diff options
author | Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org> | 2001-02-27 10:50:26 +0000 |
---|---|---|
committer | Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org> | 2001-02-27 10:50:26 +0000 |
commit | d1dbc71a70ffd723b535090a5f5eb2f1c71e2e58 (patch) | |
tree | 01ce9cff36f230b3393b3422a47edcb16601ba70 /po/tr.po | |
parent | 01e85cf6ca0a93f2aa3ac993af13395087ecb563 (diff) |
automatic post-release commit for mutt-1.3.16mutt-1-3-16-rel
Diffstat (limited to 'po/tr.po')
-rw-r--r-- | po/tr.po | 278 |
1 files changed, 143 insertions, 135 deletions
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutt 1.3.14i\n" -"POT-Creation-Date: 2001-02-12 18:52+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2001-02-27 11:50+0100\n" "PO-Revision-Date: 2001-02-01 17:15+0200\n" "Last-Translator: Fatih Demir <kabalak@gmx.net>\n" "Language-Team: GNOME Turk <gnome-turk@gnome.org>\n" @@ -35,7 +35,7 @@ msgid "Select" msgstr "Seç " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:380 mutt_ssl.c:531 +#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:380 mutt_ssl.c:617 #: pager.c:1460 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 msgid "Help" msgstr "" @@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "Yeni dosya: " msgid "Alias added." msgstr "alias: adres yok" -#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:431 attach.c:889 +#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:431 attach.c:890 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "" @@ -141,7 +141,7 @@ msgstr "Eklenti kaydedildi." msgid "Write fault!" msgstr "Yazma hatası!" -#: attach.c:973 +#: attach.c:974 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Bunu nasıl yazdıracağımı bilinmiyor!" @@ -285,11 +285,11 @@ msgstr "siyah-beyaz : eksik argüman" msgid "%s: no such attribute" msgstr "böyle bir ayar yok : %s" -#: color.c:690 hook.c:61 hook.c:69 keymap.c:697 +#: color.c:690 hook.c:62 hook.c:70 keymap.c:697 msgid "too few arguments" msgstr "çok az seçenek" -#: color.c:699 hook.c:75 +#: color.c:699 hook.c:76 msgid "too many arguments" msgstr "çok fazla seçenek" @@ -302,7 +302,7 @@ msgstr "varsayılan renkler desteklenmiyor" msgid "Verify PGP signature?" msgstr "PGP imzası doğrulansın mı?" -#: commands.c:105 pgp.c:1566 pgpkey.c:491 postpone.c:517 +#: commands.c:105 pgp.c:1659 pgpkey.c:491 postpone.c:517 msgid "Invoking PGP..." msgstr "PGP'yi çağırılıyor..." @@ -668,11 +668,11 @@ msgstr "Hiç bir eposta kutusu açık değil." msgid "There are no messages." msgstr "Ileti yok." -#: curs_main.c:61 mx.c:1109 pager.c:62 recvattach.c:47 +#: curs_main.c:61 mx.c:1122 pager.c:62 recvattach.c:47 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "eposta kutusu salt-okunur." -#: curs_main.c:62 pager.c:63 recvattach.c:813 +#: curs_main.c:62 pager.c:63 recvattach.c:817 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Işlev ileti ekleme mödüsünde yasaktır." @@ -782,7 +782,7 @@ msgstr "Eposta kutusunu salt-okunur aç" msgid "Open mailbox" msgstr "eposta kutusunu aç" -#: curs_main.c:963 mx.c:491 mx.c:637 +#: curs_main.c:963 mx.c:504 mx.c:650 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s bir eposta kutusu değildir!" @@ -1100,7 +1100,7 @@ msgstr "" msgid "Help for %s" msgstr "%s yardımı" -#: hook.c:245 +#: hook.c:246 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "" @@ -1134,19 +1134,19 @@ msgstr "GSSAPI doğrulaması başarısız oldu." msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "Bu sunucuda LOGIN