summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/tr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorThomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>2001-02-27 10:50:26 +0000
committerThomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>2001-02-27 10:50:26 +0000
commitd1dbc71a70ffd723b535090a5f5eb2f1c71e2e58 (patch)
tree01ce9cff36f230b3393b3422a47edcb16601ba70 /po/tr.po
parent01e85cf6ca0a93f2aa3ac993af13395087ecb563 (diff)
automatic post-release commit for mutt-1.3.16mutt-1-3-16-rel
Diffstat (limited to 'po/tr.po')
-rw-r--r--po/tr.po278
1 files changed, 143 insertions, 135 deletions
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 114b33d8..ad962c01 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutt 1.3.14i\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-02-12 18:52+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-02-27 11:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-02-01 17:15+0200\n"
"Last-Translator: Fatih Demir <kabalak@gmx.net>\n"
"Language-Team: GNOME Turk <gnome-turk@gnome.org>\n"
@@ -35,7 +35,7 @@ msgid "Select"
msgstr "Seç "
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:380 mutt_ssl.c:531
+#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:380 mutt_ssl.c:617
#: pager.c:1460 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr ""
@@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "Yeni dosya: "
msgid "Alias added."
msgstr "alias: adres yok"
-#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:431 attach.c:889
+#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:431 attach.c:890
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr ""
@@ -141,7 +141,7 @@ msgstr "Eklenti kaydedildi."
msgid "Write fault!"
msgstr "Yazma hatası!"
-#: attach.c:973
+#: attach.c:974
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "Bunu nasıl yazdıracağımı bilinmiyor!"
@@ -285,11 +285,11 @@ msgstr "siyah-beyaz : eksik argüman"
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "böyle bir ayar yok : %s"
-#: color.c:690 hook.c:61 hook.c:69 keymap.c:697
+#: color.c:690 hook.c:62 hook.c:70 keymap.c:697
msgid "too few arguments"
msgstr "çok az seçenek"
-#: color.c:699 hook.c:75
+#: color.c:699 hook.c:76
msgid "too many arguments"
msgstr "çok fazla seçenek"
@@ -302,7 +302,7 @@ msgstr "varsayılan renkler desteklenmiyor"
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "PGP imzası doğrulansın mı?"
-#: commands.c:105 pgp.c:1566 pgpkey.c:491 postpone.c:517
+#: commands.c:105 pgp.c:1659 pgpkey.c:491 postpone.c:517
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "PGP'yi çağırılıyor..."
@@ -668,11 +668,11 @@ msgstr "Hiç bir eposta kutusu açık değil."
msgid "There are no messages."
msgstr "Ileti yok."
-#: curs_main.c:61 mx.c:1109 pager.c:62 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:61 mx.c:1122 pager.c:62 recvattach.c:47
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "eposta kutusu salt-okunur."
-#: curs_main.c:62 pager.c:63 recvattach.c:813
+#: curs_main.c:62 pager.c:63 recvattach.c:817
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "Işlev ileti ekleme mödüsünde yasaktır."
@@ -782,7 +782,7 @@ msgstr "Eposta kutusunu salt-okunur aç"
msgid "Open mailbox"
msgstr "eposta kutusunu aç"
-#: curs_main.c:963 mx.c:491 mx.c:637
+#: curs_main.c:963 mx.c:504 mx.c:650
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s bir eposta kutusu değildir!"
@@ -1100,7 +1100,7 @@ msgstr ""
msgid "Help for %s"
msgstr "%s yardımı"
-#: hook.c:245
+#: hook.c:246
#, c-format
msgid "unhook: unknown hook type: %s"
msgstr ""
@@ -1134,19 +1134,19 @@ msgstr "GSSAPI doğrulaması başarısız oldu."
msgid "LOGIN disabled on this server."
msgstr "Bu sunucuda LOGIN kapalıdır."
-#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:232
+#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:229
msgid "Logging in..."
msgstr "Giriş yapılıyor..."
