summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorThomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>1998-10-12 15:47:16 +0000
committerThomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>1998-10-12 15:47:16 +0000
commitf25a7fe564d69e5759f7fe74155fdd331ceaeb08 (patch)
treec05c068bd0e2ca0fe0bdc9a9fea68b2b60ab4999 /po
parent45ee471748a2f21ac06243db786b3563ede84975 (diff)
Check-point commit before 0.94.11 is released.
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/de.po176
-rw-r--r--po/mutt.pot2
-rw-r--r--po/ru.po176
3 files changed, 173 insertions, 181 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index a58cd61c..2f391f80 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 1998-10-05 20:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 1998-10-08 15:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "Speichern in Datei: "
msgid "Alias added."
msgstr "Adresse eingetragen."
-#: attach.c:111 attach.c:234 attach.c:366 attach.c:813
+#: attach.c:111 attach.c:234 attach.c:366 attach.c:807
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "Namensmuster kann nicht erfЭllt werden, fortfahren?"
@@ -103,19 +103,19 @@ msgstr "Es gibt keinen passenden Mailcap-Eintrag, Anzeige als Text."
msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."
msgstr "Undefinierter MIME-Typ, kann Anhang nicht anzeigen."
-#: attach.c:436
+#: attach.c:435
msgid "Cannot create filter"
msgstr "Kann Filter nicht erzeugen."
-#: attach.c:642 recvattach.c:312
+#: attach.c:636 recvattach.c:312
msgid "Attachment saved."
msgstr "Anhang gespeichert."
-#: attach.c:695
+#: attach.c:689
msgid "Write fault!"
msgstr "Schreibfehler!"
-#: attach.c:897
+#: attach.c:891
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "Ich weiъ nicht, wie man dies druckt."
@@ -142,7 +142,7 @@ msgstr "Mailbox-Dateien [%d]"
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
msgstr "Verzeichnis [%s], Dateimaske: %s"
-#: browser.c:537 browser.c:730 browser.c:825
+#: browser.c:537 browser.c:730 browser.c:830
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Es gibt keine zur Maske passenden Dateien."
@@ -167,15 +167,15 @@ msgstr ""
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Sortiere nach (D)atum, (a)lphabetisch, (z) GrЖъe oder (n)icht?"
-#: browser.c:811
+#: browser.c:816
msgid "New file name: "
msgstr "Neuer Dateiname: "
-#: browser.c:833
+#: browser.c:838
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Verzeichnisse kЖnnen nicht angezeigt werden."
-#: browser.c:851
+#: browser.c:856
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Fehler."
@@ -226,11 +226,11 @@ msgstr "mono: Zu wenige Parameter."
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: Attribut unbekannt."
-#: color.c:662 hook.c:61 hook.c:69 keymap.c:651
+#: color.c:662 hook.c:61 hook.c:69 keymap.c:649
msgid "too few arguments"
msgstr "Zu wenige Parameter."
-#: color.c:671 hook.c:75 keymap.c:808
+#: color.c:671 hook.c:75
msgid "too many arguments"
msgstr "Zu viele Parameter."
@@ -591,126 +591,126 @@ msgstr "Mailbox wurde modifiziert."
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Neue Nachrichten in dieser Mailbox."
-#: curs_main.c:513
+#: curs_main.c:525
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Keine Mailbox offen."
-#: curs_main.c:519
+#: curs_main.c:531
msgid "No tagged messages."
msgstr "Keine markierten Nachrichten"
-#: curs_main.c:599
+#: curs_main.c:611
msgid "Jump to message: "
msgstr "Springe zu Nachricht: "
-#: curs_main.c:605
+#: curs_main.c:617
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "Argument muъ eine Nachrichtennummer sein."
-#: curs_main.c:638
+#: curs_main.c:650
msgid "That message is not visible."
msgstr "Diese Nachricht ist nicht sichtbar."
-#: curs_main.c:641
+#: curs_main.c:653
msgid "Invalid message number."
msgstr "UngЭltige Nachrichtennummer."