kapalıdır." -#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:232 +#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:229 msgid "Logging in..." msgstr "Giriş yapılıyor..." -#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:275 +#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:272 msgid "Login failed." msgstr "Giriş başærısız oldu." -#: imap/auth_sasl.c:86 pop_auth.c:79 +#: imap/auth_sasl.c:86 pop_auth.c:76 msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "Doğrulanıyor (SASL)..." -#: imap/auth_sasl.c:164 pop_auth.c:157 +#: imap/auth_sasl.c:164 pop_auth.c:154 msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL doğrulaması başarasız oldu." @@ -1158,75 +1158,79 @@ msgstr "Isim yüzeyleri alınıyor..." msgid "Getting folder list..." msgstr "Dizin listesi alınıyor..." -#: imap/browse.c:264 +#: imap/browse.c:266 msgid "Create mailbox: " msgstr "Eposta kutusunu yarat:" -#: imap/browse.c:270 +#: imap/browse.c:272 msgid "Mailbox created." msgstr "Eposta kutusu yaratıldı." #. something is wrong because the server reported fewer messages #. * than we previously saw #. -#: imap/command.c:312 +#: imap/command.c:316 msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" msgstr "Ağır hata. Ileti sayıları karıştı!" -#: imap/imap.c:89 +#: imap/imap.c:136 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Bağlantı %s kapatılıyor..." -#: imap/imap.c:247 +#: imap/imap.c:294 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Bu IMAP sunucusu çok eski. Mutt bu sunucuyla çalışmaz." -#: imap/imap.c:315 +#: imap/imap.c:363 #, fuzzy, c-format msgid "Connection to %s failed." msgstr "%s'e bağlanılıyor..." -#: imap/imap.c:453 +#: imap/imap.c:383 +msgid "Secure connection with TLS?" +msgstr "" + +#: imap/imap.c:535 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "%s seçiliyor..." #. STATUS not supported -#: imap/imap.c:623 +#: imap/imap.c:705 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "Bu sunucudaki IMAP eposta kutularına ileti eklenemiyor" #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:632 imap/message.c:579 muttlib.c:1144 +#: imap/imap.c:714 imap/message.c:595 muttlib.c:1155 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "%s yaratılsın mı?" -#: imap/imap.c:668 +#: imap/imap.c:750 msgid "Closing connection to IMAP server..." msgstr "IMAP sunucusuna varolan bağlantı kapatılıyor..." -#: imap/imap.c:831 pop.c:458 +#: imap/imap.c:913 pop.c:458 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "%d ileti silinmek için işaretlenmiş..." -#: imap/imap.c:850 +#: imap/imap.c:932 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "Ileti durum işaretleri kaydediliyor... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:907 +#: imap/imap.c:989 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Iletileri sunucudan sil..." -#: imap/imap.c:1183 +#: imap/imap.c:1269 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "%s'e abone olunuyor..." -#: imap/imap.c:1185 +#: imap/imap.c:1271 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "%s'deki abonelik feshediliyor..." @@ -1236,38 +1240,38 @@ msgstr "%s'deki abonelik feshediliyor..." msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Bu IMAP sunucu neslinden başlıkları alınamıyor." -#: imap/message.c:92 pop.c:209 +#: imap/message.c:93 pop.c:209 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "Ileti başlıklarını alınıyor... [%d/%d]" -#: imap/message.c:237 pop.c:336 +#: imap/message.c:239 pop.c:336 msgid "Fetching message..." msgstr "Ileti alınıyor..." -#: imap/message.c:276 pop.c:373 +#: imap/message.c:278 pop.c:373 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "Ileti sayısı yanlıştır. Eposta kutusu yeniden açilması denenebilir." -#: imap/message.c:468 +#: imap/message.c:484 msgid "Uploading message ..." msgstr "Ileti yükleniyor..." -#: imap/message.c:557 +#: imap/message.c:573 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "%d ileti %s'e kopyalanıyor..." -#: imap/message.c:561 +#: imap/message.c:577 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "%d ileti %s'e kopyalanıyor..." -#: imap/util.c:43 +#: imap/util.c:190 msgid "Continue?" msgstr "Devam edilsin mi?" -#: imap/util.c:49 +#: imap/util.c:196 #, c-format msgid "%s [%s]\n" msgstr "%s [%s]\n" @@ -2136,30 +2140,34 @@ msgid "make decrypted copy" msgstr "" #: keymap_alldefs.h:184 -msgid "Accept the chain constructed" +msgid "check for classic pgp" msgstr "" #: keymap_alldefs.h:185 -msgid "Append a remailer to the chain" +msgid "Accept the chain constructed" msgstr "" #: keymap_alldefs.h:186 -msgid "Insert a remailer into the chain" +msgid "Append a remailer to the chain" msgstr "" #: keymap_alldefs.h:187 -msgid "Delete a remailer from the chain" +msgid "Insert a remailer into the chain" msgstr "" #: keymap_alldefs.h:188 -msgid "Select the previous element of the chain" +msgid "Delete a remailer from the chain" msgstr "" #: keymap_alldefs.h:189 -msgid "Select the next element of the chain" +msgid "Select the previous element of the chain" msgstr "" #: keymap_alldefs.h:190 +msgid "Select the next element of the chain" +msgstr "" + +#: keymap_alldefs.h:191 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "" @@ -2453,32 +2461,32 @@ msgstr "Işaretleme desteklenmiyor." msgid "Reading %s... %d" msgstr "%s okunuyor... %d" -#: muttlib.c:807 +#: muttlib.c:818 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Dosya bir dizin, dizin altında kaydedilsin mi?" -#: muttlib.c:812 +#: muttlib.c:823 msgid "File under directory: " msgstr "Dosyayı dizin altında kaydet: " -#: muttlib.c:824 +#: muttlib.c:835 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Dosya zaten var, ü(s)tüne yaz, (e)kle yoksa i(p)tal mı?" -#: muttlib.c:824 +#: muttlib.c:835 msgid "oac" msgstr "sep" -#: muttlib.c:1111 +#: muttlib.c:1122 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Ileti POP eposta kutusuna kaydedilmiyor." -#: muttlib.c:1120 +#: muttlib.c:1131 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s bir eposta kutusu değil!" -#: muttlib.c:1126 +#: muttlib.c:1137 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Iletiler %s'e eklensin mi?" @@ -2511,109 +2519,109 @@ msgstr "%s'e bağlanılıyor..." msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "%s (%s)'e bağlanılınamadı." -#: mutt_ssl.c:117 +#: mutt_ssl.c:172 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:132 +#: mutt_ssl.c:196 #, c-format msgid "Filling entropy pool: %s...\n" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:140 +#: mutt_ssl.c:204 #, c-format msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "%s güvenilir erişim haklarına sahip değildir" -#: mutt_ssl.c:159 +#: mutt_ssl.c:223 msgid "SSL disabled due the lack of entropy" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:246 +#: mutt_ssl.c:335 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:257 +#: mutt_ssl.c:343 #, c-format msgid "SSL connection using %s (%s)" msgstr "%s (%s) kullanarak SSL bağlantısı kuruluyor" -#: mutt_ssl.c:287 +#: mutt_ssl.c:373 msgid "Unknown" msgstr "Bilinmiyor" -#: mutt_ssl.c:312 +#: mutt_ssl.c:398 msgid "[unable to calculate]" msgstr "[hesaplanamıyor]" -#: mutt_ssl.c:330 +#: mutt_ssl.c:416 msgid "[invalid date]" msgstr "[geçersiz tarih]" -#: mutt_ssl.c:405 +#: mutt_ssl.c:491 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "Sunucu sertifikası daha geçerli değildir" -#: mutt_ssl.c:412 +#: mutt_ssl.c:498 msgid "Server certificate has expired" msgstr "Sunucu sertifikasının süresi bitmiştir" -#: mutt_ssl.c:485 +#: mutt_ssl.c:571 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Sertifikanın sahibi kuruluş:" -#: mutt_ssl.c:495 +#: mutt_ssl.c:581 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Sertifikayı veren kuruluş:" -#: mutt_ssl.c:505 +#: mutt_ssl.c:591 msgid "This certificate is valid" msgstr "Bu sertifika geçerlidir" -#: mutt_ssl.c:506 +#: mutt_ssl.c:592 #, c-format msgid " from %s" msgstr " %s'den" -#: mutt_ssl.c:508 +#: mutt_ssl.c:594 #, c-format msgid " to %s" msgstr " %s'e" -#: mutt_ssl.c:514 +#: mutt_ssl.c:600 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:516 +#: mutt_ssl.c:602 msgid "SSL Certificate check" msgstr "SSL sertifika doğrulaması" -#: mutt_ssl.c:519 +#: mutt_ssl.c:605 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(r)ed'et, (s)adece bu defa , (h)erzaman kabul et" -#: mutt_ssl.c:520 +#: mutt_ssl.c:606 msgid "roa" msgstr "rsh" -#: mutt_ssl.c:524 +#: mutt_ssl.c:610 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(r)ed'et, (s)adece bu defalığına kabul et" -#: mutt_ssl.c:525 +#: mutt_ssl.c:611 msgid "ro" msgstr "rs" -#: mutt_ssl.c:529 pgpkey.c:442 +#: mutt_ssl.c:615 pgpkey.c:442 msgid "Exit " msgstr "Çık " -#: mutt_ssl.c:554 +#: mutt_ssl.c:640 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Ikaz: Sertifika kaydedilemedi" -#: mutt_ssl.c:556 +#: mutt_ssl.c:642 msgid "Certificate saved" msgstr "Sertifika kaydedildi" @@ -2645,79 +2653,79 @@ msgstr "" msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "" -#: mx.c:574 +#: mx.c:587 #, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "" -#: mx.c:662 +#: mx.c:675 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "%s okunuyor..." -#: mx.c:761 +#: mx.c:774 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "%s yazılıyor..." -#: mx.c:794 +#: mx.c:807 #, c-format msgid "Could not synchronize mailbox %s!" msgstr "Eposta kutusu %s'yi eşitlenemedi!" -#: mx.c:859 +#: mx.c:872 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Okunan iletiler %s'e taşınsın mı?" -#: mx.c:871 mx.c:1124 +#: mx.c:884 mx.c:1137 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Silmek için işaretlenmiş %d ileti silinsin mi?" -#: mx.c:871 mx.c:1124 +#: mx.c:884 mx.c:1137 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Silmek için işaretlenmiş %d ileti silinsin mi?" -#: mx.c:895 +#: mx.c:908 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Okunan iletiler %s'e taşınıyor..." -#: mx.c:953 mx.c:1115 +#: mx.c:966 mx.c:1128 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "eposta kutusu değiştirilmedi." -#: mx.c:989 +#: mx.c:1002 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d kaldı, %d taşındı, %d silindi." -#: mx.c:992 mx.c:1162 +#: mx.c:1005 mx.c:1175 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d kaldı, %d silindi." -#: mx.c:1100 +#: mx.c:1113 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Yazabilir yapmak icın '%s'e basılır" -#: mx.c:1102 +#: mx.c:1115 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "'toggle-write' ile yeniden yazılabilir yapabilinir!" -#: mx.c:1104 +#: mx.c:1117 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "eposta kutusu yazılamayabilir yapıldı. %s" -#: mx.c:1159 +#: mx.c:1172 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Eposta kutusu kontrol edildi." -#: mx.c:1459 +#: mx.c:1472 msgid "Can't write message" msgstr "Iletiyi yazamadım" @@ -2869,11 +2877,11 @@ msgstr "PGP parolası unutuldu." msgid "[-- PGP output follows (current time: %c) --]\n" msgstr "[-- PGP geri verisi (geçerli zaman: %c) --]\n" -#: pgp.c:246 +#: pgp.c:283 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Hata: PGP altişlemi yaratılamadı! --]\n" -#: pgp.c:273 +#: pgp.c:312 msgid "" "\n" "[-- End of PGP output --]\n" @@ -2883,7 +2891,7 @@ msgstr "" "[-- PGP geri veri sonu --]\n" "\n" -#: pgp.c:279 +#: pgp.c:318 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -2891,11 +2899,11 @@ msgstr "" "[-- PGP ILETISI BAŞI --]\n" "\n" -#: pgp.c:281 +#: pgp.c:320 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP RESMI ANAHTAR BÖLÜMÜ BAŞI --]\n" -#: pgp.c:283 +#: pgp.c:322 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -2903,7 +2911,7 @@ msgstr "" "[-- PGP IMZALANMIŞ ILETI BAŞI --]\n" "\n" -#: pgp.c:385 +#: pgp.c:423 msgid "" "\n" "[-- END PGP MESSAGE --]\n" @@ -2911,11 +2919,11 @@ msgstr "" "\n" "[-- PGP ILETI SONU --]\n" -#: pgp.c:387 +#: pgp.c:425 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP RESMI ANAHTAR BÖLÜMÜ SONU --]\n" -#: pgp.c:389 +#: pgp.c:427 msgid "" "\n" "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" @@ -2923,7 +2931,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- PGP IMZALANMIŞ ILETI SONU --]\n" -#: pgp.c:402 +#: pgp.c:442 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -2931,7 +2939,7 @@ msgstr "" "[-- Hata: PGP iletisinin başını bulamadım! --]\n" "\n" -#: pgp.c:617 pgp.c:908 +#: pgp.c:710 pgp.c:1001 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -2939,7 +2947,7 @@ msgstr "" "[-- PGP geri verisi sonu --]\n" "\n" -#: pgp.c:665 +#: pgp.c:758 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -2947,7 +2955,7 @@ msgstr "" "[-- Hata: Hatalı multipart/signed şekili! --]\n" "\n" -#: pgp.c:673 +#: pgp.c:766 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -2956,7 +2964,7 @@ msgstr "" "[-- Hata: Bilinmeyen multipart/signed protokolu %s! --]\n" "\n" -#: pgp.c:697 +#: pgp.c:790 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -2966,7 +2974,7 @@ msgstr "" "\n" #. Now display the signed body -#: pgp.c:707 +#: pgp.c:800 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -2974,7 +2982,7 @@ msgstr "" "[-- Bu bilgi imzalanmıştır --]\n" "\n" -#: pgp.c:713 +#: pgp.c:806 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -2982,7 +2990,7 @@ msgstr "" "[-- Ikaz: Hiç bir imza bulunmamıştır. --]\n" "\n" -#: pgp.c:719 +#: pgp.c:812 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -2990,11 +2998,11 @@ msgstr "" "\n" "[-- Imzalanmış bilginin sonu --]\n" -#: pgp.c:819 +#: pgp.c:912 msgid "Internal error. Inform <roessler@guug.de>." msgstr "Iç hata. Thomas R. <roessler@guug.de>'ye haber ver." -#: pgp.c:879 +#: pgp.c:972 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -3002,7 +3010,7 @@ msgstr "" "[-- Hata: PGP altişlemini yaratamadım! --]\n" "\n" -#: pgp.c:972 +#: pgp.c:1065 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -3010,11 +3018,11 @@ msgstr "" "[-- Hata: Hatalı PGP/MIME iletisi! --]\n" "\n" -#: pgp.c:985 +#: pgp.c:1078 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Hata: geçici dosya yaratılamıyor! --]\n" -#: pgp.c:994 +#: pgp.c:1087 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -3022,7 +3030,7 @@ msgstr "" "[-- Bu bilgi PGP/MIME ile şifrelenmiştir --]\n" "\n" -#: pgp.c:1012 +#: pgp.c:1105 msgid "" "\n" "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" @@ -3030,25 +3038,25 @@ msgstr "" "\n" "[-- PGP/MIME ile şifrelenmiş bilgi sonu --]\n" -#: pgp.c:1092 +#: pgp.c:1185 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "PGP altişlemi açılamıyor!" -#: pgp.c:1219 +#: pgp.c:1312 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "%s için anahtar numara = \"%s\" kullanılsın mı?" -#: pgp.c:1246 +#: pgp.c:1339 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "%s için anahtar numarasını belirleyin: " -#: pgp.c:1456 +#: pgp.c:1549 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "PGP çalıştırılamıyor" -#: pgp.c:1560 +#: pgp.c:1653 msgid "Create an application/pgp message?" msgstr "application/pgp iletisi yaratılsın mı?" @@ -3186,19 +3194,19 @@ msgstr "%1$s [ %3$d iletiden %2$d ileti okundu]" msgid "Server closed connection!" msgstr "Sunucu bağlantıyı kesti!" -#: pop_auth.c:193 +#: pop_auth.c:190 msgid "Authenticating (APOP)..." msgstr "Doğrulanıyor (APOP)..." -#: pop_auth.c:217 +#: pop_auth.c:214 msgid "APOP authentication failed." msgstr "APOP doğrulaması başarısız oldu." -#: pop_auth.c:252 +#: pop_auth.c:249 msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "Sunucu USER komutasını desteklemiyor." -#: pop_auth.c:359 +#: pop_auth.c:356 msgid "Authentication method is unknown." msgstr "Doğrulama metodu bilinmiyor." @@ -3251,20 +3259,20 @@ msgstr "Ara" msgid "Waiting for response..." msgstr "Cevap bekleniyor..." -#: query.c:191 query.c:216 +#: query.c:210 query.c:235 msgid "Query command not defined." msgstr "Sorgulama komutası belirlenmedi." -#: query.c:243 +#: query.c:262 msgid "Query" msgstr "Sorgula" #. Prompt for Query -#: query.c:256 query.c:284 +#: query.c:275 query.c:303 msgid "Query: " msgstr "Sorgulama: " -#: query.c:267 query.c:293 +#: query.c:286 query.c:312 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "Sorgulama '%s'" @@ -3311,23 +3319,23 @@ msgstr "Işaretli ileti(leri) yazılsın mı?" msgid "Print attachment?" msgstr "Eklenti yazdırılsın mı?" -#: recvattach.c:882 +#: recvattach.c:886 msgid "Attachments" msgstr "Eklentiler" -#: recvattach.c:919 +#: recvattach.c:922 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "Gösterilecek altbölümler yok!" -#: recvattach.c:967 +#: recvattach.c:983 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "Eklenti POP sunucusundan silinemiyor." -#: recvattach.c:978 +#: recvattach.c:994 msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported." msgstr "PGP iletilerinin eklentilerinin silinmesi desteklenmiyor." -#: recvattach.c:998 recvattach.c:1015 +#: recvattach.c:1014 recvattach.c:1031 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "" "Sadece birden fazla bölümden oluşan eklentilerin silinmesi destekleniyor." @@ -3583,17 +3591,17 @@ msgstr "Sınırlandırma verisi bulunamadı! [bu hata rapor edilmesi gerek]" msgid "%s no longer exists!" msgstr "%s daha yok!" -#: sendlib.c:1049 +#: sendlib.c:1057 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "%s açılanamadı" -#: sendlib.c:1967 +#: sendlib.c:1981 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Ileti gönderilirken hata oldu, altişlem %d ile iptal bitirildi (%s)." -#: sendlib.c:1973 +#: sendlib.c:1987 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Gönderme işleminin geri verisi" |