summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/tr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorThomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>2001-06-12 12:18:33 +0000
committerThomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>2001-06-12 12:18:33 +0000
commita3accf39be5d33e69c65839405bcad6a709106f7 (patch)
tree86fca917a81a554fe5bc5fd1b9b22d14dd258a6d /po/tr.po
parent51616d433a66602946e693f01dc8769bacc8787e (diff)
update
Diffstat (limited to 'po/tr.po')
-rw-r--r--po/tr.po4611
1 files changed, 1675 insertions, 2936 deletions
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 8110cdce..283fabac 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -1,3724 +1,2463 @@
-# Copyright (C) 2000-2001 Free Software Foundation, Inc.
-# Fatih Demir <kabalak@gmx.net>, 2000-2001.
+# Turkish translation of mutt.
+# (C) 2001 the Free Software Foundation.
+# Fatih Demir <kabalak@gtranslator.org>, 2001.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mutt 1.3.17i\n"
+"Project-Id-Version: mutt 1.4i\n"
"POT-Creation-Date: 2001-06-07 22:11+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-04-05 16:28+0200\n"
-"Last-Translator: Fatih Demir <kabalak@gmx.net>\n"
-"Language-Team: GNOME Turk <gnome-turk@gnome.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-06-12 12:47+0200\n"
+"Last-Translator: Fatih Demir <kabalak@gtranslator.org>\n"
+"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-9\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: account.c:144
-#, c-format
-msgid "Username at %s: "
-msgstr "%s'deki kullanıcı adı: "
-
-#: account.c:172
-#, c-format
-msgid "Password for %s@%s: "
-msgstr "%s@%s için parola: "
-
-#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1363 postpone.c:37 query.c:43
-#: recvattach.c:57
-msgid "Exit"
-msgstr "Çık"
-
-#: addrbook.c:32
-msgid "Select"
-msgstr "Seç"
-
-#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:389 mutt_ssl.c:615
-#: pager.c:1460 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
-msgid "Help"
-msgstr "Yardım"
-
-#: addrbook.c:120
-msgid "You have no aliases!"
-msgstr "Hıc bir lakabın yok!"
-
-#: addrbook.c:131
-msgid "Aliases"
-msgstr "Lakaplar"
+msgid ""
+"\n"
+"Compile options:"
+msgstr ""
+"\n"
+"Denetleme seçenekleri:"
-#. add a new alias
-#: alias.c:234
-msgid "Alias as: "
-msgstr "Farklı lakap yarat: "
+msgid ""
+"\n"
+"[-- END PGP MESSAGE --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- PGP ILETI SONU --]\n"
-#: alias.c:240
-msgid "You already have an alias defined with that name!"
-msgstr "Bu isimli bir lakap zaten tanımlanmış!"
+msgid ""
+"\n"
+"[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- PGP IMZALANMIŞ ILETI SONU --]\n"
-#: alias.c:254
-msgid "Address: "
-msgstr "Adres:"
+msgid ""
+"\n"
+"[-- End of PGP output --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- PGP geri veri sonu --]\n"
+"\n"
-#: alias.c:270
-msgid "Personal name: "
-msgstr "Şahsi isim: "
+msgid ""
+"\n"
+"[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- PGP/MIME ile şifrelenmiş bilgi sonu --]\n"
-#: alias.c:279
-#, c-format
-msgid "[%s = %s] Accept?"
-msgstr "[ %s = %s] Kabul ediliyor mu?"
+msgid ""
+"\n"
+"[-- End of signed data --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Imzalanmış bilginin sonu --]\n"
-#: alias.c:296 recvattach.c:387 recvattach.c:441
-msgid "Save to file: "
-msgstr "Dosyaya kaydet: "
+msgid " to %s"
+msgstr " %s'e"
-#: alias.c:307
-msgid "Alias added."
-msgstr "Lakap eklendi."
+msgid " from %s"
+msgstr " %s'den"
-#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:431 attach.c:908
-msgid "Can't match nametemplate, continue?"
-msgstr ""
+msgid " ('?' for list): "
+msgstr " (sıralama için '?' iye bas): "
-#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:123
-msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
-msgstr "Mailcap düzenleme birimi %%s gerektiriyor"
+msgid " Press '%s' to toggle write"
+msgstr " Yazabilir yapmak icın '%s'e basılır"
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:185 compose.c:1153 curs_lib.c:145
-#: curs_lib.c:374
-#, c-format
-msgid "Error running \"%s\"!"
-msgstr "\"%s\" çalıştırılırken bir hata oluştu!"
+msgid " in this limited view"
+msgstr " bu sınırlandırılmış bakışta"
-#: attach.c:141
-msgid "Failure to open file to parse headers."
-msgstr "Dosyayı başlıklarını taramak için açamadım."
+msgid " sign as: "
+msgstr " farklı imzala: "
-#: attach.c:172
-msgid "Failure to open file to strip headers."
-msgstr "Dosyayı başlıklarını ayırmak için açamadım."
+msgid " tagged"
+msgstr " işaretli "
-#: attach.c:190
-#, c-format
-msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
-msgstr "%s için mailcap yazma birimi yok, boş dosya yaratılıyor."