-#: curs_main.c:654
+#: curs_main.c:666
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "LЖsche Nachrichten nach Muster: "
-#: curs_main.c:676
+#: curs_main.c:688
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "Zur Zeit ist kein Muster aktiv."
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:681
+#: curs_main.c:693
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Begrenze: %s"
-#: curs_main.c:690
+#: curs_main.c:702
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Begrenze auf Nachrichten nach Muster: "
-#: curs_main.c:720
+#: curs_main.c:732
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Mutt verlassen?"
-#: curs_main.c:831
+#: curs_main.c:843
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Markiere Nachrichten nach Muster: "
-#: curs_main.c:839
+#: curs_main.c:851
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Entferne LЖschmarkierung nach Muster: "
-#: curs_main.c:846
+#: curs_main.c:858
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Entferne Markierung nach Muster: "
-#: curs_main.c:864
+#: curs_main.c:876
msgid "Open mailbox"
msgstr "жffne Mailbox"
-#: curs_main.c:866
+#: curs_main.c:878
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "жffne Mailbox im nur-Lesen-Modus"
-#: curs_main.c:882 mx.c:420 mx.c:561
+#: curs_main.c:894 mx.c:420 mx.c:561
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s ist keine Mailbox."
-#: curs_main.c:978
+#: curs_main.c:990
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Mutt verlassen, ohne дnderungen zu speichern?"
-#: curs_main.c:988 curs_main.c:1012
+#: curs_main.c:1000 curs_main.c:1024
msgid "You are on the last message."
msgstr "Sie sind bereits auf der letzten Nachricht."
-#: curs_main.c:995 curs_main.c:1037
+#: curs_main.c:1007 curs_main.c:1049
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Alle Nachrichten gelЖscht."
-#: curs_main.c:1030 curs_main.c:1053
+#: curs_main.c:1042 curs_main.c:1065
msgid "You are on the first message."
msgstr "Sie sind bereits auf der ersten Nachricht."
-#: curs_main.c:1126 pattern.c:1074
+#: curs_main.c:1138 pattern.c:1074
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Suche von vorne begonnen."
-#: curs_main.c:1135 pattern.c:1085
+#: curs_main.c:1147 pattern.c:1085
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Suche von hinten begonnen."
-#: curs_main.c:1161
+#: curs_main.c:1173
msgid "No new messages"
msgstr "Keine neuen Nachrichten"
-#: curs_main.c:1161
+#: curs_main.c:1173
msgid "No unread messages"
msgstr "Keine ungelesenen Nachrichten"
-#: curs_main.c:1162
+#: curs_main.c:1174
msgid " in this limited view"
msgstr " in dieser begrenzeten Ansicht"
-#: curs_main.c:1272
+#: curs_main.c:1284
msgid "No more threads."
msgstr "Keine weiteren DiskussionsfДden."
-#: curs_main.c:1274
+#: curs_main.c:1286
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Sie haben bereits den ersten Diskussionsfaden ausgewДhlt."
-#: curs_main.c:1327
+#: curs_main.c:1339
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Diskussionsfaden enthДlt ungelesene Nachrichten."
-#: curs_main.c:1340 flags.c:217 thread.c:628
+#: curs_main.c:1352 flags.c:217 thread.c:628
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Darstellung von DiskussionsfДden ist nicht eingeschaltet."
@@ -835,34 +835,34 @@ msgstr "[-- Automatische Anzeige mittels %s --]\n"
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "Rufe Kommando auf: %s"
-#: handler.c:1115 handler.c:1138
+#: handler.c:1118 handler.c:1141
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- Fehlerausgabe von %s --]\n"
-#: handler.c:1239
+#: handler.c:1246
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "Fehler: multipart/signed ohne protocol-Parameter."
-#: handler.c:1251
+#: handler.c:1258
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
msgstr "Fehler: multiparT/encrypted ohne 'protocol'-Parameter!"
