summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorThomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>2001-08-21 21:54:18 +0000
committerThomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>2001-08-21 21:54:18 +0000
commit34989b059a913b276951323417e7611c115c42bc (patch)
tree8e67707ce5d201c7dd13391b9d26156aca46a9cf /po
parente7b1b4e3745d8c7e7ab87338188eba97fe614de7 (diff)
automatic post-release commit for mutt-1.3.21mutt-1-3-21-rel
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/cs.po115
-rw-r--r--po/da.po115
-rw-r--r--po/de.po115
-rw-r--r--po/el.po115
-rw-r--r--po/eo.po115
-rw-r--r--po/es.po115
-rw-r--r--po/et.po115
-rw-r--r--po/fr.po115
-rw-r--r--po/gl.po115
-rw-r--r--po/hu.po115
-rw-r--r--po/id.po115
-rw-r--r--po/it.po115
-rw-r--r--po/ja.po127
-rw-r--r--po/ko.po115
-rw-r--r--po/lt.po115
-rw-r--r--po/nl.po115
-rw-r--r--po/pl.po115
-rw-r--r--po/pt_BR.po115
-rw-r--r--po/ru.po115
-rw-r--r--po/sk.po115
-rw-r--r--po/sv.po115
-rw-r--r--po/tr.po115
-rw-r--r--po/uk.po132
-rw-r--r--po/zh_CN.po115
24 files changed, 1435 insertions, 1354 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 1196bd19..f0657e6c 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.3.19\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-07-25 21:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-08-21 23:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-06-09 23:27+0200\n"
"Last-Translator: Jiří Pavlovský <pavlovsk@ff.cuni.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
@@ -287,7 +287,7 @@ msgid "Error trying to view file"
msgstr "Chyba při zobrazování souboru"
#
-#: buffy.c:407
+#: buffy.c:408
#, c-format
msgid "New mail in %s."
msgstr "V %s je nová pošta."
@@ -820,7 +820,7 @@ msgid "There are no messages."
msgstr "Nejsou žádné zprávy."
#
-#: curs_main.c:61 mx.c:1125 pager.c:62 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:61 mx.c:1129 pager.c:62 recvattach.c:47
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Ze schránky je možné pouze číst."
@@ -972,7 +972,7 @@ msgid "Open mailbox"
msgstr "Otevřít schránku"
#
-#: curs_main.c:982 mx.c:504 mx.c:650
+#: curs_main.c:982 mx.c:508 mx.c:654
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s není schránkou."
@@ -1033,7 +1033,7 @@ msgid "You are on the first thread."
msgstr "Jste na prvním vláknu."
#
-#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1509 flags.c:250 thread.c:676 thread.c:727
+#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1509 flags.c:250 thread.c:701 thread.c:752
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Vlákna nejsou podporována."
@@ -1501,7 +1501,7 @@ msgstr "Ke schránkám na tomto IMAP serveru nelze připojovat."
#
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:718 imap/message.c:593 muttlib.c:1169
+#: imap/imap.c:718 imap/message.c:593 muttlib.c:1162
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Vytvořit %s?"
@@ -1621,105 +1621,105 @@ msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "metoda %s pro řazení není známa"
#
-#: init.c:718
+#: init.c:719
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): chybný regulární výraz %s\n"
#
-#: init.c:779
+#: init.c:780
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "Proměnná %s není známa."
#
-#: init.c:788
+#: init.c:789
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "Prefix není s 'reset' povolen."
#
-#: init.c:794
+#: init.c:795
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "Hodnota není s 'reset' povolena."
#
-#: init.c:833
+#: init.c:834
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s je nastaveno"
#
-#: init.c:833
+#: init.c:834
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s není nastaveno"
#
-#: init.c:1039
+#: init.c:1040
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s je nesprávný typ schránky."
#
-#: init.c:1064 init.c:1109
+#: init.c:1065 init.c:1110
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "Hodnota %s je nesprávná."
#
-#: init.c:1167
+#: init.c:1168
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "neznámý typ %s"
#
-#: init.c:1208
+#: init.c:1209
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Chyba v %s na řádku %d: %s"
#
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1224
+#: init.c:1225
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: chyby v %s"
-#: init.c:1225
+#: init.c:1226
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: čtení přerušeno kvůli velikému množství chyb v %s"
#
-#: init.c:1239
+#: init.c:1240
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: chyba na %s"
#
-#: init.c:1244
+#: init.c:1245
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: příliš mnoho argumentů"
#
-#: init.c:1295
+#: init.c:1296
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "Příkaz %s není znám."