+msgid "%c: invalid command"
+msgstr "%c : geçersiz komuta"
-#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:250
-msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
-msgstr "Mailcap düzenleme birimi %%s gerektiriyor"
+msgid "%c: not supported in this mode"
+msgstr "%c : bu türde desteklenmiyor"
-#: attach.c:269
-#, c-format
-msgid "No mailcap edit entry for %s"
-msgstr "%s için mailcap düzenleme birimi yok"
+msgid "%d kept, %d deleted."
+msgstr "%d kaldı, %d silindi."
-#: attach.c:397
-msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text."
-msgstr "Uyan mailcap birimi bulunamadı. Metin olarak gösteriliyor."
+msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
+msgstr "%d kaldı, %d taşındı, %d silindi."
-#: attach.c:410
-msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."
-msgstr "MIME tipi belirlenmemiş. Eklenti gösterilemiyor."
+msgid "%d: invalid message number.\n"
+msgstr "%d : geçersiz ileti numarası.\n"
-#: attach.c:500
-msgid "Cannot create filter"
-msgstr "Filtrayı yaratamadım"
+msgid "%s Do you really want to use the key?"
+msgstr "%s Gerçekten bu anahtarı kullanmak ister misiniz?"
-#: attach.c:629 attach.c:661 attach.c:941 attach.c:993 handler.c:1518
-#: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755
-msgid "Can't create filter"
-msgstr "Filtrayı yaratamadım"
+msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
+msgstr "%s [#%d] değiştirildi. Şekillenmeyi yenileyim mi?"
-#: attach.c:725 recvattach.c:415 recvattach.c:475
-msgid "Attachment saved."
-msgstr "Eklenti kaydedildi."
+msgid "%s [#%d] no longer exists!"
+msgstr "%s [#%d] yok!"
-#: attach.c:782
-msgid "Write fault!"
-msgstr "Yazma hatası!"
+msgid "%s [%d of %d messages read]"
+msgstr "%1$s [ %3$d iletiden %2$d ileti okundu]"
-#: attach.c:1010
-msgid "I don't know how to print that!"
-msgstr "Bunu nasıl yazdıracağımı bilinmiyor!"
+msgid "%s [%s]\n"
+msgstr "%s [%s]\n"
-#: browser.c:41
-msgid "Chdir"
-msgstr "Dizine geç"
+msgid "%s does not exist. Create it?"
+msgstr "%s yok. Yaratılsın mı?"
-#: browser.c:42
-msgid "Mask"
-msgstr "Maske"
+msgid "%s has insecure permissions!"
+msgstr "%s güvenilir erişim haklarına sahip değildir"
-#: browser.c:375 browser.c:957
-#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s bir dizin değil."
-#: browser.c:493
-#, c-format
-msgid "Mailboxes [%d]"
-msgstr "%d eposta kutusu "
-
-#: browser.c:500
-#, c-format
-msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
-msgstr "Abone [%s], Dosya maskesi: %s"
-
-#: browser.c:504
-#, c-format
-msgid "Directory [%s], File mask: %s"
-msgstr "Dizin [%s], Dosya maskesi: %s"
-
-#: browser.c:515
-msgid "Can't attach a directory!"
-msgstr "Bir dizini topyekun ekleyenmiyor!"
-
-#: browser.c:643 browser.c:1024 browser.c:1117
-msgid "No files match the file mask"
-msgstr "Dosya maskesine uyan dosya yok"
-
-#: browser.c:849
-msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
-msgstr "Yaratma sadece IMAP eposta kutuları için destekleniyor"
-
-#: browser.c:869
-msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
-msgstr "Silme sadece IMAP eposta kutuları için destekleniyor"
-
-#: browser.c:877
-#, c-format
-msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
-msgstr "Vallahi mi eposta kutusu \"%s\"'yi sileyim mi?"
-
-#: browser.c:891
-msgid "Mailbox deleted."
-msgstr "eposta kutusu silindi."
-
-#: browser.c:897
-msgid "Mailbox not deleted."
-msgstr "eposta kutusu silinmedi."
-
-#: browser.c:916
-msgid "Chdir to: "
-msgstr "Dizine geç: "
-
-#: browser.c:950 browser.c:1017
-msgid "Error scanning directory."
-msgstr "Dizin taranırken hata oldu."
-
-#: browser.c:968
-msgid "File Mask: "
-msgstr "Dosya ağı: "
-
-#: browser.c:1040
-msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
-msgstr "(t)arih, (a)lfabetik,(b)oyuta yada (h)iç mi terse sıralayım?"
+msgid "%s is not a mailbox!"
+msgstr "%s bir eposta kutusu değil!"
-#: browser.c:1041
-msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
-msgstr "(t)arih, (a)lfabetik,(b)oyuta yada (h)iç mi sıralayım? "
+msgid "%s is not a mailbox."
+msgstr "%s bir eposta kutusu değildir!"