-#: handler.c:1293
+#: handler.c:1300
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "Konnte TemporДrdatei nicht Жffnen!"
-#: handler.c:1352
+#: handler.c:1359
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- %s/%s wird nicht unterstЭtzt "
-#: handler.c:1357
+#: handler.c:1364
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "(benutzen Sie '%s', um diesen Teil anzuzeigen)"
-#: handler.c:1359
+#: handler.c:1366
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "(benЖtige Tastaturbindung fЭr 'view-attachments'!)"
@@ -904,7 +904,7 @@ msgstr ""
msgid "Help for %s"
msgstr "Hilfe fЭr %s"
-#: imap.c:100
+#: imap.c:102
#, c-format
msgid "imap_error(): unexpected response in %s: %s\n"
msgstr ""
@@ -912,77 +912,77 @@ msgstr ""
#. something is wrong because the server reported fewer messages
#. * than we previously saw
#.
-#: imap.c:353
+#: imap.c:354
msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
msgstr ""
-#: imap.c:428
+#: imap.c:424
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr ""
-#: imap.c:662
+#: imap.c:622 mbox.c:925
+msgid "Reopening mailbox..."
+msgstr "жffne Mailbox erneut..."
+
+#: imap.c:857
#, c-format
msgid "Connecting to %s..."
msgstr ""
-#: imap.c:681
+#: imap.c:876
msgid "IMAP Username: "
msgstr ""
-#: imap.c:694
+#: imap.c:889
#, c-format
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr ""
-#: imap.c:707
+#: imap.c:902
msgid "Logging in..."
msgstr ""
-#: imap.c:759
+#: imap.c:957
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr ""
-#: imap.c:854 lib.c:1164
+#: imap.c:1053 lib.c:1164
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr ""
-#: imap.c:898
+#: imap.c:1097
msgid "Fetching message..."
msgstr ""
-#: imap.c:1006
+#: imap.c:1205
msgid "Sending APPEND command ..."
msgstr ""
-#: imap.c:1044
+#: imap.c:1244
msgid "Uploading message ..."
msgstr ""
-#: imap.c:1099
+#: imap.c:1299
msgid "Closing connection to IMAP server..."
msgstr ""
-#: imap.c:1128
+#: imap.c:1329
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr ""
-#: imap.c:1154
+#: imap.c:1355
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr ""
#. tell the server to commit changes
-#: imap.c:1205
+#: imap.c:1406
msgid "Closing mailbox..."
msgstr ""
-#: imap.c:1306
-msgid "BUG! Untagged IMAP Response during BUFFY Check"
-msgstr ""
-
#: init.c:432
msgid "alias: no address"
msgstr "alias: Keine Adresse"
@@ -1087,54 +1087,54 @@ msgstr "Kann Home-Verzeichnis nicht bestimmen"
msgid "unable to determine username"
msgstr "Kann Nutzernamen nicht bestimmen"
-#: keymap.c:406
+#: keymap.c:413
msgid "Macro loop detected."
msgstr "Makro-Schleife!"
-#: keymap.c:601
+#: keymap.c:599
#, c-format
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "Taste ist nicht gebunden. DrЭcken Sie '%s' fЭr Hilfe."
-#: keymap.c:603
+#: keymap.c:601
msgid "Key is not bound. See the manual."
msgstr "Taste ist nicht gebunden. Konsultieren Sie das Handbuch."
-#: keymap.c:613
+#: keymap.c:611
msgid "push: too many arguments"
msgstr "push: Zu viele Argumente"
-#: keymap.c:634
+#: keymap.c:632
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgstr "%s: MenЭ unbekannt."
-#: keymap.c:643
+#: keymap.c:641
msgid "null key sequence"
msgstr "Leere Tastenfolge"
-#: keymap.c:721
+#: keymap.c:719
msgid "bind: too many arguments"
msgstr "bind: Zu viele Argumente"
-#: keymap.c:736
+#: keymap.c:734
#, c-format
msgid "%s: no such function in map"
msgstr "%s: Funktion unbekannt"
-#: keymap.c:759
+#: keymap.c:757
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro: Leere Tastenfolge"
-#: keymap.c:770
+#: keymap.c:768
msgid "macro: too many arguments"
msgstr "macro: Zu viele Paramter"
-#: keymap.c:799
+#: keymap.c:798
msgid "exec: too few arguments"
msgstr "%s: Zu wenige Parameter."
