diff options
author | Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org> | 2001-06-12 12:18:33 +0000 |
---|---|---|
committer | Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org> | 2001-06-12 12:18:33 +0000 |
commit | a3accf39be5d33e69c65839405bcad6a709106f7 (patch) | |
tree | 86fca917a81a554fe5bc5fd1b9b22d14dd258a6d /po/tr.po | |
parent | 51616d433a66602946e693f01dc8769bacc8787e (diff) |
update
Diffstat (limited to 'po/tr.po')
-rw-r--r-- | po/tr.po | 4611 |
1 files changed, 1675 insertions, 2936 deletions
@@ -1,3724 +1,2463 @@ -# Copyright (C) 2000-2001 Free Software Foundation, Inc. -# Fatih Demir <kabalak@gmx.net>, 2000-2001. +# Turkish translation of mutt. +# (C) 2001 the Free Software Foundation. +# Fatih Demir <kabalak@gtranslator.org>, 2001. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mutt 1.3.17i\n" +"Project-Id-Version: mutt 1.4i\n" "POT-Creation-Date: 2001-06-07 22:11+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2001-04-05 16:28+0200\n" -"Last-Translator: Fatih Demir <kabalak@gmx.net>\n" -"Language-Team: GNOME Turk <gnome-turk@gnome.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2001-06-12 12:47+0200\n" +"Last-Translator: Fatih Demir <kabalak@gtranslator.org>\n" +"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-9\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: account.c:144 -#, c-format -msgid "Username at %s: " -msgstr "%s'deki kullanıcı adı: " - -#: account.c:172 -#, c-format -msgid "Password for %s@%s: " -msgstr "%s@%s için parola: " - -#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1363 postpone.c:37 query.c:43 -#: recvattach.c:57 -msgid "Exit" -msgstr "Çık" - -#: addrbook.c:32 -msgid "Select" -msgstr "Seç" - -#. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:389 mutt_ssl.c:615 -#: pager.c:1460 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 -msgid "Help" -msgstr "Yardım" - -#: addrbook.c:120 -msgid "You have no aliases!" -msgstr "Hıc bir lakabın yok!" - -#: addrbook.c:131 -msgid "Aliases" -msgstr "Lakaplar" +msgid "" +"\n" +"Compile options:" +msgstr "" +"\n" +"Denetleme seçenekleri:" -#. add a new alias -#: alias.c:234 -msgid "Alias as: " -msgstr "Farklı lakap yarat: " +msgid "" +"\n" +"[-- END PGP MESSAGE --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- PGP ILETI SONU --]\n" -#: alias.c:240 -msgid "You already have an alias defined with that name!" -msgstr "Bu isimli bir lakap zaten tanımlanmış!" +msgid "" +"\n" +"[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- PGP IMZALANMIŞ ILETI SONU --]\n" -#: alias.c:254 -msgid "Address: " -msgstr "Adres:" +msgid "" +"\n" +"[-- End of PGP output --]\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- PGP geri veri sonu --]\n" +"\n" -#: alias.c:270 -msgid "Personal name: " -msgstr "Şahsi isim: " +msgid "" +"\n" +"[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- PGP/MIME ile şifrelenmiş bilgi sonu --]\n" -#: alias.c:279 -#, c-format -msgid "[%s = %s] Accept?" -msgstr "[ %s = %s] Kabul ediliyor mu?" +msgid "" +"\n" +"[-- End of signed data --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Imzalanmış bilginin sonu --]\n" -#: alias.c:296 recvattach.c:387 recvattach.c:441 -msgid "Save to file: " -msgstr "Dosyaya kaydet: " +msgid " to %s" +msgstr " %s'e" -#: alias.c:307 -msgid "Alias added." -msgstr "Lakap eklendi." +msgid " from %s" +msgstr " %s'den" -#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:431 attach.c:908 -msgid "Can't match nametemplate, continue?" -msgstr "" +msgid " ('?' for list): " +msgstr " (sıralama için '?' iye bas): " -#. For now, editing requires a file, no piping -#: attach.c:123 -msgid "Mailcap compose entry requires %%s" -msgstr "Mailcap düzenleme birimi %%s gerektiriyor" +msgid " Press '%s' to toggle write" +msgstr " Yazabilir yapmak icın '%s'e basılır" -#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:185 compose.c:1153 curs_lib.c:145 -#: curs_lib.c:374 -#, c-format -msgid "Error running \"%s\"!" -msgstr "\"%s\" çalıştırılırken bir hata