-#: browser.c:1042
-msgid "dazn"
-msgstr "tabh"
+msgid "%s is set"
+msgstr "%s oturtulmuştur"
-#: browser.c:1104
-msgid "New file name: "
-msgstr "Yeni dosya ismi: "
+msgid "%s is unset"
+msgstr "%s oturtulamamıştır"
-#: browser.c:1135
-msgid "Can't view a directory"
-msgstr "Bir dizini gösterilmiyor"
+msgid "%s no longer exists!"
+msgstr "%s daha yok!"
-#: browser.c:1153
-msgid "Error trying to view file"
-msgstr "Dosyayı göstermeye uğraşırken hata oldu"
+msgid "%s%s to mailbox"
+msgstr "eposta kutusuna %s%s"
-#: buffy.c:407
-#, c-format
-msgid "New mail in %s."
-msgstr "%s'de yeni eposta var."
+msgid "%s... Exiting.\n"
+msgstr "%s... Çıkılıyor.\n"
-#: color.c:322
-#, c-format
msgid "%s: color not supported by term"
msgstr "%s : renk komuta tarafından desteklenmiyor"
-#: color.c:328
-#, c-format
-msgid "%s: no such color"
-msgstr "%s : böyle bir renk yok"
-
-#: color.c:374 color.c:569 color.c:580
-#, c-format
-msgid "%s: no such object"
-msgstr "%s : böyle bir şey yok"
-
-#: color.c:381
-#, c-format
msgid "%s: command valid only for index object"
msgstr "%s : komuta sadece indeks nesneleri için geçerlidir"
-#: color.c:389
-#, c-format
-msgid "%s: too few arguments"
-msgstr "%s : çok az argüman verilmiş"
-
-#: color.c:557
-msgid "Missing arguments."
-msgstr "Eksik argümanlar."
-
-#: color.c:596 color.c:607
-msgid "color: too few arguments"
-msgstr "renkli : eksik argüman"
+msgid "%s: invalid mailbox type"
+msgstr "%s: geçersiz eposta tipi"
-#: color.c:630
-msgid "mono: too few arguments"
-msgstr "siyah-beyaz : eksik argüman"
+msgid "%s: invalid value"
+msgstr "%s: geçersiz değer"
-#: color.c:650
-#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "böyle bir ayar yok : %s"
-#: color.c:690 hook.c:64 hook.c:72 keymap.c:697
-msgid "too few arguments"
-msgstr "çok az seçenek"
-
-#: color.c:699 hook.c:78
-msgid "too many arguments"
-msgstr "çok fazla seçenek"
-
-#: color.c:715
-msgid "default colors not supported"
-msgstr "varsayılan renkler desteklenmiyor"
-
-#. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:93
-msgid "Verify PGP signature?"
-msgstr "PGP imzası doğrulansın mı?"
-
-#: commands.c:105 pgp.c:1678 pgpkey.c:559 postpone.c:517
-msgid "Invoking PGP..."
-msgstr "PGP'yi çağırılıyor..."
-
-#: commands.c:113 mbox.c:734
-msgid "Could not create temporary file!"
-msgstr "Geçici dosyayı yaratamadım!"
-
-#: commands.c:126
-msgid "Cannot create display filter"
-msgstr "Gösterim filtrasını yaratamadım"
-
-#: commands.c:146
-msgid "Could not copy message"
-msgstr "Iletiyi kopyalamayadım."
-
-#: commands.c:168
-msgid "PGP signature successfully verified."
-msgstr "PGP imzası başarıyla doğrulandı."
-
-#: commands.c:169
-msgid "PGP signature could NOT be verified."
-msgstr "PGP imzası doğrulanamadı."
-
-#: commands.c:192
-msgid "Command: "
-msgstr "Komuta: "
-
-#: commands.c:210 recvcmd.c:140
-msgid "Bounce message to: "
-msgstr "Iletiyi ilet:"
-
-#: commands.c:212 recvcmd.c:142
-msgid "Bounce tagged messages to: "
-msgstr "Işaretli iletileri ilet:"
+msgid "%s: no such color"
+msgstr "%s : böyle bir renk yok"
-#: commands.c:227
-msgid "Error parsing address!"
-msgstr "Adresi tararken hata oldu!"
+msgid "%s: no such command"
+msgstr "%s: böyle bir komuta yoktur"
-#: commands.c:242
-#, c-format
-msgid "Bounce message to %s"
-msgstr "Iletiyi %s'e ilet"
+msgid "%s: no such function in map"
+msgstr "%s: haritada öyle bir işlev yoktur"
-#: commands.c:242
-#, c-format
-msgid "Bounce messages to %s"
-msgstr "Iletileri %s'e ilet"
+msgid "%s: no such menu"
+msgstr "%s: böyle bir mönü yoktur"
-#: commands.c:256
-msgid "Message bounced."
-msgstr "Ileti iletildi."
+msgid "%s: no such object"
+msgstr "%s : böyle bir şey yok"
-#: commands.c:256
-msgid "Messages bounced."
-msgstr "Iletiler iletildi."