#
-#: init.c:1651
+#: init.c:1652
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Chyba %s na příkazovém řádku\n"
#
-#: init.c:1694
+#: init.c:1695
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "domovský adresář nelze určit"
#
-#: init.c:1702
+#: init.c:1703
msgid "unable to determine username"
msgstr "uživatelské jméno nelze určit"
@@ -3080,40 +3080,40 @@ msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Označování není podporováno."
#
-#: mh.c:194
+#: mh.c:584
#, c-format
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "Čtu %s... %d"
-#: muttlib.c:832
+#: muttlib.c:825
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Soubor je adresářem. Uložit do něj?"
-#: muttlib.c:837
+#: muttlib.c:830
msgid "File under directory: "
msgstr "Zadejte jméno souboru: "
-#: muttlib.c:849
+#: muttlib.c:842
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Soubor již existuje: (p)řepsat, př(i)pojit či (z)rušit?"
-#: muttlib.c:849
+#: muttlib.c:842
msgid "oac"
msgstr "piz"
#
-#: muttlib.c:1136
+#: muttlib.c:1129
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Do POP schránek nelze ukládat zprávy."
#
-#: muttlib.c:1145
+#: muttlib.c:1138
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s není schránkou!"
#
-#: muttlib.c:1151
+#: muttlib.c:1144
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Připojit zprávy do %s?"
@@ -3309,94 +3309,94 @@ msgid "Waiting for flock attempt... %d"
msgstr "Čekám na pokus o zamknutí pomocí funkce flock... %d"
#
-#: mx.c:587
+#: mx.c:591
#, c-format
msgid "Couldn't lock %s\n"
msgstr "%s nelze zamknout.\n"
#
-#: mx.c:675
+#: mx.c:679
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "Čtu %s..."
#
-#: mx.c:774
+#: mx.c:778
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Ukládám %s..."
#
-#: mx.c:807
+#: mx.c:811
#, c-format
msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
msgstr "Schránku %s nelze synchronizovat!"
#
-#: mx.c:873
+#: mx.c:877
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "Přesunout přečtené zprávy do %s?"
#
-#: mx.c:885 mx.c:1140
+#: mx.c:889 mx.c:1144
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "Zahodit smazané zprávy (%d)?"
#
-#: mx.c:885 mx.c:1140
+#: mx.c:889 mx.c:1144
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "Zahodit smazané zprávy (%d)?"
#
-#: mx.c:909
+#: mx.c:913
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Přesunuji přečtené zprávy do %s..."
#
-#: mx.c:969 mx.c:1131
+#: mx.c:973 mx.c:1135
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "Obsah schránky nebyl změněn."
#
-#: mx.c:1005
+#: mx.c:1009
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "ponecháno: %d, přesunuto: %d, smazáno: %d"
#
-#: mx.c:1008 mx.c:1178
+#: mx.c:1012 mx.c:1182
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "ponecháno: %d, smazáno: %d"
#
-#: mx.c:1116
+#: mx.c:1120
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr " Stiskněte `%s' pro zapnutí zápisu"
#
-#: mx.c:1118
+#: mx.c:1122
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "Použijte 'toggle-write' pro zapnutí zápisu!"
#
-#: mx.c:1120
+#: mx.c:1124
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "Schránka má vypnut zápis. %s"
#
-#: mx.c:1175
+#: mx.c:1179
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "Do schránky byla vložena kontrolní značka."
#
-#: mx.c:1475
+#: mx.c:1486
msgid "Can't write message"
msgstr "Zprávu nelze uložit"
@@ -3846,17 +3846,20 @@ msgstr "Tomuto ID vypršela platnost, nebo bylo zakázáno či staženo."
#
#: pgpkey.c:612
-msgid "This ID's trust level is undefined."
+#, fuzzy
+msgid "This ID's validity level is undefined."
msgstr "Důvěryhodnost tohoto ID není definována."
#
#: pgpkey.c:615
-msgid "This ID is not trusted."
+#, fuzzy
+msgid "This ID is not valid."
msgstr "Toto ID není důvěryhodné."