-#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:275
+#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:272
msgid "Login failed."
msgstr "Giriş başærısız oldu."
-#: imap/auth_sasl.c:86 pop_auth.c:79
+#: imap/auth_sasl.c:86 pop_auth.c:76
msgid "Authenticating (SASL)..."
msgstr "Doğrulanıyor (SASL)..."
-#: imap/auth_sasl.c:164 pop_auth.c:157
+#: imap/auth_sasl.c:164 pop_auth.c:154
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "SASL doğrulaması başarasız oldu."
@@ -1158,75 +1158,79 @@ msgstr "Isim yüzeyleri alınıyor..."
msgid "Getting folder list..."
msgstr "Dizin listesi alınıyor..."
-#: imap/browse.c:264
+#: imap/browse.c:266
msgid "Create mailbox: "
msgstr "Eposta kutusunu yarat:"
-#: imap/browse.c:270
+#: imap/browse.c:272
msgid "Mailbox created."
msgstr "Eposta kutusu yaratıldı."
#. something is wrong because the server reported fewer messages
#. * than we previously saw
#.
-#: imap/command.c:312
+#: imap/command.c:316
msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
msgstr "Ağır hata. Ileti sayıları karıştı!"
-#: imap/imap.c:89
+#: imap/imap.c:136
#, c-format
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "Bağlantı %s kapatılıyor..."
-#: imap/imap.c:247
+#: imap/imap.c:294
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "Bu IMAP sunucusu çok eski. Mutt bu sunucuyla çalışmaz."
-#: imap/imap.c:315
+#: imap/imap.c:363
#, fuzzy, c-format
msgid "Connection to %s failed."
msgstr "%s'e bağlanılıyor..."
-#: imap/imap.c:453
+#: imap/imap.c:383
+msgid "Secure connection with TLS?"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:535
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "%s seçiliyor..."
#. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:623
+#: imap/imap.c:705
msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
msgstr "Bu sunucudaki IMAP eposta kutularına ileti eklenemiyor"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:632 imap/message.c:579 muttlib.c:1144
+#: imap/imap.c:714 imap/message.c:595 muttlib.c:1155
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "%s yaratılsın mı?"
-#: imap/imap.c:668
+#: imap/imap.c:750
msgid "Closing connection to IMAP server..."
msgstr "IMAP sunucusuna varolan bağlantı kapatılıyor..."
-#: imap/imap.c:831 pop.c:458
+#: imap/imap.c:913 pop.c:458
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "%d ileti silinmek için işaretlenmiş..."
-#: imap/imap.c:850
+#: imap/imap.c:932
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "Ileti durum işaretleri kaydediliyor... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:907
+#: imap/imap.c:989
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Iletileri sunucudan sil..."
-#: imap/imap.c:1183
+#: imap/imap.c:1269
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "%s'e abone olunuyor..."
-#: imap/imap.c:1185
+#: imap/imap.c:1271
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "%s'deki abonelik feshediliyor..."
@@ -1236,38 +1240,38 @@ msgstr "%s'deki abonelik feshediliyor..."
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "Bu IMAP sunucu neslinden başlıkları alınamıyor."
-#: imap/message.c:92 pop.c:209
+#: imap/message.c:93 pop.c:209
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "Ileti başlıklarını alınıyor... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:237 pop.c:336
+#: imap/message.c:239 pop.c:336
msgid "Fetching message..."
msgstr "Ileti alınıyor..."
-#: imap/message.c:276 pop.c:373
+#: imap/message.c:278 pop.c:373
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "Ileti sayısı yanlıştır. Eposta kutusu yeniden açilması denenebilir."
-#: imap/message.c:468
+#: imap/message.c:484
msgid "Uploading message ..."
msgstr "Ileti yükleniyor..."
-#: imap/message.c:557
+#: imap/message.c:573
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "%d ileti %s'e kopyalanıyor..."
-#: imap/message.c:561
+#: imap/message.c:577
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "%d ileti %s'e kopyalanıyor..."
