crypt-gpgme.c:4761 msgid "esabmfc" msgstr "esabmfc" -#. sign (a)s -#: crypt-gpgme.c:4747 pgp.c:1766 smime.c:2162 smime.c:2177 +#: crypt-gpgme.c:4786 pgp.c:1770 smime.c:2166 smime.c:2181 msgid "Sign as: " msgstr "署名に使う鍵: " -#: crypt-gpgme.c:4882 +#: crypt-gpgme.c:4921 msgid "Failed to verify sender" msgstr "送信者の検証に失敗した" -#: crypt-gpgme.c:4885 +#: crypt-gpgme.c:4924 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "送信者の識別に失敗した" @@ -1404,18 +1417,15 @@ msgstr "[-- %s 出力は以下の通り%s --]\n" msgid "Passphrase(s) forgotten." msgstr "パスフレーズがすべてメモリから消去された。" -#. they really want to send it inline... go for it #: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753 msgid "Invoking PGP..." msgstr "PGP 起動中..." -#. otherwise inline won't work...ask for revert #: crypt.c:155 msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "メッセージをインラインで送信できない。PGP/MIME を使う?" -#. abort -#: crypt.c:157 send.c:1590 +#: crypt.c:157 send.c:1593 msgid "Mail not sent." msgstr "メールは送信されなかった。" @@ -1457,7 +1467,6 @@ msgstr "" "[-- 警告: この Mutt では %s/%s 署名を検証できない --]\n" "\n" -#. Now display the signed body #: crypt.c:992 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" @@ -1500,7 +1509,6 @@ msgstr "yes" msgid "no" msgstr "no" -#. restore blocking operation #: curs_lib.c:304 msgid "Exit Mutt?" msgstr "Mutt を抜ける?" @@ -1517,7 +1525,7 @@ msgstr "続けるには何かキーを..." msgid " ('?' for list): " msgstr "('?' で一覧): " -#: curs_main.c:52 curs_main.c:695 curs_main.c:725 +#: curs_main.c:52 curs_main.c:696 curs_main.c:726 msgid "No mailbox is open." msgstr "開いているメールボックスがない。" @@ -1525,7 +1533,7 @@ msgstr "開いているメールボックスがない。" msgid "There are no messages." msgstr "メッセージがない。" -#: curs_main.c:54 mx.c:1095 pager.c:51 recvattach.c:43 +#: curs_main.c:54 mx.c:1102 pager.c:51 recvattach.c:43 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "メールボックスは読み出し専用。" @@ -1537,266 +1545,266 @@ msgstr "この機能はメッセージ添付モードでは許可されていない。" msgid "No visible messages." msgstr "可視メッセージがない。" -# CHECK_ACL というコメントのある部分。「メッセージを削除できない」などとなる。 -#: curs_main.c:96 pager.c:82 +#. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below. +#: curs_main.c:97 pager.c:82 #, c-format -msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL" -msgstr "%sできない: 操作が ACL で許可されていない" +msgid "%s: Operation not permitted by ACL" +msgstr "%s: 操作が ACL で許可されていない" -#: curs_main.c:328 +#: curs_main.c:329 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "読み出し専用メールボックスでは変更の書き込みを切替できない!" -#: curs_main.c:335 +#: curs_main.c:336 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "フォルダ脱出時にフォルダへの変更が書き込まれる。" -#: curs_main.c:340 +#: curs_main.c:341 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "フォルダへの変更は書き込まれない。" -#: curs_main.c:482 +#: curs_main.c:483 msgid "Quit" msgstr "中止" -#: curs_main.c:485 recvattach.c:54 +#: curs_main.c:486 recvattach.c:54 msgid "Save" msgstr "保存" -#: curs_main.c:486 query.c:49 +#: curs_main.c:487 query.c:49 msgid "Mail" msgstr "メール" -#: curs_main.c:487 pager.c:1539 +#: curs_main.c:488 pager.c:1539 msgid "Reply" msgstr "返信" -#: curs_main.c:488 +#: curs_main.c:489 msgid "Group" msgstr "全員に返信" # 「不正な可能性あり」だと重大なことのように思えてしまうので変更した。 -#: curs_main.c:572 +#: curs_main.c:573 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "メールボックスが外部から変更された。