#
#: pgpkey.c:618
-msgid "This ID is only marginally trusted."
+#, fuzzy
+msgid "This ID is only marginally valid."
msgstr "Důvěryhodnost tohoto ID je pouze částečná."
#
@@ -4420,18 +4423,18 @@ msgid "%s no longer exists!"
msgstr "%s již neexistuje!"
#
-#: sendlib.c:1057
+#: sendlib.c:1061
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "%s nelze otevřít"
#
-#: sendlib.c:1994
+#: sendlib.c:1998
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Chyba při zasílání zprávy, potomek ukončen %d (%s)."
-#: sendlib.c:2000
+#: sendlib.c:2004
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Výstup doručovacího programu"
@@ -4469,12 +4472,12 @@ msgid "(no mailbox)"
msgstr "(žádná schránka)"
#
-#: thread.c:737
+#: thread.c:762
msgid "Parent message is not visible in limited view"
msgstr "Rodičovská zpráva není v omezeném zobrazení viditelná.."
#
-#: thread.c:742
+#: thread.c:767
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Rodičovská zpráva není dostupná."
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 338a2e4a..ad300807 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt-1.3.19\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-07-25 21:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-08-21 23:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-06-10 22:19+02:00\n"
"Last-Translator: Byrial Jensen <byrial@image.dk>, Morten Bo Johansen "
"<mojo@image.dk> \n"
@@ -240,7 +240,7 @@ msgstr "Filkataloger kan ikke vises."
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Fejl ved visning af fil."
-#: buffy.c:407
+#: buffy.c:408
#, c-format
msgid "New mail in %s."
msgstr "Ny post i %s."
@@ -680,7 +680,7 @@ msgstr "Ingen brevbakke er ĺben."
msgid "There are no messages."
msgstr "Der er ingen breve."
-#: curs_main.c:61 mx.c:1125 pager.c:62 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:61 mx.c:1129 pager.c:62 recvattach.c:47
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Brevbakken er skrivebeskyttet."
@@ -802,7 +802,7 @@ msgstr "Ĺbn brevbakke i skrivebeskyttet tilstand"
msgid "Open mailbox"
msgstr "Ĺbn brevbakke"
-#: curs_main.c:982 mx.c:504 mx.c:650
+#: curs_main.c:982 mx.c:508 mx.c:654
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s er ikke en brevbakke."
@@ -851,7 +851,7 @@ msgstr "Ikke flere trĺde."
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Du er ved den fřrste trĺd."
-#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1509 flags.c:250 thread.c:676 thread.c:727
+#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1509 flags.c:250 thread.c:701 thread.c:752
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Trĺdning er ikke i brug."
@@ -1257,7 +1257,7 @@ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
msgstr "Kunne ikke fřje til IMAP-brevbakker pĺ denne server."
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:718 imap/message.c:593 muttlib.c:1169
+#: imap/imap.c:718 imap/message.c:593 muttlib.c:1162
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Opret %s?"
@@ -1358,89 +1358,89 @@ msgstr "ugyldig linje i brevhoved"
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: ukendt sorteringsmetode"
-#: init.c:718
+#: init.c:719
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): Fejl i regulćrt udtryk: %s\n"
-#: init.c:779
+#: init.c:780
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: ukendt variabel."
-#: init.c:788
+#: init.c:789
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "prćfiks er ikke tilladt med reset"
-#: init.c:794
+#: init.c:795
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "vćrdi er ikke tilladt med reset"
-#: init.c:833
+#: init.c:834
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s er sat."
-#: init.c:833
+#: init.c:834
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s er ikke sat."
-#: init.c:1039
+#: init.c:1040
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: ugyldig type brevbakke"
-#: init.c:1064 init.c:1109
+#: init.c:1065 init.c:1110
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: Ugyldig vćrdi"
-#: init.c:1167
+#: init.c:1168
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: ukendt type"
-#: init.c:1208
+#: init.c:1209
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Fejl i %s, linje %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1224
+#: init.c:1225
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: Fejl i %s"
-#: init.c:1225
+#: init.c:1226
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: lćsning afbrudt pga. for mange fejl i %s"
-#: init.c:1239
+#: init.c:1240
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: Fejl ved %s"
-#: init.c:1244
+#: init.c:1245
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: For mange parametre"
-#: init.c:1295
+#: init.c:1296
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: Ukendt kommando"
-#: init.c:1651
+#: init.c:1652
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Fejl i kommandolinje: %s\n"
-#: init.c:1694
+#: init.c:1695
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "Kan ikke bestemme hjemmekatalog."