+msgid "%s: too few arguments"
+msgstr "%s : çok az argüman verilmiş"
-#: commands.c:329 commands.c:368 commands.c:385
-#, fuzzy
-msgid "Can't create filter process"
-msgstr "Filtrayı yaratamadım"
+msgid "%s: unable to attach file"
+msgstr "%s: dosyayı eklenemiyor"
-#: commands.c:414
-msgid "Pipe to command: "
-msgstr "Komutaya ver: "
+msgid "%s: unable to attach file.\n"
+msgstr "%s: dosya eklenemedi.\n"
-#: commands.c:430
-msgid "No printing command has been defined."
-msgstr "Yazdırma komutası belirlenmemiş."
+msgid "%s: unknown command"
+msgstr "%s: bilinmeyen komuta"
-#: commands.c:435
-msgid "Print message?"
-msgstr "Ileti yazdırılsın mı?"
+msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
+msgstr "%s : bilinmeyen editör komutası (~?'le yardım iste)\n"
-#: commands.c:435
-msgid "Print tagged messages?"
-msgstr "Işaretli iletiler yazdırılsın mı?"
+msgid "%s: unknown sorting method"
+msgstr "%s: bilinmeyen sıralama tipi"
-#: commands.c:443
-msgid "Message printed"
-msgstr "Ileti yazdırıldi"
+msgid "%s: unknown type"
+msgstr "%s: bilinmeyen tip"
-#: commands.c:443
-msgid "Messages printed"
-msgstr "Iletiler yazdırıldi"
+msgid "%s: unknown variable"
+msgstr "%s: bilinmeyen veri"
-#: commands.c:445
-msgid "Message could not be printed"
-msgstr "Ileti yazdırılımadı"
+msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
+msgstr "(Iletiyi '.' içerikli bir satırla bitir)\n"
-#: commands.c:446
-msgid "Messages could not be printed"
-msgstr "Iletiler yazdırılımadı"
+msgid "(continue)\n"
+msgstr "(devam et)\n"
-#: commands.c:455
-msgid ""
-"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
+msgid "(e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
msgstr ""
-"Ters sıralama tipi: "
-"(t)arih/(g)önderen/(a)lan/(k)onu/gönder(i)len/k(o)num/dü(z)enmemiş/(b)oyut/(p"
-")uan: "
+"ş(i)frele, i(m)zala, (f)arklı imzala, i(k)isi de, mi(c) algoritmini seç yoksa "
+"i(p)talmı? "
-#: commands.c:456
-msgid ""
-"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
-msgstr ""
-"Sıralama tipi: "
-"(t)arih/(g)önderen/(a)lan/(k)onu/gönder(i)len/k(o)num/dü(z)enlenmemiş/(b)oyut"
-"/(p)uan?"
+msgid "(no mailbox)"
+msgstr "(eposta kutusu yok)"
-#: commands.c:457
-msgid "dfrsotuzc"
-msgstr "tgakiozbp"
+msgid "(r)eject, accept (o)nce"
+msgstr "(r)ed'et, (s)adece bu defalığına kabul et"
-#: commands.c:510
-msgid "Shell command: "
-msgstr "Komuta komutası: "
+msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
+msgstr "(r)ed'et, (s)adece bu defa , (h)erzaman kabul et"
-#: commands.c:644
-#, c-format
-msgid "%s%s to mailbox"
-msgstr "eposta kutusuna %s%s"
+msgid "(size %s bytes) "
+msgstr "(boyut %s bayt) "
-#: commands.c:645
-msgid "Decode-save"
-msgstr "Çöz-kaydet"
+msgid "(use '%s' to view this part)"
+msgstr "('%s' ile bu bölüme bakabilirsiniz)"
-#: commands.c:645
-msgid "Decode-copy"
-msgstr "Çöz-kopyala"
+msgid "-- Attachments"
+msgstr "-- Eklentiler"
-#: commands.c:646
-msgid "Decrypt-save"
-msgstr "Deşifre et-kaydet"
+msgid "<UNKNOWN>"
+msgstr "<BILINMIYOR>"
-#: commands.c:646
-msgid "Decrypt-copy"
-msgstr "Deşifre et-kopyala"
+msgid "<default>"
+msgstr "<varsayılan>"
-#: commands.c:647 curs_main.c:385 recvattach.c:58
-msgid "Save"
-msgstr "Kaydet"
+msgid "APOP authentication failed."
+msgstr "APOP doğrulaması başarısız oldu."
-#: commands.c:647
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopyala"
+msgid "Abort"
+msgstr "Iptal"
-#: commands.c:647
-msgid " tagged"
-msgstr " işaretli "
+msgid "Abort unmodified message?"
+msgstr "Değiştirilmemiş ileti iptal edilsin mi?"
-#: commands.c:715
-#, c-format
-msgid "Copying to %s..."
-msgstr "%s'e kopyalanıyor..."
+msgid "Aborted unmodified message."
+msgstr "Değiştirilmemiş ileti iptal edildi."
-#: commands.c:836
-#, c-format
-msgid "Convert to %s upon sending?"
-msgstr ""
+msgid "Address: "
+msgstr "Adres:"
-#: commands.c:844
-#, c-format
-msgid "Content-Type changed to %s."