-#: imap/util.c:43
+#: imap/util.c:190
msgid "Continue?"
msgstr "Devam edilsin mi?"
-#: imap/util.c:49
+#: imap/util.c:196
#, c-format
msgid "%s [%s]\n"
msgstr "%s [%s]\n"
@@ -2136,30 +2140,34 @@ msgid "make decrypted copy"
msgstr ""
#: keymap_alldefs.h:184
-msgid "Accept the chain constructed"
+msgid "check for classic pgp"
msgstr ""
#: keymap_alldefs.h:185
-msgid "Append a remailer to the chain"
+msgid "Accept the chain constructed"
msgstr ""
#: keymap_alldefs.h:186
-msgid "Insert a remailer into the chain"
+msgid "Append a remailer to the chain"
msgstr ""
#: keymap_alldefs.h:187
-msgid "Delete a remailer from the chain"
+msgid "Insert a remailer into the chain"
msgstr ""
#: keymap_alldefs.h:188
-msgid "Select the previous element of the chain"
+msgid "Delete a remailer from the chain"
msgstr ""
#: keymap_alldefs.h:189
-msgid "Select the next element of the chain"
+msgid "Select the previous element of the chain"
msgstr ""
#: keymap_alldefs.h:190
+msgid "Select the next element of the chain"
+msgstr ""
+
+#: keymap_alldefs.h:191
msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
msgstr ""
@@ -2453,32 +2461,32 @@ msgstr "Işaretleme desteklenmiyor."
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "%s okunuyor... %d"
-#: muttlib.c:807
+#: muttlib.c:818
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Dosya bir dizin, dizin altında kaydedilsin mi?"
-#: muttlib.c:812
+#: muttlib.c:823
msgid "File under directory: "
msgstr "Dosyayı dizin altında kaydet: "
-#: muttlib.c:824
+#: muttlib.c:835
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Dosya zaten var, ü(s)tüne yaz, (e)kle yoksa i(p)tal mı?"
-#: muttlib.c:824
+#: muttlib.c:835
msgid "oac"
msgstr "sep"
-#: muttlib.c:1111
+#: muttlib.c:1122
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Ileti POP eposta kutusuna kaydedilmiyor."
-#: muttlib.c:1120
+#: muttlib.c:1131
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s bir eposta kutusu değil!"
-#: muttlib.c:1126
+#: muttlib.c:1137
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Iletiler %s'e eklensin mi?"
@@ -2511,109 +2519,109 @@ msgstr "%s'e bağlanılıyor..."
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "%s (%s)'e bağlanılınamadı."
-#: mutt_ssl.c:117
+#: mutt_ssl.c:172
msgid "Failed to find enough entropy on your system"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:132
+#: mutt_ssl.c:196
#, c-format
msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:140
+#: mutt_ssl.c:204
#, c-format
msgid "%s has insecure permissions!"