-#: init.c:1702
+#: init.c:1703
msgid "unable to determine username"
msgstr "kan ikke bestemme brugernavn."
@@ -2559,37 +2559,37 @@ msgstr "Man kan ikke springe rundt i dialogerne"
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Udvćlgelse er ikke understřttet."
-#: mh.c:194
+#: mh.c:584
#, c-format
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "Lćser %s ... %d"
-#: muttlib.c:832
+#: muttlib.c:825
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Filen er et filkatalog, gem i det?"
-#: muttlib.c:837
+#: muttlib.c:830
msgid "File under directory: "
msgstr "Fil i dette filkatalog: "
-#: muttlib.c:849
+#: muttlib.c:842
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Filen eksisterer , (o)verskriv, (t)ilfřj, (a)nnulér?"
-#: muttlib.c:849
+#: muttlib.c:842
msgid "oac"
msgstr "ota"
-#: muttlib.c:1136
+#: muttlib.c:1129
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Kan ikke gemme brev i POP-brevbakke."
-#: muttlib.c:1145
+#: muttlib.c:1138
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s er ingen brevbakke"
-#: muttlib.c:1151
+#: muttlib.c:1144
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Fřj breve til %s?"
@@ -2766,79 +2766,79 @@ msgstr "Timeout overskredet ved forsřg pĺ brug af flock-lĺs!"
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
msgstr "Venter pĺ flock-lĺs ... %d"
-#: mx.c:587
+#: mx.c:591
#, c-format
msgid "Couldn't lock %s\n"
msgstr "Kunne ikke lĺse %s.\n"
-#: mx.c:675
+#: mx.c:679
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "Lćser %s ..."
-#: mx.c:774
+#: mx.c:778
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Skriver %s ..."
-#: mx.c:807
+#: mx.c:811
#, c-format
msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
msgstr "Kan ikke synkronisere brevbakke %s!"
-#: mx.c:873
+#: mx.c:877
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "Flyt lćste breve til %s?"
-#: mx.c:885 mx.c:1140
+#: mx.c:889 mx.c:1144
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "Fjern %d slettet brev?"
-#: mx.c:885 mx.c:1140
+#: mx.c:889 mx.c:1144
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "Fjern %d slettede breve?"
-#: mx.c:909
+#: mx.c:913
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Flytter lćste breve til %s..."
-#: mx.c:969 mx.c:1131
+#: mx.c:973 mx.c:1135
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "Brevbakken er ućndret."
-#: mx.c:1005
+#: mx.c:1009
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d beholdt, %d flyttet, %d slettet."
-#: mx.c:1008 mx.c:1178
+#: mx.c:1012 mx.c:1182
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d beholdt, %d slettet."
-#: mx.c:1116
+#: mx.c:1120
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr "Tast '%s' for at skifte til/fra skrivebeskyttet tilstand"
-#: mx.c:1118
+#: mx.c:1122
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "Brug 'toggle-write' for at muliggřre skrivning"
-#: mx.c:1120
+#: mx.c:1124
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "Brevbakken er skrivebeskyttet. %s"
-#: mx.c:1175
+#: mx.c:1179
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "Brevbakke opdateret."
-#: mx.c:1475
+#: mx.c:1486
msgid "Can't write message"
msgstr "Kan ikke skrive brev"
@@ -3218,15 +3218,18 @@ msgid "This ID is expired/disabled/revoked"
msgstr "Denne ID er udlřbet/sat ud af kraft/tilbagekaldt"
#: pgpkey.c:612
-msgid "This ID's trust level is undefined."
+#, fuzzy
+msgid "This ID's validity level is undefined."
msgstr "Trovćrdigheds-niveauet for denne id er ikke bestemt."
#: pgpkey.c:615
-msgid "This ID is not trusted."
+#, fuzzy
+msgid "This ID is not valid."
msgstr "Denne id er ikke trovćrdig."
#: pgpkey.c:618
-msgid "This ID is only marginally trusted."
+#, fuzzy
+msgid "This ID is only marginally valid."
msgstr "Denne id er kun marginalt trovćrdig."