oluştu!" +msgid " in this limited view" +msgstr " bu sınırlandırılmış bakışta" -#: attach.c:141 -msgid "Failure to open file to parse headers." -msgstr "Dosyayı başlıklarını taramak için açamadım." +msgid " sign as: " +msgstr " farklı imzala: " -#: attach.c:172 -msgid "Failure to open file to strip headers." -msgstr "Dosyayı başlıklarını ayırmak için açamadım." +msgid " tagged" +msgstr " işaretli " -#: attach.c:190 -#, c-format -msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." -msgstr "%s için mailcap yazma birimi yok, boş dosya yaratılıyor." +msgid "%c: invalid command" +msgstr "%c : geçersiz komuta" -#. For now, editing requires a file, no piping -#: attach.c:250 -msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" -msgstr "Mailcap düzenleme birimi %%s gerektiriyor" +msgid "%c: not supported in this mode" +msgstr "%c : bu türde desteklenmiyor" -#: attach.c:269 -#, c-format -msgid "No mailcap edit entry for %s" -msgstr "%s için mailcap düzenleme birimi yok" +msgid "%d kept, %d deleted." +msgstr "%d kaldı, %d silindi." -#: attach.c:397 -msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." -msgstr "Uyan mailcap birimi bulunamadı. Metin olarak gösteriliyor." +msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." +msgstr "%d kaldı, %d taşındı, %d silindi." -#: attach.c:410 -msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." -msgstr "MIME tipi belirlenmemiş. Eklenti gösterilemiyor." +msgid "%d: invalid message number.\n" +msgstr "%d : geçersiz ileti numarası.\n" -#: attach.c:500 -msgid "Cannot create filter" -msgstr "Filtrayı yaratamadım" +msgid "%s Do you really want to use the key?" +msgstr "%s Gerçekten bu anahtarı kullanmak ister misiniz?" -#: attach.c:629 attach.c:661 attach.c:941 attach.c:993 handler.c:1518 -#: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755 -msgid "Can't create filter" -msgstr "Filtrayı yaratamadım" +msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" +msgstr "%s [#%d] değiştirildi. Şekillenmeyi yenileyim mi?" -#: attach.c:725 recvattach.c:415 recvattach.c:475 -msgid "Attachment saved." -msgstr "Eklenti kaydedildi." +msgid "%s [#%d] no longer exists!" +msgstr "%s [#%d] yok!" -#: attach.c:782 -msgid "Write fault!" -msgstr "Yazma hatası!" +msgid "%s [%d of %d messages read]" +msgstr "%1$s [ %3$d iletiden %2$d ileti okundu]" -#: attach.c:1010 -msgid "I don't know how to print that!" -msgstr "Bunu nasıl yazdıracağımı bilinmiyor!" +msgid "%s [%s]\n" +msgstr "%s [%s]\n" -#: browser.c:41 -msgid "Chdir" -msgstr "Dizine geç" +msgid "%s does not exist. Create it?" +msgstr "%s yok. Yaratılsın mı?" -#: browser.c:42 -msgid "Mask" -msgstr "Maske" +msgid "%s has insecure permissions!" +msgstr "%s güvenilir erişim haklarına sahip değildir" -#: browser.c:375 browser.c:957 -#, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s bir dizin değil." -#: browser.c:493 -#, c-format -msgid "Mailboxes [%d]" -msgstr "%d eposta kutusu " - -#: browser.c:500 -#, c-format -msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" -msgstr "Abone [%s], Dosya maskesi: %s" - -#: browser.c:504 -#, c-format -msgid "Directory [%s], File mask: %s" -msgstr "Dizin [%s], Dosya maskesi: %s" - -#: browser.c:515 -msgid "Can't attach a directory!" -msgstr "Bir dizini topyekun ekleyenmiyor!" - -#: browser.c:643 browser.c:1024 browser.c:1117 -msgid "No files match the file mask" -msgstr "Dosya maskesine uyan dosya yok" - -#: browser.c:849 -msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" -msgstr "Yaratma sadece IMAP eposta kutuları için destekleniyor" - -#: browser.c:869 -msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" -msgstr "Silme sadece IMAP eposta kutuları için destekleniyor" - -#: browser.c:877 -#, c-format -msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" -msgstr "Vallahi mi eposta kutusu \"%s\"'yi sileyim mi?" - -#: browser.c:891 -msgid "Mailbox deleted." -msgstr "eposta kutusu silindi." - -#: browser.c:897 -msgid "Mailbox not deleted." -msgstr "eposta kutusu silinmedi." - -#: browser.c:916 -msgid "Chdir to: " -msgstr "Dizine geç: " - -#: browser.c:950 browser.c:1017 -msgid "Error scanning directory." -msgstr "Dizin taranırken hata oldu." - -#: browser.c:968 -msgid "File Mask: " -msgstr "Dosya ağı: " - -#: browser.c:1040 -msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " -msgstr "(t)arih, (a)lfabetik,(b)oyuta yada (h)iç mi terse sıralayım?" +msgid "%s is not a mailbox!" +msgstr "%s bir eposta kutusu değil!" -#: browser.c:1041 -msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " -msgstr "(t)arih, (a)lfabetik,(b)oyuta yada (h)iç mi sıralayım? " +msgid "%s is not a mailbox." +msgstr "%s bir eposta kutusu değildir!" -#: browser.c:1042 -msgid "dazn" -msgstr "tabh" +msgid "%s is set" +msgstr "%s oturtulmuştur" -#: browser.c:1104 -msgid "New file name: " -msgstr "Yeni dosya ismi: " +msgid "%s is unset" +msgstr "%s oturtulamamıştır" -#: browser.c:1135 -msgid "Can't view a directory" -msgstr "Bir dizini gösterilmiyor" +msgid "%s no longer exists!" +msgstr "%s daha yok!" -#: browser.c:1153 -msgid "Error trying to view file" -msgstr "Dosyayı göstermeye uğraşırken hata oldu" +msgid "%s%s to mailbox" +msgstr "eposta kutusuna %s%s" -#: buffy.c:407 -#, c-format -msgid "New mail in %s." -msgstr "%s'de yeni eposta var." +msgid "%s... Exiting.\n" +msgstr "%s... Çıkılıyor.\n" -#: color.c:322 -#, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s : renk komuta tarafından desteklenmiyor" -#: color.c:328 -#, c-format -msgid "%s: no such color" -msgstr "%s : böyle bir renk yok" - -#: color.c:374 color.c:569 color.c:580 -#, c-format -msgid "%s: no such object" -msgstr "%s : böyle bir şey yok" - -#: color.c:381 -#, c-format msgid "%s: command valid only for index object" msgstr "%s : komuta sadece indeks nesneleri için geçerlidir" -#: color.c:389 -#, c-format -msgid "%s: too few arguments" -msgstr "%s : çok az argüman verilmiş" - -#: color.c:557 -msgid "Missing arguments." -msgstr "Eksik argümanlar." - -#: color.c:596 color.c:607 -msgid "color: too few arguments" -msgstr "renkli : eksik argüman" +msgid "%s: invalid mailbox type" +msgstr "%s: geçersiz eposta tipi" -#: color.c:630 -msgid "mono: too few arguments" -msgstr "siyah-beyaz : eksik argüman" +msgid "%s: invalid value" +msgstr "%s: geçersiz değer" -#: color.c:650 -#, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "böyle bir ayar yok : %s" -#: color.c:690 hook.c:64 hook.c:72 keymap.c:697 -msgid "too few arguments" -msgstr "çok az seçenek" - -#: color.c:699 hook.c:78 -msgid "too many arguments" -msgstr "çok fazla seçenek" - -#: color.c:715 -msgid "default colors not supported" -msgstr "varsayılan renkler desteklenmiyor" - -#. find out whether or not the verify signature -#: commands.c:93 -msgid "Verify PGP signature?" -msgstr "PGP imzası doğrulansın mı?" - -#: commands.c:105 pgp.c:1678 pgpkey.c:559 postpone.c:517 -msgid "Invoking PGP..." -msgstr "PGP'yi çağırılıyor..." - -#: commands.c:113 mbox.c:734 -msgid "Could not create temporary file!" -msgstr "Geçici dosyayı yaratamadım!" - -#: commands.c:126 -msgid "Cannot create display filter" -msgstr "Gösterim filtrasını yaratamadım" - -#: commands.c:146 -msgid "Could not copy message" -msgstr "Iletiyi kopyalamayadım." - -#: commands.c:168 -msgid "PGP signature successfully verified." -msgstr "PGP imzası başarıyla doğrulandı." - -#: commands.c:169 -msgid "PGP signature could NOT be verified." -msgstr "PGP imzası doğrulanamadı." - -#: commands.c:192 -msgid "Command: " -msgstr "Komuta: " - -#: commands.c:210 recvcmd.c:140 -msgid "Bounce message to: " -msgstr "Iletiyi ilet:" - -#: commands.c:212 recvcmd.c:142 -msgid "Bounce tagged messages to: " -msgstr "Işaretli iletileri ilet:" +msgid "%s: no such color" +msgstr "%s : böyle bir renk yok" -#: commands.c:227 -msgid "Error parsing address!" -msgstr "Adresi tararken hata oldu!" +msgid "%s: no such command" +msgstr "%s: böyle bir komuta yoktur" -#: commands.c:242 -#, c-format -msgid "Bounce message to %s" -msgstr "Iletiyi %s'e ilet" +msgid "%s: no such