-#: keymap.c:822
+#: keymap.c:818
#, c-format
msgid "%s: no such command"
msgstr "%s: MenЭ unbekannt."
@@ -1959,10 +1959,6 @@ msgstr "Konnte nicht schreiben! Speichere Teil-Mailbox in %s"
msgid "Could not reopen mailbox!"
msgstr "Konnte Mailbox nicht erneut Жffnen!"
-#: mbox.c:925
-msgid "Reopening mailbox..."
-msgstr "жffne Mailbox erneut..."
-
#: menu.c:297
msgid "Jump to: "
msgstr "Springe zu: "
@@ -2522,7 +2518,7 @@ msgstr "Kann %s keine Adresse zuordnen."
msgid "Connecting to %s"
msgstr "Verbinde zu %s"
-#: pop.c:166 pop.c:317
+#: pop.c:166 pop.c:331
msgid "Server closed connection!"
msgstr "Server hat Verbindung geschlossen!"
@@ -2530,20 +2526,20 @@ msgstr "Server hat Verbindung geschlossen!"
msgid "No new mail in POP mailbox."
msgstr "Keine neuen Nachrichten auf dem POP-Server."
-#: pop.c:195
+#: pop.c:209
#, c-format
msgid "Reading %d new message (%d bytes)..."
msgstr ""
-#: pop.c:231
+#: pop.c:245
msgid "Error reading message!"
msgstr "Kann Nachricht nicht lesen!"
-#: pop.c:267
+#: pop.c:281
msgid "Error while writing mailbox!"
msgstr "Fehler beim Versuch, die Mailbox zum schreiben!"
-#: pop.c:291
+#: pop.c:305
#, c-format
msgid "%s [%d messages read]"
msgstr "%s [%d Nachrichten gelesen]"
diff --git a/po/mutt.pot b/po/mutt.pot
index f7f1add9..41e0b991 100644
--- a/po/mutt.pot
+++ b/po/mutt.pot
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 1998-10-08 00:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 1998-10-12 17:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 4d9d3615..2b81929a 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
-"POT-Creation-Date: 1998-10-05 20:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 1998-10-08 15:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 1998-10-05 00:14+0300\n"
"Last-Translator: Andrej N. Gritsenko <andrej@lucky.net>\n"
"Language-Team: Mutt-dev <mutt-dev@mutt.org>\n"
@@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "Записать в файл: "
msgid "Alias added."
msgstr "Алиас сохранён."
-#: attach.c:111 attach.c:234 attach.c:366 attach.c:813
+#: attach.c:111 attach.c:234 attach.c:366 attach.c:807
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "Нет подходящего имени, продолжить?"
@@ -101,19 +101,19 @@ msgstr "Нет подходящей записи в mailcap. Отображается как текст."
msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."
msgstr "Тип MIME не определён. Присоединение не отображаемо."
-#: attach.c:436
+#: attach.c:435
msgid "Cannot create filter"
msgstr "Нельзя создать фильтр"
-#: attach.c:642 recvattach.c:312
+#: attach.c:636 recvattach.c:312
msgid "Attachment saved."
msgstr "Присоединение сохранено."
-#: attach.c:695
+#: attach.c:689
msgid "Write fault!"
msgstr "Ошибка записи!"
-#: attach.c:897
+#: attach.c:891
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "Не знаю, как это печатать!"