msgstr "%s güvenilir erişim haklarına sahip değildir"
-#: mutt_ssl.c:159
+#: mutt_ssl.c:223
msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:246
+#: mutt_ssl.c:335
msgid "Unable to get certificate from peer"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:257
+#: mutt_ssl.c:343
#, c-format
msgid "SSL connection using %s (%s)"
msgstr "%s (%s) kullanarak SSL bağlantısı kuruluyor"
-#: mutt_ssl.c:287
+#: mutt_ssl.c:373
msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmiyor"
-#: mutt_ssl.c:312
+#: mutt_ssl.c:398
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[hesaplanamıyor]"
-#: mutt_ssl.c:330
+#: mutt_ssl.c:416
msgid "[invalid date]"
msgstr "[geçersiz tarih]"
-#: mutt_ssl.c:405
+#: mutt_ssl.c:491
msgid "Server certificate is not yet valid"
msgstr "Sunucu sertifikası daha geçerli değildir"
-#: mutt_ssl.c:412
+#: mutt_ssl.c:498
msgid "Server certificate has expired"
msgstr "Sunucu sertifikasının süresi bitmiştir"
-#: mutt_ssl.c:485
+#: mutt_ssl.c:571
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "Sertifikanın sahibi kuruluş:"
-#: mutt_ssl.c:495
+#: mutt_ssl.c:581
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "Sertifikayı veren kuruluş:"
-#: mutt_ssl.c:505
+#: mutt_ssl.c:591
msgid "This certificate is valid"
msgstr "Bu sertifika geçerlidir"
-#: mutt_ssl.c:506
+#: mutt_ssl.c:592
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " %s'den"
-#: mutt_ssl.c:508
+#: mutt_ssl.c:594
#, c-format
msgid " to %s"
msgstr " %s'e"
-#: mutt_ssl.c:514
+#: mutt_ssl.c:600
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:516
+#: mutt_ssl.c:602
msgid "SSL Certificate check"
msgstr "SSL sertifika doğrulaması"
-#: mutt_ssl.c:519
+#: mutt_ssl.c:605
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "(r)ed'et, (s)adece bu defa , (h)erzaman kabul et"
-#: mutt_ssl.c:520
+#: mutt_ssl.c:606
msgid "roa"
msgstr "rsh"
-#: mutt_ssl.c:524
+#: mutt_ssl.c:610
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(r)ed'et, (s)adece bu defalığına kabul et"
-#: mutt_ssl.c:525
+#: mutt_ssl.c:611
msgid "ro"
msgstr "rs"
-#: mutt_ssl.c:529 pgpkey.c:442
+#: mutt_ssl.c:615 pgpkey.c:442
msgid "Exit "
msgstr "Çık "
-#: mutt_ssl.c:554
+#: mutt_ssl.c:640
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Ikaz: Sertifika kaydedilemedi"
-#: mutt_ssl.c:556
+#: mutt_ssl.c:642
msgid "Certificate saved"
msgstr "Sertifika kaydedildi"
@@ -2645,79 +2653,79 @@ msgstr ""
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
msgstr ""
-#: mx.c:574
+#: mx.c:587
#, c-format
msgid "Couldn't lock %s\n"
msgstr ""
-#: mx.c:662
+#: mx.c:675
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "%s okunuyor..."
-#: mx.c:761
+#: mx.c:774
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "%s yazılıyor..."
-#: mx.c:794
+#: mx.c:807
#, c-format
msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
msgstr "Eposta kutusu %s'yi eşitlenemedi!"
-#: mx.c:859
+#: mx.c:872
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "Okunan iletiler %s'e taşınsın mı?"
-#: mx.c:871 mx.c:1124
+#: mx.c:884 mx.c:1137
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "Silmek için işaretlenmiş %d ileti silinsin mi?"
-#: mx.c:871 mx.c:1124
+#: mx.c:884 mx.c:1137
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "Silmek için işaretlenmiş %d ileti silinsin mi?"
-#: mx.c:895
+#: mx.c:908
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Okunan iletiler %s'e taşınıyor..."
-#: mx.c:953 mx.c:1115
+#: mx.c:966 mx.c:1128
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "eposta kutusu değiştirilmedi."
-#: mx.c:989
+#: mx.c:1002
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d kaldı, %d taşındı, %d silindi."
-#: mx.c:992 mx.c:1162
+#: mx.c:1005 mx.c:1175
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d kaldı, %d silindi."
-#: mx.c:1100
+#: mx.c:1113
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr " Yazabilir yapmak icın '%s'e basılır"
-#: mx.c:1102
+#: mx.c:1115
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "'toggle-write' ile yeniden yazılabilir yapabilinir!"
-#: mx.c:1104
+#: mx.c:1117
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "eposta kutusu yazılamayabilir yapıldı. %s"
-#: mx.c:1159
+#: mx.c:1172
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "Eposta kutusu kontrol edildi."