-msgstr "Içerik tipi %s iye değiştirildi."
+msgid "Alias added."
+msgstr "Lakap eklendi."
-#: commands.c:846
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Character set changed to %s; %s."
-msgstr "Karakter kümesi değiştirildi: %s"
+msgid "Alias as: "
+msgstr "Farklı lakap yarat: "
-#: commands.c:848
-msgid "not converting"
-msgstr ""
+msgid "Aliases"
+msgstr "Lakaplar"
-#: commands.c:848
-msgid "converting"
-msgstr ""
+msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
+msgstr "Yekin uyan anahtarların süresi bitti yada geri alındı."
-#: compose.c:40
-msgid "There are no attachments."
-msgstr "Eklemler yok."
+msgid "Anonymous authentication failed."
+msgstr "Anonim doğrulama başarısız oldu."
-#: compose.c:85
-msgid "Send"
-msgstr "Gönder"
+msgid "Append"
+msgstr "Ekle"
-#: compose.c:86 remailer.c:483
-msgid "Abort"
-msgstr "Iptal"
+msgid "Append messages to %s?"
+msgstr "Iletiler %s'e eklensin mi?"
+
+msgid "Argument must be a message number."
+msgstr "Argüman bir ileti numarası olmak zorunda."
-#: compose.c:90 compose.c:657
msgid "Attach file"
msgstr "Dosya ekle"
-#: compose.c:91
-msgid "Descrip"
-msgstr "Anlatım"
+msgid "Attaching selected files..."
+msgstr "Seçili dosyalar ekleniyor..."
-#: compose.c:112
-msgid "Sign, Encrypt"
-msgstr "Imzala ve şifrele"
+msgid "Attachment filtered."
+msgstr "Eklentiler filtra edildi."
-#: compose.c:114
-msgid "Encrypt"
-msgstr "Şifrele"
+msgid "Attachment saved."
+msgstr "Eklenti kaydedildi."
-#: compose.c:116
-msgid "Sign"
-msgstr "Imzala"
+msgid "Attachments"
+msgstr "Eklentiler"
-#: compose.c:118
-msgid "Clear"
-msgstr "Temizle"
+msgid "Authenticating (APOP)..."
+msgstr "Doğrulanıyor (APOP)..."
-#: compose.c:124
-msgid " sign as: "
-msgstr " farklı imzala: "
+msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
+msgstr "Doğrulanıyor (CRAM-MD5)..."
-#: compose.c:124
-msgid "<default>"
-msgstr "<varsayılan>"
+msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
+msgstr "Doğrulanıyor (GSSAPI)..."
-#: compose.c:132
-msgid "(e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
-msgstr ""
-"ş(i)frele, i(m)zala, (f)arklı imzala, i(k)isi de, mi(c) algoritmini seç "
-"yoksa i(p)talmı? "
+msgid "Authenticating (SASL)..."
+msgstr "Doğrulanıyor (SASL)..."
-#: compose.c:133
-msgid "esabf"
-msgstr "imfkcp"
+msgid "Authenticating (anonymous)..."
+msgstr "Doğrulanıyor (anonim)..."
-#: compose.c:147
-msgid "Sign as: "
-msgstr "Farklı imzala: "
+msgid "Authentication method is unknown."
+msgstr "Doğrulama metodu bilinmiyor."
-#: compose.c:226
-#, c-format
-msgid "%s [#%d] no longer exists!"
-msgstr "%s [#%d] yok!"
+msgid "Bottom of message is shown."
+msgstr "Iletinin sonu gösteriliyor."
-#: compose.c:234
-#, c-format
-msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
-msgstr "%s [#%d] değiştirildi. Şekillenmeyi yenileyim mi?"
+msgid "Bounce message to %s"
+msgstr "Iletiyi %s'e ilet"
-#: compose.c:280
-msgid "-- Attachments"
-msgstr "-- Eklentiler"
+msgid "Bounce message to %s...?"
+msgstr "Ileti %s'e iletilsin mi...?"
-#: compose.c:324
-msgid "You may not delete the only attachment."
-msgstr "Geriye kalan tek eklemi silemezsin."
+msgid "Bounce message to: "
+msgstr "Iletiyi ilet:"
-#: compose.c:673
-msgid "Attaching selected files..."
-msgstr "Seçili dosyalar ekleniyor..."
+msgid "Bounce messages to %s"
+msgstr "Iletileri %s'e ilet"
-#: compose.c:684
-#, c-format
-msgid "Unable to attach %s!"
-msgstr "%s'yi ekleyemedim!"
+msgid "Bounce messages to %s...?"
+msgstr "Iletiler %s'e iletilsin mi...?"
-#: compose.c:702
-msgid "Open mailbox to attach message from"
-msgstr "Iletiye eklenecek iletiyi seçilecek eposta kutusunu seç"
+msgid "Bounce tagged messages to: "
+msgstr "Işaretli iletileri ilet:"
-#: compose.c:740
-msgid "No messages in that folder."
-msgstr "Bu klasörde ileti yok."
+msgid "CLOSE failed"
+msgstr "CLOSE başarısız oldu"
-#: compose.c:749
-msgid "Tag the messages you want to attach!"