@@ -140,7 +140,7 @@ msgstr "Почтовые ящики [%d]"
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
msgstr "Каталог [%s], шаблон файлов: %s"
-#: browser.c:537 browser.c:730 browser.c:825
+#: browser.c:537 browser.c:730 browser.c:830
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Нет файлов, соответствующих шаблону"
@@ -165,15 +165,15 @@ msgstr ""
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Сортировка по дате(d), алфавиту(a), размеру(z) или без неё(n)? "
-#: browser.c:811
+#: browser.c:816
msgid "New file name: "
msgstr "Новое имя файла: "
-#: browser.c:833
+#: browser.c:838
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Нельзя просмотреть каталог"
-#: browser.c:851
+#: browser.c:856
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Ошибка попытки просмотра файла"
@@ -224,11 +224,11 @@ msgstr "mono: слишком мало аргументов"
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "Атрибут '%s' не существует"
-#: color.c:662 hook.c:61 hook.c:69 keymap.c:651
+#: color.c:662 hook.c:61 hook.c:69 keymap.c:649
msgid "too few arguments"
msgstr "слишком мало аргументов"
-#: color.c:671 hook.c:75 keymap.c:808
+#: color.c:671 hook.c:75
msgid "too many arguments"
msgstr "слишком много аргументов"
@@ -588,126 +588,126 @@ msgstr "Почтовый ящик изменён другой программой. Флаги могут быть неверны."
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Новая почта в этом почтовом ящике."
-#: curs_main.c:513
+#: curs_main.c:525
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Нет открытого почтового ящика."
-#: curs_main.c:519
+#: curs_main.c:531
msgid "No tagged messages."
msgstr "Нет отмеченных сообщений."
-#: curs_main.c:599
+#: curs_main.c:611
msgid "Jump to message: "
msgstr "Перейти к сообщению: "
-#: curs_main.c:605
+#: curs_main.c:617
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "Аргумент должен быть номером сообщения."
-#: curs_main.c:638
+#: curs_main.c:650
msgid "That message is not visible."
msgstr "Это сообщение невидимо."
-#: curs_main.c:641
+#: curs_main.c:653
msgid "Invalid message number."
msgstr "Неверный номер сообщения."
-#: curs_main.c:654
+#: curs_main.c:666
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Удалить сообщения, соответствующие: "
-#: curs_main.c:676
+#: curs_main.c:688
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr ""
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:681
+#: curs_main.c:693
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Предел: %s"
-#: curs_main.c:690
+#: curs_main.c:702
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Предел к сообщениям, соответствующим: "
-#: curs_main.c:720
+#: curs_main.c:732
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Выйти из Mutt?"
-#: curs_main.c:831
+#: curs_main.c:843
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Отметить сообщения, соответствующие: "
-#: curs_main.c:839
+#: curs_main.c:851
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Отменить удаление сообщений, соответствующих: "
-#: curs_main.c:846
+#: curs_main.c:858
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Отменить отметку сообщений, соответствующих: "
-#: curs_main.c:864
+#: curs_main.c:876
msgid "Open mailbox"
msgstr "Открыть почтовый ящик"
-#: curs_main.c:866
+#: curs_main.c:878
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Открыть почтовый ящик только для чтения"
-#: curs_main.c:882 mx.c:420 mx.c:561
+#: curs_main.c:894 mx.c:420 mx.c:561
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s не является почтовым ящиком."
-#: curs_main.c:978
+#: curs_main.c:990
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Выйти из Mutt без сохранения?"
-#: curs_main.c:988 curs_main.c:1012
+#: curs_main.c:1000 curs_main.c:1024
msgid "You are on the last message."
msgstr "Это последнее сообщение."
-#: curs_main.c:995 curs_main.c:1037
+#: curs_main.c:1007 curs_main.c:1049
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Нет неудалённых сообщений."
-#: curs_main.c:1030 curs_main.c:1053
+#: curs_main.c:1042 curs_main.c:1065
msgid "You are on the first message."
msgstr "Это первое сообщение."
-#: curs_main.c:1126 pattern.c:1074
+#: curs_main.c:1138 pattern.c:1074
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Поиск перенесён в начало."
-#: curs_main.c:1135 pattern.c:1085
+#: curs_main.c:1147 pattern.c:1085
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Поиск перенесён в конец."