フラグが正確でないかもしれない。" -#: curs_main.c:575 +#: curs_main.c:576 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "このメールボックスに新着メール。" -#: curs_main.c:579 +#: curs_main.c:580 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "メールボックスが外部から変更された。" -#: curs_main.c:701 +#: curs_main.c:702 msgid "No tagged messages." msgstr "タグ付きメッセージがない。" -#: curs_main.c:737 menu.c:911 +#: curs_main.c:738 menu.c:911 msgid "Nothing to do." msgstr "何もしない。" -#: curs_main.c:823 +#: curs_main.c:824 msgid "Jump to message: " msgstr "メッセージ番号を指定: " -#: curs_main.c:829 +#: curs_main.c:830 msgid "Argument must be a message number." msgstr "引数はメッセージ番号でなければならない。" -#: curs_main.c:861 +#: curs_main.c:862 msgid "That message is not visible." msgstr "そのメッセージは可視ではない。" -#: curs_main.c:864 +#: curs_main.c:865 msgid "Invalid message number." msgstr "不正なメッセージ番号。" -# CHECK_ACL - 「できない」が後ろに続く -#: curs_main.c:877 curs_main.c:1957 pager.c:2387 -msgid "delete message(s)" -msgstr "メッセージを削除" +#. L10N: CHECK_ACL +#: curs_main.c:879 curs_main.c:1977 pager.c:2387 +msgid "Cannot delete message(s)" +msgstr "メッセージを削除できない" -#: curs_main.c:880 +#: curs_main.c:882 msgid "Delete messages matching: " msgstr "メッセージを削除するためのパターン: " -#: curs_main.c:902 +#: curs_main.c:904 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "現在有効な制限パターンはない。" -#. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:907 +#. L10N: ask for a limit to apply +#: curs_main.c:909 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "制限パターン: %s" -#: curs_main.c:917 +#: curs_main.c:919 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "メッセージの表示を制限するパターン: " -#: curs_main.c:939 +#: curs_main.c:941 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "メッセージをすべて見るには制限を \"all\" にする。" -#: curs_main.c:951 pager.c:1938 +#: curs_main.c:953 pager.c:1938 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Mutt を中止?" -#: curs_main.c:1041 +#: curs_main.c:1043 msgid "Tag messages matching: " msgstr "メッセージにタグを付けるためのパターン: " -#: curs_main.c:1050 curs_main.c:2251 pager.c:2697 -msgid "undelete message(s)" -msgstr "メッセージの削除状態を解除" +#. L10N: CHECK_ACL +#: curs_main.c:1053 curs_main.c:2275 pager.c:2697 +msgid "Cannot undelete message(s)" +msgstr "メッセージの削除状態を解除できない" -#: curs_main.c:1052 +#: curs_main.c:1055 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "メッセージの削除を解除するためのパターン: " -#: curs_main.c:1060 +#: curs_main.c:1063 msgid "Untag messages matching: " msgstr "メッセージのタグを外すためのパターン: " -#: curs_main.c:1086 +#: curs_main.c:1089 msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "IMAP サーバからログアウトした。" -#: curs_main.c:1168 +#: curs_main.c:1171 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "読み出し専用モードでメールボックスをオープン" -#: curs_main.c:1170 +#: curs_main.c:1173 msgid "Open mailbox" msgstr "メールボックスをオープン" -#: curs_main.c:1180 +#: curs_main.c:1183 msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "新着メールのあるメールボックスはない" -#: curs_main.c:1208 mx.c:472 mx.c:621 +#: curs_main.c:1211 mx.c:472 mx.c:621 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s はメールボックスではない。" -#: curs_main.c:1307 +#: curs_main.c:1310 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "保存しないで Mutt を抜ける?" -#: curs_main.c:1325 curs_main.c:1360 curs_main.c:1804 curs_main.c:1836 +#: curs_main.c:1328 curs_main.c:1364 curs_main.c:1822 curs_main.c:1854 #: flags.c:282 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138 msgid "Threading is not enabled." msgstr "スレッド表示が有効になっていない。" -#: curs_main.c:1337 +#: curs_main.c:1340 msgid "Thread broken" msgstr "スレッドが外された" -#: curs_main.c:1348 +#: curs_main.c:1351 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "スレッドを外せない。