-msgstr "Eklemek istediğin iletiler işaretlenecektir!"
+msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
+msgstr "CRAM-MD5 doğrulaması başarısız oldu."
-#: compose.c:781
-msgid "Unable to attach!"
-msgstr "Eklenemedi!"
+msgid "Can't append to folder: %s"
+msgstr "%s dizinine eklenemiyor"
-#: compose.c:828
-msgid "Recoding only affects text attachments."
-msgstr ""
+msgid "Can't attach a directory!"
+msgstr "Bir dizini topyekun ekleyenmiyor!"
-#: compose.c:833
-msgid "The current attachment won't be converted."
-msgstr "Geçerli eklenti dönüştürülmeyecektir."
+msgid "Can't create %s."
+msgstr "%s yaratılamadı."
-#: compose.c:835
-msgid "The current attachment will be converted."
-msgstr "Geçerli eklenti dönüştürülecektir."
+msgid "Can't create %s: %s."
+msgstr "%s: %s yaratılanamadı."
-#: compose.c:906
-msgid "Invalid encoding."
-msgstr "Geçersiz şekillendirme."
+msgid "Can't create file %s"
+msgstr "Dosya %s yaratılamadı"
-#: compose.c:927
-msgid "Save a copy of this message?"
-msgstr "Bu iletinin bir kopyasını kaydedeyim mi?"
+msgid "Can't create filter"
+msgstr "Filtrayı yaratamadım"
-#: compose.c:981
-msgid "Rename to: "
-msgstr "Adını değiştir: "
+msgid "Can't create filter process"
+msgstr "Filtra işlemi yaratılamadı"
-#: compose.c:986 editmsg.c:96
-#, c-format
-msgid "Can't stat: %s"
-msgstr "Stat edemedim : %s"
+msgid "Can't create temporary file"
+msgstr "Geçici dosyayı yaratamadım"
-#: compose.c:1012
-msgid "New file: "
-msgstr "Yeni dosya: "
+msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?"
+msgstr ""
+"Yekin işaretlenmiş eklentiler çözülemiyor. Geriye kalanlar MIME'yle "
+"şekillendirilsin mi?"
-#: compose.c:1025
-msgid "Content-Type is of the form base/sub"
-msgstr "Içerik-tipi temel/altçeşit şeklindedir"
+msgid "Can't delete attachment from POP server."
+msgstr "Eklenti POP sunucusundan silinemiyor."
-#: compose.c:1031
-#, c-format
-msgid "Unknown Content-Type %s"
-msgstr "Bilinmeyen içerik tipi %s"
+msgid "Can't edit message on POP server."
+msgstr "Ileti POP sunucusunda değiştirilenemedi."
-#: compose.c:1044
-#, c-format
-msgid "Can't create file %s"
-msgstr "Dosya %s yaratılamadı"
+msgid "Can't find any tagged messages."
+msgstr "Işaretli hıc bir ileti yok."
-#: compose.c:1052
-msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
-msgstr "Eklenti yaparak burada bir hata oluştu"
+msgid "Can't invoke PGP"
+msgstr "PGP çalıştırılamıyor"
-#: compose.c:1114
-msgid "Postpone this message?"
-msgstr "Iletiyi kaydediyem mi?"
+msgid "Can't open /dev/null"
+msgstr "/dev/null'ı açamadım"
-#: compose.c:1171
-msgid "Write message to mailbox"
-msgstr "Iletiye eposta kutuma yaz"
+msgid "Can't open PGP subprocess!"
+msgstr "PGP altişlemi açılamıyor!"
-#: compose.c:1174
-#, c-format
-msgid "Writing message to %s ..."
-msgstr "Ileti %s iye yazılıyor..."
+msgid "Can't open message file: %s"
+msgstr "Ileti dosyası %s'yi açamadım"
-#: compose.c:1183
-msgid "Message written."
-msgstr "Ileti yazıldı."
+msgid "Can't open temporary file %s."
+msgstr "Geçici dosya %s'yi açamadım."
-#: curs_lib.c:153
-msgid "yes"
-msgstr "evet"
+msgid "Can't save message to POP mailbox."
+msgstr "Ileti POP eposta kutusuna kaydedilmiyor."
-#: curs_lib.c:154
-msgid "no"
-msgstr "hayır"
+msgid "Can't stat: %s"
+msgstr "Stat edemedim : %s"
-#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:236
-msgid "Exit Mutt?"
-msgstr "Mutt'tan çıkılsın mı?"
+msgid "Can't view a directory"
+msgstr "Bir dizini gösterilmiyor"
-#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:474
-msgid "unknown error"
-msgstr "bilinmeyen hata"
+msgid "Can't write header to temporary file!"
+msgstr "Başlığı geçici bir dosyaya yazamadım!"
-#: curs_lib.c:346
-msgid "Press any key to continue..."
-msgstr "Devam etmek için bir tuşa bas..."
+msgid "Can't write message"
+msgstr "Iletiyi yazamadım"
-#: curs_lib.c:390
-msgid " ('?' for list): "
-msgstr " (sıralama için '?' iye bas): "
+msgid "Can't write message to temporary file!"