-#: curs_main.c:1161
+#: curs_main.c:1173
msgid "No new messages"
msgstr "Нет новых сообщений"
-#: curs_main.c:1161
+#: curs_main.c:1173
msgid "No unread messages"
msgstr "Нет непрочитанных сообщений"
-#: curs_main.c:1162
+#: curs_main.c:1174
msgid " in this limited view"
msgstr " в этом ограниченном обзоре"
-#: curs_main.c:1272
+#: curs_main.c:1284
msgid "No more threads."
msgstr "Нет больше ниток."
-#: curs_main.c:1274
+#: curs_main.c:1286
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Это первая нитка."
-#: curs_main.c:1327
+#: curs_main.c:1339
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Нитка содержит непрочитанные сообщения."
-#: curs_main.c:1340 flags.c:217 thread.c:628
+#: curs_main.c:1352 flags.c:217 thread.c:628
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Сшивание недоступно."
@@ -831,34 +831,34 @@ msgstr "[-- Авто-просмотр средствами %s --]\n"
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "Вызов команды авто-просмотра: %s"
-#: handler.c:1115 handler.c:1138
+#: handler.c:1118 handler.c:1141
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- Вывод сообщения об ошибке авто-просмотра %s --]\n"
-#: handler.c:1239
+#: handler.c:1246
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "Ошибка: сообщение с подписью без протокола."
-#: handler.c:1251
+#: handler.c:1258
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
msgstr "Ошибка: зашифрованное сообщение без параметра протокола!"
-#: handler.c:1293
+#: handler.c:1300
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "Нельзя открыть временный файл!"
-#: handler.c:1352
+#: handler.c:1359
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- %s/%s не поддерживается "
-#: handler.c:1357
+#: handler.c:1364
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "(используйте '%s' для просмотра)"
-#: handler.c:1359
+#: handler.c:1366
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "(нужно назначить 'view-attachments' на клавишу!)"
@@ -900,7 +900,7 @@ msgstr ""
msgid "Help for %s"
msgstr "Подсказка для %s"
-#: imap.c:100
+#: imap.c:102
#, c-format
msgid "imap_error(): unexpected response in %s: %s\n"
msgstr "imap_error(): неожиданный отклик в %s: %s\n"
@@ -908,77 +908,77 @@ msgstr "imap_error(): неожиданный отклик в %s: %s\n"
#. something is wrong because the server reported fewer messages
#. * than we previously saw
#.
-#: imap.c:353
+#: imap.c:354
msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
msgstr "Фатальная ошибка. Счётчик сообщений вне синхронизации!"
-#: imap.c:428
+#: imap.c:424
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "Получение заголовков сообщений... [%d/%d]"
-#: imap.c:662
+#: imap.c:622 mbox.c:925
+msgid "Reopening mailbox..."
+msgstr "Повторное открытие почтового ящика..."
+
+#: imap.c:857
#, c-format
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "Соединение с %s..."
-#: imap.c:681
+#: imap.c:876
msgid "IMAP Username: "
msgstr "Пользователь IMAP: "
-#: imap.c:694
+#: imap.c:889
#, c-format
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "Пароль %s@%s: "
-#: imap.c:707
+#: imap.c:902
msgid "Logging in..."
msgstr "Регистрация..."
-#: imap.c:759
+#: imap.c:957
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Выбор %s..."
-#: imap.c:854 lib.c:1164
+#: imap.c:1053 lib.c:1164
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Создать %s?"
-#: imap.c:898
+#: imap.c:1097
msgid "Fetching message..."
msgstr "Получение сообщения..."
-#: imap.c:1006
+#: imap.c:1205
msgid "Sending APPEND command ..."
msgstr "Посылка команды APPEND ..."
-#: imap.c:1044
+#: imap.c:1244
msgid "Uploading message ..."
msgstr "Отправка сообщения ..."
-#: imap.c:1099
+#: imap.c:1299
msgid "Closing connection to IMAP server..."
msgstr "Закрытие соединения с IMAP сервером..."