#: pgpkey.c:622
@@ -3696,17 +3699,17 @@ msgstr "Fandt ingen \"boundary\"-parameter! [rapportér denne fejl]"
msgid "%s no longer exists!"
msgstr "%s eksisterer ikke mere!"
-#: sendlib.c:1057
+#: sendlib.c:1061
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "Kunne ikke ĺbne %s."
-#: sendlib.c:1994
+#: sendlib.c:1998
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Fejl %d under afsendelse af brev (%s)."
-#: sendlib.c:2000
+#: sendlib.c:2004
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Uddata fra leveringsprocessen"
@@ -3737,11 +3740,11 @@ msgstr "Kunne ikke finde sorteringsfunktion! [rapportér denne fejl]"
msgid "(no mailbox)"
msgstr "(ingen brevbakke)"
-#: thread.c:737
+#: thread.c:762
msgid "Parent message is not visible in limited view"
msgstr "Forrige brev i trĺden er ikke synligt i afgrćnset visning"
-#: thread.c:742
+#: thread.c:767
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Forrige brev i trĺden er ikke tilgćngeligt."
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 30e70857..79e8e63a 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.3.19\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-07-25 21:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-08-21 23:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-06-09 11:12+02:00\n"
"Last-Translator: Roland Rosenfeld <roland@spinnaker.de>\n"
"Language-Team: German <mutt-po@mutt.org>\n"
@@ -237,7 +237,7 @@ msgstr "Verzeichnisse können nicht angezeigt werden."
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Fehler bei der Anzeige einer Datei"
-#: buffy.c:407
+#: buffy.c:408
#, c-format
msgid "New mail in %s."
msgstr "Neue Nachrichten in %s."
@@ -678,7 +678,7 @@ msgstr "Keine Mailbox ist geöffnet."
msgid "There are no messages."
msgstr "Es sind keine Nachrichten vorhanden."
-#: curs_main.c:61 mx.c:1125 pager.c:62 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:61 mx.c:1129 pager.c:62 recvattach.c:47
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Mailbox kann nur gelesen, nicht geschrieben werden."
@@ -800,7 +800,7 @@ msgstr "Öffne Mailbox im nur-Lesen-Modus"
msgid "Open mailbox"
msgstr "Öffne Mailbox"
-#: curs_main.c:982 mx.c:504 mx.c:650
+#: curs_main.c:982 mx.c:508 mx.c:654
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s ist keine Mailbox."
@@ -849,7 +849,7 @@ msgstr "Keine weiteren Diskussionsfäden."
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Sie haben bereits den ersten Diskussionsfaden ausgewählt."
-#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1509 flags.c:250 thread.c:676 thread.c:727
+#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1509 flags.c:250 thread.c:701 thread.c:752
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Darstellung von Diskussionsfäden ist nicht eingeschaltet."
@@ -1256,7 +1256,7 @@ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
msgstr "Kann auf diesem IMAP-Server zu Mailboxen nichts hinzufügen."
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:718 imap/message.c:593 muttlib.c:1169
+#: imap/imap.c:718 imap/message.c:593 muttlib.c:1162
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "%s erstellen?"
@@ -1358,89 +1358,89 @@ msgstr "my_hdr: Ungültiges Kopf-Feld"
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: Unbekannte Sortiermethode"
-#: init.c:718
+#: init.c:719
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): Fehler in regulärem Ausdruck: %s\n"
-#: init.c:779
+#: init.c:780
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: Unbekannte Variable."
-#: init.c:788
+#: init.c:789
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "Präfix ist bei \"reset\" nicht zulässig."
-#: init.c:794
+#: init.c:795
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "Wertzuweisung ist bei \"reset\" nicht zulässig."
-#: init.c:833
+#: init.c:834
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s ist gesetzt."
-#: init.c:833
+#: init.c:834
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s ist nicht gesetzt."