+msgstr "iletiyi geçici bir dosyaya yazılamadı!"
-#: curs_main.c:59 curs_main.c:583
-msgid "No mailbox is open."
-msgstr "Hiç bir eposta kutusu açık değil."
+msgid "Cannot create display filter"
+msgstr "Gösterim filtrasını yaratamadım"
-#: curs_main.c:60
-msgid "There are no messages."
-msgstr "Ileti yok."
+msgid "Cannot create filter"
+msgstr "Filtrayı yaratamadım"
-#: curs_main.c:61 mx.c:1122 pager.c:62 recvattach.c:47
-msgid "Mailbox is read-only."
-msgstr "eposta kutusu salt-okunur."
+msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
+msgstr "Salt-okunur bir eposta kutusu yazılabilir yapılamaz!"
-#: curs_main.c:62 pager.c:63 recvattach.c:817
-msgid "Function not permitted in attach-message mode."
-msgstr "Işlev ileti ekleme mödüsünde yasaktır."
+msgid "Caught %s... Exiting.\n"
+msgstr "%s yakalınıyor... Çıkılıyor.\n"
-#: curs_main.c:63
-#, fuzzy
-msgid "No visible messages."
-msgstr "Yeni ileti yok"
+msgid "Caught signal %d... Exiting.\n"
+msgstr "Sinyal %d alındı... Çıkılıyor.\n"
-#: curs_main.c:238
-msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
-msgstr "Salt-okunur bir eposta kutusu yazılabilir yapılamaz!"
+msgid "Certificate saved"
+msgstr "Sertifika kaydedildi"
-#: curs_main.c:245
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "Klasöre olan değişiklikler çıkışta kaydedilecektir."
-#: curs_main.c:250
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Klasöre olan değişiklikler kaydedilmeyecektir."
-#: curs_main.c:382
-msgid "Quit"
-msgstr "Çık"
+msgid "Character set changed to %s; %s."
+msgstr "Karakter kümesi değiştirildi: %s -> %s"
-#: curs_main.c:383 pager.c:1370 postpone.c:38
-msgid "Del"
-msgstr "Sil"
+msgid "Chdir"
+msgstr "Dizine geç"
-#: curs_main.c:384 postpone.c:39
-msgid "Undel"
-msgstr "Kurtar"
+msgid "Chdir to: "
+msgstr "Dizine geç: "
-#: curs_main.c:386 query.c:44
-msgid "Mail"
-msgstr "Gönder"
+msgid "Check key "
+msgstr "Anahtarı kontrol et "
-#: curs_main.c:387 pager.c:1371
-msgid "Reply"
-msgstr "Cevap"
+msgid "Checking for new messages..."
+msgstr "Yeni ileti için bakılıyor..."
-#: curs_main.c:388
-msgid "Group"
-msgstr "K. Cevap"
+msgid "Clear"
+msgstr "Temizle"
-#: curs_main.c:470
-msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
-msgstr "Eposta kutusu değiştirilmiş. Bazı işaretlet hatalı olabilir."
+msgid "Clear flag"
+msgstr "Işareti temizle"
-#: curs_main.c:473
-msgid "New mail in this mailbox."
-msgstr "Yeni eposta var!"
+msgid "Closing connection to %s..."
+msgstr "Bağlantı %s kapatılıyor..."
-#: curs_main.c:477
-#, fuzzy
-msgid "Mailbox was externally modified."
-msgstr "Eposta kutusu değiştirilmiş. Bazı işaretlet hatalı olabilir."
+msgid "Closing connection to IMAP server..."
+msgstr "IMAP sunucusuna varolan bağlantı kapatılıyor..."
-#: curs_main.c:589
-msgid "No tagged messages."
-msgstr "Işaretli ileti yok."
+msgid "Closing connection to POP server..."
+msgstr "POP sunucuya varolan bağlantı kapatılıyor..."
-#: curs_main.c:670
-msgid "Jump to message: "
-msgstr "Iletiye geç: "
+msgid "Command TOP is not supported by server."
+msgstr "TOP komutası sunucu tarafından desteklenmiyor."
-#: curs_main.c:676
-msgid "Argument must be a message number."
-msgstr "Argüman bir ileti numarası olmak zorunda."
+msgid "Command UIDL is not supported by server."
+msgstr "UIDL komutası sunucu tarafından desteklenmiyor."
-#: curs_main.c:709
-msgid "That message is not visible."
-msgstr "Bu ileti görünemez."
+msgid "Command USER is not supported by server."
+msgstr "Sunucu USER komutasını desteklentiiyor."
-#: curs_main.c:712
-msgid "Invalid message number."
-msgstr "Geçersiz ileti numarası."
+msgid "Command: "
+msgstr "Komuta: "
-#: curs_main.c:726
-msgid "Delete messages matching: "
-msgstr "Tabire uyan iletileri sil: "
+msgid "Compiling search pattern..."
+msgstr "Arama tabiri denetleniyor..."
-#: curs_main.c:748
-msgid "No limit pattern is in effect."