function in map" +msgstr "%s: haritada öyle bir işlev yoktur" -#: commands.c:242 -#, c-format -msgid "Bounce messages to %s" -msgstr "Iletileri %s'e ilet" +msgid "%s: no such menu" +msgstr "%s: böyle bir mönü yoktur" -#: commands.c:256 -msgid "Message bounced." -msgstr "Ileti iletildi." +msgid "%s: no such object" +msgstr "%s : böyle bir şey yok" -#: commands.c:256 -msgid "Messages bounced." -msgstr "Iletiler iletildi." +msgid "%s: too few arguments" +msgstr "%s : çok az argüman verilmiş" -#: commands.c:329 commands.c:368 commands.c:385 -#, fuzzy -msgid "Can't create filter process" -msgstr "Filtrayı yaratamadım" +msgid "%s: unable to attach file" +msgstr "%s: dosyayı eklenemiyor" -#: commands.c:414 -msgid "Pipe to command: " -msgstr "Komutaya ver: " +msgid "%s: unable to attach file.\n" +msgstr "%s: dosya eklenemedi.\n" -#: commands.c:430 -msgid "No printing command has been defined." -msgstr "Yazdırma komutası belirlenmemiş." +msgid "%s: unknown command" +msgstr "%s: bilinmeyen komuta" -#: commands.c:435 -msgid "Print message?" -msgstr "Ileti yazdırılsın mı?" +msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" +msgstr "%s : bilinmeyen editör komutası (~?'le yardım iste)\n" -#: commands.c:435 -msgid "Print tagged messages?" -msgstr "Işaretli iletiler yazdırılsın mı?" +msgid "%s: unknown sorting method" +msgstr "%s: bilinmeyen sıralama tipi" -#: commands.c:443 -msgid "Message printed" -msgstr "Ileti yazdırıldi" +msgid "%s: unknown type" +msgstr "%s: bilinmeyen tip" -#: commands.c:443 -msgid "Messages printed" -msgstr "Iletiler yazdırıldi" +msgid "%s: unknown variable" +msgstr "%s: bilinmeyen veri" -#: commands.c:445 -msgid "Message could not be printed" -msgstr "Ileti yazdırılımadı" +msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" +msgstr "(Iletiyi '.' içerikli bir satırla bitir)\n" -#: commands.c:446 -msgid "Messages could not be printed" -msgstr "Iletiler yazdırılımadı" +msgid "(continue)\n" +msgstr "(devam et)\n" -#: commands.c:455 -msgid "" -"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " +msgid "(e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? " msgstr "" -"Ters sıralama tipi: " -"(t)arih/(g)önderen/(a)lan/(k)onu/gönder(i)len/k(o)num/dü(z)enmemiş/(b)oyut/(p" -")uan: " +"ş(i)frele, i(m)zala, (f)arklı imzala, i(k)isi de, mi(c) algoritmini seç yoksa " +"i(p)talmı? " -#: commands.c:456 -msgid "" -"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " -msgstr "" -"Sıralama tipi: " -"(t)arih/(g)önderen/(a)lan/(k)onu/gönder(i)len/k(o)num/dü(z)enlenmemiş/(b)oyut" -"/(p)uan?" +msgid "(no mailbox)" +msgstr "(eposta kutusu yok)" -#: commands.c:457 -msgid "dfrsotuzc" -msgstr "tgakiozbp" +msgid "(r)eject, accept (o)nce" +msgstr "(r)ed'et, (s)adece bu defalığına kabul et" -#: commands.c:510 -msgid "Shell command: " -msgstr "Komuta komutası: " +msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" +msgstr "(r)ed'et, (s)adece bu defa , (h)erzaman kabul et" -#: commands.c:644 -#, c-format -msgid "%s%s to mailbox" -msgstr "eposta kutusuna %s%s" +msgid "(size %s bytes) " +msgstr "(boyut %s bayt) " -#: commands.c:645 -msgid "Decode-save" -msgstr "Çöz-kaydet" +msgid "(use '%s' to view this part)" +msgstr "('%s' ile bu bölüme bakabilirsiniz)" -#: commands.c:645 -msgid "Decode-copy" -msgstr "Çöz-kopyala" +msgid "-- Attachments" +msgstr "-- Eklentiler" -#: commands.c:646 -msgid "Decrypt-save" -msgstr "Deşifre et-kaydet" +msgid "<UNKNOWN>" +msgstr "<BILINMIYOR>" -#: commands.c:646 -msgid "Decrypt-copy" -msgstr "Deşifre et-kopyala" +msgid "<default>" +msgstr "<varsayılan>" -#: commands.c:647 curs_main.c:385 recvattach.c:58 -msgid "Save" -msgstr "Kaydet" +msgid "APOP authentication failed." +msgstr "APOP doğrulaması başarısız oldu." -#: commands.c:647 -msgid "Copy" -msgstr "Kopyala" +msgid "Abort" +msgstr "Iptal" -#: commands.c:647 -msgid " tagged" -msgstr " işaretli " +msgid "Abort unmodified message?" +msgstr "Değiştirilmemiş ileti iptal edilsin mi?" -#: commands.c:715 -#, c-format -msgid "Copying to %s..." -msgstr "%s'e kopyalanıyor..." +msgid "Aborted unmodified message." +msgstr "Değiştirilmemiş ileti iptal edildi." -#: commands.c:836 -#, c-format -msgid "Convert to %s upon sending?" -msgstr "" +msgid "Address: " +msgstr "Adres:" -#: commands.c:844 -#, c-format -msgid "Content-Type changed to %s." -msgstr "Içerik tipi %s iye değiştirildi." +msgid "Alias added." +msgstr "Lakap eklendi." -#: commands.c:846 -#, fuzzy, c-format -msgid "Character set changed to %s; %s." -msgstr "Karakter kümesi değiştirildi: %s" +msgid "Alias as: " +msgstr "Farklı lakap yarat: " -#: commands.c:848 -msgid "not converting" -msgstr "" +msgid "Aliases" +msgstr "Lakaplar" -#: commands.c:848 -msgid "converting" -msgstr "" +msgid "All matching keys are marked expired/revoked." +msgstr "Yekin uyan anahtarların süresi bitti yada geri alındı." -#: compose.c:40 -msgid "There are no attachments." -msgstr "Eklemler yok." +msgid "Anonymous authentication failed." +msgstr "Anonim doğrulama başarısız oldu." -#: compose.c:85 -msgid "Send" -msgstr "Gönder" +msgid "Append" +msgstr "Ekle" -#: compose.c:86 remailer.c:483 -msgid "Abort" -msgstr "Iptal" +msgid "Append messages to %s?" +msgstr "Iletiler %s'e eklensin mi?" + +msgid "Argument must be a message number." +msgstr "Argüman bir ileti numarası olmak zorunda." -#: compose.c:90 compose.c:657 msgid "Attach file" msgstr "Dosya ekle" -#: compose.c:91 -msgid "Descrip" -msgstr "Anlatım" +msgid "Attaching selected files..." +msgstr "Seçili dosyalar ekleniyor..." -#: compose.c:112 -msgid "Sign, Encrypt" -msgstr "Imzala ve şifrele" +msgid "Attachment filtered." +msgstr "Eklentiler filtra edildi." -#: compose.c:114 -msgid "Encrypt" -msgstr "Şifrele" +msgid "Attachment saved." +msgstr "Eklenti kaydedildi." -#: compose.c:116 -msgid "Sign" -msgstr "Imzala" +msgid "Attachments" +msgstr "Eklentiler" -#: compose.c:118 -msgid "Clear" -msgstr "Temizle" +msgid "Authenticating (APOP)..." +msgstr "Doğrulanıyor (APOP)..." -#: compose.c:124 -msgid " sign as: " -msgstr " farklı imzala: " +msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." +msgstr "Doğrulanıyor (CRAM-MD5)..." -#: compose.c:124 -msgid "<default>" -msgstr "<varsayılan>" +msgid "Authenticating (GSSAPI)..." +msgstr "Doğrulanıyor (GSSAPI)..." -#: compose.c:132 -msgid "(e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? " -msgstr "" -"ş(i)frele, i(m)zala, (f)arklı imzala, i(k)isi de, mi(c) algoritmini seç " -"yoksa i(p)talmı? " +msgid "Authenticating (SASL)..." +msgstr "Doğrulanıyor (SASL)..." -#: compose.c:133 -msgid "esabf" -msgstr "imfkcp" +msgid "Authenticating (anonymous)..." +msgstr "Doğrulanıyor (anonim)..." -#: compose.c:147 -msgid "Sign as: " -msgstr "Farklı imzala: " +msgid "Authentication method is unknown." +msgstr "Doğrulama metodu bilinmiyor." -#: compose.c:226 -#, c-format -msgid "%s [#%d] no longer exists!" -msgstr "%s [#%d] yok!" +msgid "Bottom of message is shown." +msgstr "Iletinin sonu gösteriliyor." -#: compose.c:234 -#, c-format -msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" -msgstr "%s [#%d] değiştirildi. Şekillenmeyi yenileyim mi?" +msgid "Bounce message to %s" +msgstr "Iletiyi %s'e ilet" -#: compose.c:280 -msgid "-- Attachments" -msgstr "-- Eklentiler" +msgid "Bounce message to %s...?" +msgstr "Ileti %s'e iletilsin mi...?" -#: compose.c:324 -msgid "You may not delete the only attachment." -msgstr "Geriye kalan tek eklemi silemezsin." +msgid "Bounce message to: " +msgstr "Iletiyi ilet:" -#: compose.c:673 -msgid "Attaching selected files..." -msgstr "Seçili dosyalar ekleniyor..." +msgid "Bounce messages to %s" +msgstr "Iletileri %s'e ilet" -#: compose.c:684 -#, c-format -msgid "Unable to attach %s!" -msgstr "%s'yi ekleyemedim!" +msgid "Bounce messages to %s...?" +msgstr "Iletiler %s'e iletilsin mi...?" -#: compose.c:702 -msgid "Open mailbox to attach message from" -msgstr "Iletiye eklenecek iletiyi seçilecek eposta kutusunu seç" +msgid "Bounce tagged messages to: " +msgstr "Işaretli iletileri ilet:" -#: compose.c:740 -msgid "No