-#: imap.c:1128
+#: imap.c:1329
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "Сохранение статуса сообщения... [%d/%d]"
-#: imap.c:1154
+#: imap.c:1355
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr ""
#. tell the server to commit changes
-#: imap.c:1205
+#: imap.c:1406
msgid "Closing mailbox..."
msgstr "Закрытие почтового ящика..."
-#: imap.c:1306
-msgid "BUG! Untagged IMAP Response during BUFFY Check"
-msgstr ""
-
#: init.c:432
msgid "alias: no address"
msgstr "алиас: нет адреса"
@@ -1083,54 +1083,54 @@ msgstr "нельзя определить домашний каталог"
msgid "unable to determine username"
msgstr "нельзя определить имя пользователя"
-#: keymap.c:406
+#: keymap.c:413
msgid "Macro loop detected."
msgstr "Обнаружен циклический макрос."
-#: keymap.c:601
+#: keymap.c:599
#, c-format
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "Клавиша не назначена. Нажмите '%s' для подсказки."
-#: keymap.c:603
+#: keymap.c:601
msgid "Key is not bound. See the manual."
msgstr "Клавиша не назначена. Смотрите руководство."
-#: keymap.c:613
+#: keymap.c:611
msgid "push: too many arguments"
msgstr "push: слишком много аргументов"
-#: keymap.c:634
+#: keymap.c:632
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgstr "меню '%s' отсутствует"
-#: keymap.c:643
+#: keymap.c:641
msgid "null key sequence"
msgstr "пустая последовательность"
-#: keymap.c:721
+#: keymap.c:719
msgid "bind: too many arguments"
msgstr "bind: слишком много аргументов"
-#: keymap.c:736
+#: keymap.c:734
#, c-format
msgid "%s: no such function in map"
msgstr "функции '%s' нет в карте"
-#: keymap.c:759
+#: keymap.c:757
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro: пустая последовательность"
-#: keymap.c:770
+#: keymap.c:768
msgid "macro: too many arguments"
msgstr "macro: слишком много аргументов"
-#: keymap.c:799
+#: keymap.c:798
msgid "exec: too few arguments"
msgstr "Слишком мало аргументов в '%s'"
-#: keymap.c:822
+#: keymap.c:818
#, c-format
msgid "%s: no such command"
msgstr "меню '%s' отсутствует"
@@ -1980,10 +1980,6 @@ msgstr "Сбой записи! Часть почтового ящика сохранёна в %s"
msgid "Could not reopen mailbox!"
msgstr "Не удаётся открыть почтовый ящик снова!"
-#: mbox.c:925
-msgid "Reopening mailbox..."
-msgstr "Повторное открытие почтового ящика..."
-
#: menu.c:297
msgid "Jump to: "
msgstr "Перейти к: "
@@ -2544,7 +2540,7 @@ msgstr "Не удаётся найти адрес хоста %s."
msgid "Connecting to %s"
msgstr "Соединение с %s"
-#: pop.c:166 pop.c:317
+#: pop.c:166 pop.c:331
msgid "Server closed connection!"
msgstr "Сервер оборвал связь!"
@@ -2552,20 +2548,20 @@ msgstr "Сервер оборвал связь!"
msgid "No new mail in POP mailbox."
msgstr "В POP ящике нет новой почты."
-#: pop.c:195
+#: pop.c:209
#, c-format
msgid "Reading %d new message (%d bytes)..."
msgstr "Чтение %d нового сообщения (%d байт)..."
-#: pop.c:231
+#: pop.c:245
msgid "Error reading message!"
msgstr "Ошибка чтения сообщения!"
-#: pop.c:267
+#: pop.c:281
msgid "Error while writing mailbox!"
msgstr "Ошибка при записи почтового ящика!"
-#: pop.c:291
+#: pop.c:305
#, c-format
msgid "%s [%d messages read]"
msgstr "%s [%d сообщений прочитано]"