-msgstr "Sınırlandırma tabiri kullanımda değildir."
+msgid "Connecting to %s..."
+msgstr "%s'e bağlanılıyor..."
-#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:753
-#, c-format
-msgid "Limit: %s"
-msgstr "Sınır : %s"
+msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
+msgstr "Bağlantı kayboldu. Yeniden POP sunucusuna bağlanılsın mı?"
-#: curs_main.c:763
-msgid "Limit to messages matching: "
-msgstr "Tabire uyan iletilere sınırla: "
+msgid "Connection to %s closed"
+msgstr "%s'ye varolan bağlantı kapatıldı"
-#: curs_main.c:793
-msgid "Quit Mutt?"
-msgstr "Mutt'tan çıkılsın mı?"
+msgid "Content-Type changed to %s."
+msgstr "Içerik tipi %s iye değiştirildi."
-#: curs_main.c:872
-msgid "Tag messages matching: "
-msgstr "Tabire uyan iletileri işaretle: "
+msgid "Content-Type is of the form base/sub"
+msgstr "Içerik-tipi temel/altçeşit şeklindedir"
-#: curs_main.c:881
-msgid "Undelete messages matching: "
-msgstr "Tabire uyan iletileri kurtar: "
+msgid "Continue?"
+msgstr "Devam edilsin mi?"
-#: curs_main.c:889
-msgid "Untag messages matching: "
-msgstr "Tabire uyan iletilerden işareti sil: "
+msgid "Convert to %s upon sending?"
+msgstr "Gönderirken %s'ye dönüştürülsün mü?"
-#: curs_main.c:964
-msgid "Open mailbox in read-only mode"
-msgstr "Eposta kutusunu salt-okunur aç"
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopyala"
-#: curs_main.c:966
-msgid "Open mailbox"
-msgstr "eposta kutusunu aç"
+msgid "Copying %d messages to %s..."
+msgstr "%d ileti %s'e kopyalanıyor..."
-#: curs_main.c:982 mx.c:504 mx.c:650
-#, c-format
-msgid "%s is not a mailbox."
-msgstr "%s bir eposta kutusu değildir!"
+msgid "Copying message %d to %s..."
+msgstr "%d ileti %s'e kopyalanıyor..."
-#: curs_main.c:1068
-msgid "Exit Mutt without saving?"
-msgstr "Mutt'tan kaydedilmeden çıkılsın mı?"
+msgid "Copying to %s..."
+msgstr "%s'e kopyalanıyor..."
-#: curs_main.c:1102 curs_main.c:1127
-msgid "You are on the last message."
-msgstr "Son iletidesiniz."
+msgid ""
+"Copyright (C) 1996-2001 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
+"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
+"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
+msgstr ""
+"Telif hakkı (C) 1996-2001 Michal R. Elkins ve başkaları.\n"
+"Mutt hiçbir garantiyle gelmez; daha fazla bilgi için 'mutt -vv' çalıştır.\n"
+"Mutt GPL lisansı altında yayınlanmıştır ve daha fazla\n"
+"bilgi için 'mutt -vv' çalıştırabilirsiniz.\n"
-#: curs_main.c:1109 curs_main.c:1153
-msgid "No undeleted messages."
-msgstr "Kurtarılan ileti yok."
+msgid "Could not connect to %s (%s)."
+msgstr "%s (%s)'e bağlanılınamadı."
-#: curs_main.c:1146 curs_main.c:1170
-msgid "You are on the first message."
-msgstr "Ilk iletidesiniz."
+msgid "Could not copy message"
+msgstr "Iletiyi kopyalamayadım."
-#: curs_main.c:1244 pattern.c:1287
-msgid "Search wrapped to top."
-msgstr "Arama başa döndü."
+msgid "Could not create temporary file!"
+msgstr "Geçici dosyayı yaratamadım!"
-#: curs_main.c:1253 pattern.c:1298
-msgid "Search wrapped to bottom."
-msgstr "Arama sona ulaştı."
+msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
+msgstr "Sıralama işlevi bulunamadı! [hata raporu yaz]"
-#: curs_main.c:1286
-msgid "No new messages"
-msgstr "Yeni ileti yok"
+msgid "Could not find the host \"%s\""
+msgstr "Sunucu \"%s\" bulunamıyor."
-#: curs_main.c:1286
-msgid "No unread messages"
-msgstr "Okunmamış ileti yok"
+msgid "Could not include all requested messages!"
+msgstr "Istenilen her ileti içerilenemedi!"
-#: curs_main.c:1287
-msgid " in this limited view"
-msgstr " bu sınırlandırılmış bakışta"
+msgid "Could not negotiate TLS connection"
+msgstr "TLS bağlantısı kurulamadı"
-#: curs_main.c:1414
-msgid "No more threads."
-msgstr "Daha fazla konum yok."
+msgid "Could not open %s"
+msgstr "%s açılanamadı"
-#: curs_main.c:1416
-msgid "You are on the first thread."
-msgstr "Ilk konumdasınız."
+msgid "Could not reopen mailbox!"
+msgstr "Eposta kutusu yeniden açılanamadı!"