-#: mx.c:1459
+#: mx.c:1472
msgid "Can't write message"
msgstr "Iletiyi yazamadım"
@@ -2869,11 +2877,11 @@ msgstr "PGP parolası unutuldu."
msgid "[-- PGP output follows (current time: %c) --]\n"
msgstr "[-- PGP geri verisi (geçerli zaman: %c) --]\n"
-#: pgp.c:246
+#: pgp.c:283
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Hata: PGP altişlemi yaratılamadı! --]\n"
-#: pgp.c:273
+#: pgp.c:312
msgid ""
"\n"
"[-- End of PGP output --]\n"
@@ -2883,7 +2891,7 @@ msgstr ""
"[-- PGP geri veri sonu --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:279
+#: pgp.c:318
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
@@ -2891,11 +2899,11 @@ msgstr ""
"[-- PGP ILETISI BAŞI --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:281
+#: pgp.c:320
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- PGP RESMI ANAHTAR BÖLÜMÜ BAŞI --]\n"
-#: pgp.c:283
+#: pgp.c:322
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
@@ -2903,7 +2911,7 @@ msgstr ""
"[-- PGP IMZALANMIŞ ILETI BAŞI --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:385
+#: pgp.c:423
msgid ""
"\n"
"[-- END PGP MESSAGE --]\n"
@@ -2911,11 +2919,11 @@ msgstr ""
"\n"
"[-- PGP ILETI SONU --]\n"
-#: pgp.c:387
+#: pgp.c:425
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- PGP RESMI ANAHTAR BÖLÜMÜ SONU --]\n"
-#: pgp.c:389
+#: pgp.c:427
msgid ""
"\n"
"[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
@@ -2923,7 +2931,7 @@ msgstr ""
"\n"
"[-- PGP IMZALANMIŞ ILETI SONU --]\n"
-#: pgp.c:402
+#: pgp.c:442
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
@@ -2931,7 +2939,7 @@ msgstr ""
"[-- Hata: PGP iletisinin başını bulamadım! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:617 pgp.c:908
+#: pgp.c:710 pgp.c:1001
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
@@ -2939,7 +2947,7 @@ msgstr ""
"[-- PGP geri verisi sonu --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:665
+#: pgp.c:758
msgid ""
"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
@@ -2947,7 +2955,7 @@ msgstr ""
"[-- Hata: Hatalı multipart/signed şekili! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:673
+#: pgp.c:766
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
@@ -2956,7 +2964,7 @@ msgstr ""
"[-- Hata: Bilinmeyen multipart/signed protokolu %s! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:697
+#: pgp.c:790
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -2966,7 +2974,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. Now display the signed body
-#: pgp.c:707
+#: pgp.c:800
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
@@ -2974,7 +2982,7 @@ msgstr ""
"[-- Bu bilgi imzalanmıştır --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:713
+#: pgp.c:806
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
@@ -2982,7 +2990,7 @@ msgstr ""
"[-- Ikaz: Hiç bir imza bulunmamıştır. --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:719
+#: pgp.c:812
msgid ""
"\n"
"[-- End of signed data --]\n"
@@ -2990,11 +2998,11 @@ msgstr ""
"\n"
"[-- Imzalanmış bilginin sonu --]\n"
-#: pgp.c:819
+#: pgp.c:912
msgid "Internal error. Inform <roessler@guug.de>."
msgstr "Iç hata. Thomas R. <roessler@guug.de>'ye haber ver."
-#: pgp.c:879
+#: pgp.c:972
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
@@ -3002,7 +3010,7 @@ msgstr ""
"[-- Hata: PGP altişlemini yaratamadım! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:972
+#: pgp.c:1065
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
@@ -3010,11 +3018,11 @@ msgstr ""
"[-- Hata: Hatalı PGP/MIME iletisi! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:985
+#: pgp.c:1078
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- Hata: geçici dosya yaratılamıyor! --]\n"
-#: pgp.c:994
+#: pgp.c:1087
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
@@ -3022,7 +3030,7 @@ msgstr ""
"[-- Bu bilgi PGP/MIME ile şifrelenmiştir --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:1012
+#: pgp.c:1105
msgid ""
"\n"
"[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
@@ -3030,25 +3038,25 @@ msgstr ""
"\n"
"[-- PGP/MIME ile şifrelenmiş bilgi sonu --]\n"
-#: pgp.c:1092
+#: pgp.c:1185
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "PGP altişlemi açılamıyor!"