-#: init.c:1039
+#: init.c:1040
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: Ungültiger Mailbox-Typ"
-#: init.c:1064 init.c:1109
+#: init.c:1065 init.c:1110
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: Ungültiger Wert"
-#: init.c:1167
+#: init.c:1168
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: Unbekannter Typ"
-#: init.c:1208
+#: init.c:1209
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Fehler in %s, Zeile %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1224
+#: init.c:1225
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: Fehler in %s"
-#: init.c:1225
+#: init.c:1226
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: Lesevorgang abgebrochen, zu viele Fehler in %s"
-#: init.c:1239
+#: init.c:1240
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: Fehler bei %s"
-#: init.c:1244
+#: init.c:1245
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: Zu viele Argumente"
-#: init.c:1295
+#: init.c:1296
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: Unbekanntes Kommando"
-#: init.c:1651
+#: init.c:1652
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Fehler in Kommandozeile: %s\n"
-#: init.c:1694
+#: init.c:1695
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "Kann Home-Verzeichnis nicht bestimmen."
-#: init.c:1702
+#: init.c:1703
msgid "unable to determine username"
msgstr "Kann Nutzernamen nicht bestimmen."
@@ -2563,37 +2563,37 @@ msgstr "Springen in Dialogen ist nicht möglich."
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Markieren wird nicht unterstützt."
-#: mh.c:194
+#: mh.c:584
#, c-format
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "Lese %s... %d"
-#: muttlib.c:832
+#: muttlib.c:825
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Datei ist ein Verzeichnis, darin abspeichern?"
-#: muttlib.c:837
+#: muttlib.c:830
msgid "File under directory: "
msgstr "Datei in diesem Verzeichnis: "
-#: muttlib.c:849
+#: muttlib.c:842
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Datei existiert, (u)eberschreiben, (a)nhängen, a(b)brechen?"
-#: muttlib.c:849
+#: muttlib.c:842
msgid "oac"
msgstr "uab"
-#: muttlib.c:1136
+#: muttlib.c:1129
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Kann Nachricht nicht in POP Mailbox schreiben."
-#: muttlib.c:1145
+#: muttlib.c:1138
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s ist keine Mailbox!"
-#: muttlib.c:1151
+#: muttlib.c:1144
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Nachricht an %s anhängen?"
@@ -2770,79 +2770,79 @@ msgstr "Konnte flock-Lock nicht innerhalb akzeptabler Zeit erhalten."
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
msgstr "Warte auf flock-Versuch... %d"
-#: mx.c:587
+#: mx.c:591
#, c-format
msgid "Couldn't lock %s\n"
msgstr "Kann %s nicht locken.\n"
-#: mx.c:675
+#: mx.c:679
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "Lese %s..."
-#: mx.c:774
+#: mx.c:778
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Schreibe %s..."
-#: mx.c:807
+#: mx.c:811
#, c-format
msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
msgstr "Kann Mailbox %s nicht synchronisieren!"
-#: mx.c:873
+#: mx.c:877
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "Verschiebe gelesene Nachrichten nach %s?"
-#: mx.c:885 mx.c:1140
+#: mx.c:889 mx.c:1144
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "Entferne %d als gelöscht markierte Nachrichten?"
-#: mx.c:885 mx.c:1140
+#: mx.c:889 mx.c:1144
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "Entferne %d als gelöscht markierte Nachrichten?"
-#: mx.c:909
+#: mx.c:913
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Verschiebe gelesene Nachrichten nach %s..."
-#: mx.c:969 mx.c:1131
+#: mx.c:973 mx.c:1135
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "Mailbox unverändert."
-#: mx.c:1005
+#: mx.c:1009
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d behalten, %d verschoben, %d gelöscht."
-#: mx.c:1008 mx.c:1178
+#: mx.c:1012 mx.c:1182
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d behalten, %d gelöscht."
-#: mx.c:1116
+#: mx.c:1120
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr " Drücken Sie '%s', um Schreib-Modus ein-/auszuschalten"
-#: mx.c:1118
+#: mx.c:1122
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "Benutzen Sie 'toggle-write', um Schreib-Modus zu reaktivieren"
-#: mx.c:1120
+#: mx.c:1124
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "Mailbox ist als unschreibbar markiert. %s"
-#: mx.c:1175
+#: mx.c:1179
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "Checkpoint in der Mailbox gesetzt."
-#: mx.c:1475
+#: mx.c:1486
msgid "Can't write message"
msgstr "Kann Nachricht nicht schreiben"
@@ -3229,15 +3229,18 @@ msgid "This ID is expired/disabled/revoked"
msgstr "Dieser ID ist veraltet/deaktiviert/zurückgezogen"
#: pgpkey.c:612
-msgid "This ID's trust level is undefined."
+#