メッセージがスレッドの一部ではない" -# CHECK_ACL - 「できない」が後ろに続く -#: curs_main.c:1357 -msgid "link threads" -msgstr "スレッドを連結" +#. L10N: CHECK_ACL +#: curs_main.c:1361 +msgid "Cannot link threads" +msgstr "スレッドをつなげられない" -#: curs_main.c:1362 +#: curs_main.c:1366 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "Message-ID ヘッダが利用できないのでスレッドをつなげられない" -#: curs_main.c:1364 +#: curs_main.c:1368 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "その前に、ここへつなげたいメッセージにタグを付けておくこと" -#: curs_main.c:1376 +#: curs_main.c:1380 msgid "Threads linked" msgstr "スレッドがつながった" -#: curs_main.c:1379 +#: curs_main.c:1383 msgid "No thread linked" msgstr "スレッドはつながらなかった" -#: curs_main.c:1415 curs_main.c:1440 +#: curs_main.c:1419 curs_main.c:1444 msgid "You are on the last message." msgstr "すでに最後のメッセージ。" -#: curs_main.c:1422 curs_main.c:1466 +#: curs_main.c:1426 curs_main.c:1470 msgid "No undeleted messages." msgstr "未削除メッセージがない。" -#: curs_main.c:1459 curs_main.c:1483 +#: curs_main.c:1463 curs_main.c:1487 msgid "You are on the first message." msgstr "すでに最初のメッセージ。" -#: curs_main.c:1558 menu.c:756 pager.c:2056 pattern.c:1480 +#: curs_main.c:1562 menu.c:756 pager.c:2056 pattern.c:1480 msgid "Search wrapped to top." msgstr "検索は一番上に戻った。" -#: curs_main.c:1567 pager.c:2078 pattern.c:1491 +#: curs_main.c:1571 pager.c:2078 pattern.c:1491 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "検索は一番下に戻った。" -#: curs_main.c:1608 -msgid "No new messages" -msgstr "新着メッセージがない" +#: curs_main.c:1615 +msgid "No new messages in this limited view." +msgstr "この制限された表示範囲には新着メッセージがない。" -#: curs_main.c:1608 -msgid "No unread messages" -msgstr "未読メッセージがない" +#: curs_main.c:1617 +msgid "No new messages." +msgstr "新着メッセージがない。" -# 日本語では語順が違うのです (T_T -#: curs_main.c:1609 -msgid " in this limited view" -msgstr " (この制限表示状態では)" +#: curs_main.c:1622 +msgid "No unread messages in this limited view." +msgstr "この制限された表示範囲には未読メッセージがない。" -# CHECK_ACL - 「できない」が後ろに続く -#: curs_main.c:1625 -msgid "flag message" -msgstr "メッセージにフラグを設定" +#: curs_main.c:1624 +msgid "No unread messages." +msgstr "未読メッセージがない。" -# CHECK_ACL - 「できない」が後ろに続く -#: curs_main.c:1662 pager.c:2663 -msgid "toggle new" -msgstr "新着フラグを切替" +#. L10N: CHECK_ACL +#: curs_main.c:1642 +msgid "Cannot flag message" +msgstr "メッセージにフラグを設定できない" + +#. L10N: CHECK_ACL +#: curs_main.c:1680 pager.c:2663 +msgid "Cannot toggle new" +msgstr "新着フラグを切替できない" -#: curs_main.c:1739 +#: curs_main.c:1757 msgid "No more threads." msgstr "もうスレッドがない。" -#: curs_main.c:1741 +#: curs_main.c:1759 msgid "You are on the first thread." msgstr "すでに最初のスレッド。" -#: curs_main.c:1822 +#: curs_main.c:1840 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "スレッド中に未読メッセージがある。" -# CHECK_ACL - 「できない」が後ろに続く -#: curs_main.c:1916 pager.c:2356 -msgid "delete message" -msgstr "メッセージを削除" +#. L10N: CHECK_ACL +#: curs_main.c:1935 pager.c:2356 +msgid "Cannot delete message" +msgstr "メッセージを削除できない" -# CHECK_ACL - 「できない」が後ろに続く -#: curs_main.c:1998 -msgid "edit message" -msgstr "メッセージを編集" +#. L10N: CHECK_ACL +#: curs_main.c:2019 +msgid "Cannot edit message" +msgstr "メッセージを編集できない" -# CHECK_ACL - 「できない」が後ろに続く -#: curs_main.c:2129 -msgid "ma |