-#: pgp.c:1219
+#: pgp.c:1312
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "%s için anahtar numara = \"%s\" kullanılsın mı?"
-#: pgp.c:1246
+#: pgp.c:1339
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "%s için anahtar numarasını belirleyin: "
-#: pgp.c:1456
+#: pgp.c:1549
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "PGP çalıştırılamıyor"
-#: pgp.c:1560
+#: pgp.c:1653
msgid "Create an application/pgp message?"
msgstr "application/pgp iletisi yaratılsın mı?"
@@ -3186,19 +3194,19 @@ msgstr "%1$s [ %3$d iletiden %2$d ileti okundu]"
msgid "Server closed connection!"
msgstr "Sunucu bağlantıyı kesti!"
-#: pop_auth.c:193
+#: pop_auth.c:190
msgid "Authenticating (APOP)..."
msgstr "Doğrulanıyor (APOP)..."
-#: pop_auth.c:217
+#: pop_auth.c:214
msgid "APOP authentication failed."
msgstr "APOP doğrulaması başarısız oldu."
-#: pop_auth.c:252
+#: pop_auth.c:249
msgid "Command USER is not supported by server."
msgstr "Sunucu USER komutasını desteklemiyor."
-#: pop_auth.c:359
+#: pop_auth.c:356
msgid "Authentication method is unknown."
msgstr "Doğrulama metodu bilinmiyor."
@@ -3251,20 +3259,20 @@ msgstr "Ara"
msgid "Waiting for response..."
msgstr "Cevap bekleniyor..."
-#: query.c:191 query.c:216
+#: query.c:210 query.c:235
msgid "Query command not defined."
msgstr "Sorgulama komutası belirlenmedi."
-#: query.c:243
+#: query.c:262
msgid "Query"
msgstr "Sorgula"
#. Prompt for Query
-#: query.c:256 query.c:284
+#: query.c:275 query.c:303
msgid "Query: "
msgstr "Sorgulama: "
-#: query.c:267 query.c:293
+#: query.c:286 query.c:312
#, c-format
msgid "Query '%s'"
msgstr "Sorgulama '%s'"
@@ -3311,23 +3319,23 @@ msgstr "Işaretli ileti(leri) yazılsın mı?"
msgid "Print attachment?"
msgstr "Eklenti yazdırılsın mı?"
-#: recvattach.c:882
+#: recvattach.c:886
msgid "Attachments"
msgstr "Eklentiler"
-#: recvattach.c:919
+#: recvattach.c:922
msgid "There are no subparts to show!"
msgstr "Gösterilecek altbölümler yok!"
-#: recvattach.c:967
+#: recvattach.c:983
msgid "Can't delete attachment from POP server."
msgstr "Eklenti POP sunucusundan silinemiyor."
-#: recvattach.c:978
+#: recvattach.c:994
msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported."
msgstr "PGP iletilerinin eklentilerinin silinmesi desteklenmiyor."
-#: recvattach.c:998 recvattach.c:1015
+#: recvattach.c:1014 recvattach.c:1031
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr ""
"Sadece birden fazla bölümden oluşan eklentilerin silinmesi destekleniyor."
@@ -3583,17 +3591,17 @@ msgstr "Sınırlandırma verisi bulunamadı! [bu hata rapor edilmesi gerek]"
msgid "%s no longer exists!"
msgstr "%s daha yok!"
-#: sendlib.c:1049
+#: sendlib.c:1057
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "%s açılanamadı"
-#: sendlib.c:1967
+#: sendlib.c:1981
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Ileti gönderilirken hata oldu, altişlem %d ile iptal bitirildi (%s)."
-#: sendlib.c:1973
+#: sendlib.c:1987
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Gönderme işleminin geri verisi"