messages in that folder." -msgstr "Bu klasörde ileti yok." +msgid "CLOSE failed" +msgstr "CLOSE başarısız oldu" -#: compose.c:749 -msgid "Tag the messages you want to attach!" -msgstr "Eklemek istediğin iletiler işaretlenecektir!" +msgid "CRAM-MD5 authentication failed." +msgstr "CRAM-MD5 doğrulaması başarısız oldu." -#: compose.c:781 -msgid "Unable to attach!" -msgstr "Eklenemedi!" +msgid "Can't append to folder: %s" +msgstr "%s dizinine eklenemiyor" -#: compose.c:828 -msgid "Recoding only affects text attachments." -msgstr "" +msgid "Can't attach a directory!" +msgstr "Bir dizini topyekun ekleyenmiyor!" -#: compose.c:833 -msgid "The current attachment won't be converted." -msgstr "Geçerli eklenti dönüştürülmeyecektir." +msgid "Can't create %s." +msgstr "%s yaratılamadı." -#: compose.c:835 -msgid "The current attachment will be converted." -msgstr "Geçerli eklenti dönüştürülecektir." +msgid "Can't create %s: %s." +msgstr "%s: %s yaratılanamadı." -#: compose.c:906 -msgid "Invalid encoding." -msgstr "Geçersiz şekillendirme." +msgid "Can't create file %s" +msgstr "Dosya %s yaratılamadı" -#: compose.c:927 -msgid "Save a copy of this message?" -msgstr "Bu iletinin bir kopyasını kaydedeyim mi?" +msgid "Can't create filter" +msgstr "Filtrayı yaratamadım" -#: compose.c:981 -msgid "Rename to: " -msgstr "Adını değiştir: " +msgid "Can't create filter process" +msgstr "Filtra işlemi yaratılamadı" -#: compose.c:986 editmsg.c:96 -#, c-format -msgid "Can't stat: %s" -msgstr "Stat edemedim : %s" +msgid "Can't create temporary file" +msgstr "Geçici dosyayı yaratamadım" -#: compose.c:1012 -msgid "New file: " -msgstr "Yeni dosya: " +msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" +msgstr "" +"Yekin işaretlenmiş eklentiler çözülemiyor. Geriye kalanlar MIME'yle " +"şekillendirilsin mi?" -#: compose.c:1025 -msgid "Content-Type is of the form base/sub" -msgstr "Içerik-tipi temel/altçeşit şeklindedir" +msgid "Can't delete attachment from POP server." +msgstr "Eklenti POP sunucusundan silinemiyor." -#: compose.c:1031 -#, c-format -msgid "Unknown Content-Type %s" -msgstr "Bilinmeyen içerik tipi %s" +msgid "Can't edit message on POP server." +msgstr "Ileti POP sunucusunda değiştirilenemedi." -#: compose.c:1044 -#, c-format -msgid "Can't create file %s" -msgstr "Dosya %s yaratılamadı" +msgid "Can't find any tagged messages." +msgstr "Işaretli hıc bir ileti yok." -#: compose.c:1052 -msgid "What we have here is a failure to make an attachment" -msgstr "Eklenti yaparak burada bir hata oluştu" +msgid "Can't invoke PGP" +msgstr "PGP çalıştırılamıyor" -#: compose.c:1114 -msgid "Postpone this message?" -msgstr "Iletiyi kaydediyem mi?" +msgid "Can't open /dev/null" +msgstr "/dev/null'ı açamadım" -#: compose.c:1171 -msgid "Write message to mailbox" -msgstr "Iletiye eposta kutuma yaz" +msgid "Can't open PGP subprocess!" +msgstr "PGP altişlemi açılamıyor!" -#: compose.c:1174 -#, c-format -msgid "Writing message to %s ..." -msgstr "Ileti %s iye yazılıyor..." +msgid "Can't open message file: %s" +msgstr "Ileti dosyası %s'yi açamadım" -#: compose.c:1183 -msgid "Message written." -msgstr "Ileti yazıldı." +msgid "Can't open temporary file %s." +msgstr "Geçici dosya %s'yi açamadım." -#: curs_lib.c:153 -msgid "yes" -msgstr "evet" +msgid "Can't save message to POP mailbox." +msgstr "Ileti POP eposta kutusuna kaydedilmiyor." -#: curs_lib.c:154 -msgid "no" -msgstr "hayır" +msgid "Can't stat: %s" +msgstr "Stat edemedim : %s" -#. restore blocking operation -#: curs_lib.c:236 -msgid "Exit Mutt?" -msgstr "Mutt'tan çıkılsın mı?" +msgid "Can't view a directory" +msgstr "Bir dizini gösterilmiyor" -#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:474 -msgid "unknown error" -msgstr "bilinmeyen hata" +msgid "Can't write header to temporary file!" +msgstr "Başlığı geçici bir dosyaya yazamadım!" -#: curs_lib.c:346 -msgid "Press any key to continue..." -msgstr "Devam etmek için bir tuşa bas..." +msgid "Can't write message" +msgstr "Iletiyi yazamadım" -#: curs_lib.c:390 -msgid " ('?' for list): " -msgstr " (sıralama için '?' iye bas): " +msgid "Can't write message to temporary file!" +msgstr "iletiyi geçici bir dosyaya yazılamadı!" -#: curs_main.c:59 curs_main.c:583 -msgid "No mailbox is open." -msgstr "Hiç bir eposta kutusu açık değil." +msgid "Cannot create display filter" +msgstr "Gösterim filtrasını yaratamadım" -#: curs_main.c:60 -msgid "There are no messages." -msgstr "Ileti yok." +msgid "Cannot create filter" +msgstr "Filtrayı yaratamadım" -#: curs_main.c:61 mx.c:1122 pager.c:62 recvattach.c:47 -msgid "Mailbox is read-only." -msgstr "eposta kutusu salt-okunur." +msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" +msgstr "Salt-okunur bir eposta kutusu yazılabilir yapılamaz!" -#: curs_main.c:62 pager.c:63 recvattach.c:817 -msgid "Function not permitted in attach-message mode." -msgstr "Işlev ileti ekleme mödüsünde yasaktır." +msgid "Caught %s... Exiting.\n" +msgstr "%s yakalınıyor... Çıkılıyor.\n" -#: curs_main.c:63 -#, fuzzy -msgid "No visible messages." -msgstr "Yeni ileti yok" +msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" +msgstr "Sinyal %d alındı... Çıkılıyor.\n" -#: curs_main.c:238 -msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" -msgstr "Salt-okunur bir eposta kutusu yazılabilir yapılamaz!" +msgid "Certificate saved" +msgstr "Sertifika kaydedildi" -#: curs_main.c:245 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Klasöre olan değişiklikler çıkışta kaydedilecektir." -#: curs_main.c:250 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Klasöre olan değişiklikler kaydedilmeyecektir." -#: curs_main.c:382 -msgid "Quit" -msgstr "Çık" +msgid "Character set changed to %s; %s." +msgstr "Karakter kümesi değiştirildi: %s -> %s" -#: curs_main.c:383 pager.c:1370 postpone.c:38 -msgid "Del" -msgstr "Sil" +msgid "Chdir" +msgstr "Dizine geç" -#: curs_main.c:384 postpone.c:39 -msgid "Undel" -msgstr "Kurtar" +msgid "Chdir to: " +msgstr "Dizine geç: " -#: curs_main.c:386 query.c:44 -msgid "Mail" -msgstr "Gönder" +msgid "Check key " +msgstr "Anahtarı kontrol et " -#: curs_main.c:387 pager.c:1371 -msgid "Reply" -msgstr "Cevap" +msgid "Checking for new messages..." +msgstr "Yeni ileti için bakılıyor..." -#: curs_main.c:388 -msgid "Group" -msgstr "K. Cevap" +msgid "Clear" +msgstr "Temizle" -#: curs_main.c:470 -msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." -msgstr "Eposta kutusu değiştirilmiş. Bazı işaretlet hatalı olabilir." +msgid "Clear flag" +msgstr "Işareti temizle" -#: curs_main.c:473 -msgid "New mail in this mailbox." -msgstr "Yeni eposta var!" +msgid "Closing connection to %s..." +msgstr "Bağlantı %s kapatılıyor..." -#: curs_main.c:477 -#, fuzzy -msgid "Mailbox was externally modified." -msgstr "Eposta kutusu değiştirilmiş. Bazı işaretlet hatalı olabilir." +msgid "Closing connection to IMAP server..." +msgstr "IMAP sunucusuna varolan bağlantı kapatılıyor..." -#: curs_main.c:589 -msgid "No tagged messages." -msgstr "Işaretli ileti yok." +msgid "Closing connection to POP server..." +msgstr "POP sunucuya varolan bağlantı kapatılıyor..." -#: curs_main.c:670 -msgid "Jump to message: " -msgstr "Iletiye geç: " +msgid "Command TOP is not supported by server." +msgstr "TOP komutası sunucu tarafından desteklenmiyor." -#: curs_main.c:676 -msgid "Argument must be a message number." -msgstr "Argüman bir ileti numarası olmak zorunda." +msgid "Command UIDL is not supported by server." +msgstr "UIDL komutası sunucu tarafından desteklenmiyor." -#: curs_main.c:709 -msgid "That message is not visible." -msgstr "Bu ileti görünemez." +msgid "Command USER is not supported by server." +msgstr "Sunucu USER komutasını desteklentiiyor." -#: curs_main.c:712 -msgid "Invalid message number." -msgstr "Geçersiz ileti numarası." +msgid "Command: " +msgstr "Komuta: " -#: curs_main.c:726 -msgid "Delete messages matching: " -msgstr "Tabire uyan iletileri sil: " +msgid "Compiling search pattern..." +msgstr "Arama tabiri denetleniyor..." -#: curs_main.c:748 -msgid "No limit pattern is in effect." -msgstr "Sınırlandırma tabiri kullanımda değildir." +msgid "Connecting to %s..." +msgstr "%s'e bağlanılıyor..." -#. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:753 -#, c-format -msgid "Limit: %s" -msgstr "Sınır : %s" +msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" +msgstr "Bağlantı kayboldu. Yeniden POP sunucusuna bağlanılsın mı?" -#: curs_main.c:763 -msgid "Limit to messages matching: " -msgstr "Tabire uyan iletilere sınırla: " +msgid "Connection to %s closed" +msgstr "%s'ye varolan bağlantı kapatıldı" -#: curs_main.c:793 -msgid "Quit Mutt?" -msgstr "Mutt'tan çıkılsın mı?" +msgid "Content-Type changed to %s." +msgstr "Içerik tipi %s iye değiştirildi." -#: curs_main.c:872 -msgid "Tag messages matching: " -msgstr "Tabire uyan iletileri işaretle: " +msgid "Content-Type is of the form base/sub" +msgstr "Içerik-tipi temel/altçeşit şeklindedir" -#: curs_main.c:881 -msgid "Undelete messages matching: " -msgstr "Tabire uyan iletileri kurtar: " +msgid "Continue?" +msgstr "Devam edilsin mi?" -#: curs_main.c:889 -msgid "Untag messages matching: " -msgstr "Tabire uyan iletilerden işareti sil: " +msgid "Convert to %s upon sending?" +msgstr "Gönderirken %s'ye dönüştürülsün mü?" -#: curs_main.c:964 -msgid "Open mailbox in read-only mode" -msgstr "Eposta kutusunu salt-okunur aç" +msgid "Copy" +msgstr "Kopyala" -#: curs_main.c:966 -msgid "Open mailbox" -msgstr "eposta kutusunu aç" +msgid "Copying %d messages to %s..." +msgstr "%d ileti %s'e kopyalanıyor..." -#: curs_main.c:982 mx.c:504 mx.c:650 -#, c-format -msgid "%s is not a mailbox." -msgstr "%s bir eposta kutusu değildir!" +msgid "Copying message %d to %s..." +msgstr "%d ileti %s'e kopyalanıyor..." -#: curs_main.c:1068 -msgid "Exit Mutt without saving?" -msgstr "Mutt'tan kaydedilmeden çıkılsın mı?" +msgid "Copying to %s..." +msgstr "%s'e kopyalanıyor..." -#: curs_main.c:1102 curs_main.c:1127 -msgid "You are on the last message." -msgstr "Son iletidesiniz." +msgid "" +"Copyright (C) 1996-2001 Michael R. Elkins and others.\n" +"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" +"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" +"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" +msgstr "" +"Telif hakkı (C) 1996-2001 Michal R. Elkins ve başkaları.\n" +"Mutt hiçbir garantiyle gelmez; daha fazla bilgi için 'mutt -vv' çalıştır.\n" +"Mutt GPL lisansı altında yayınlanmıştır ve daha fazla\n" +"bilgi için 'mutt -vv' çalıştırabilirsiniz.\n" -#: curs_main.c:1109 curs_main.c:1153 -msgid "No undeleted messages." -msgstr "Kurtarılan ileti yok." +msgid "Could not connect to %s (%s)." +msgstr "%s (%s)'e bağlanılınamadı." -#: curs_main.c:1146 curs_main.c:1170 -msgid "You are on the first message." -msgstr "Ilk iletidesiniz." +msgid "Could not copy message" +msgstr "Iletiyi kopyalamayadım." -#: curs_main.c:1244 pattern.c:1287 -msgid "Search wrapped to top." -msgstr "Arama başa döndü." +msgid "Could not create temporary file!" +msgstr "Geçici dosyayı yaratamadım!" -#: curs_main.c:1253 pattern.c:1298 -msgid "Search wrapped to bottom." -msgstr "Arama sona ulaştı." +msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" +msgstr "Sıralama işlevi bulunamadı! [hata raporu yaz]" -#: curs_main.c:1286 -msgid "No new messages" -msgstr "Yeni ileti yok" +msgid "Could not find the host \"%s\"" +msgstr "Sunucu \"%s\" bulunamıyor." -#: curs_main.c:1286 -msgid "No unread messages" -msgstr "Okunmamış ileti yok" +msgid "Could not include all requested messages!" +msgstr "Istenilen her ileti içerilenemedi!" -#: curs_main.c:1287 -msgid " in this limited view" -msgstr " bu sınırlandırılmış bakışta" +msgid "Could not negotiate TLS connection" +msgstr "TLS bağlantısı kurulamadı" -#: curs_main.c:1414 -msgid "No more threads." -msgstr "Daha fazla konum yok." +msgid "Could not open %s" +msgstr "%s açılanamadı" -#: curs_main.c:1416 -msgid "You are on the first thread." -msgstr "Ilk konumdasınız." +msgid "Could not reopen mailbox!" +msgstr "Eposta kutusu yeniden açılanamadı!" |