summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/tr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorThomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>2001-06-07 08:57:07 +0000
committerThomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>2001-06-07 08:57:07 +0000
commita05ae738eaf01ea7d5d3551dd64a1727be9af94a (patch)
tree7290b795f9f2959b17752e69ea770eae7be3f798 /po/tr.po
parent126e22ec9788ad751675cd5f4fa947352a89a4a5 (diff)
update-po; adding an Estonian translation.
Diffstat (limited to 'po/tr.po')
-rw-r--r--po/tr.po478
1 files changed, 264 insertions, 214 deletions
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 69f8c621..85b515a9 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutt 1.3.17i\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-05-02 10:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-06-07 10:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-04-05 16:28+0200\n"
"Last-Translator: Fatih Demir <kabalak@gmx.net>\n"
"Language-Team: GNOME Turk <gnome-turk@gnome.org>\n"
@@ -32,7 +32,7 @@ msgid "Select"
msgstr "Seç"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:380 mutt_ssl.c:617
+#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:389 mutt_ssl.c:615
#: pager.c:1460 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "Yardım"
@@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "Dosyaya kaydet: "
msgid "Alias added."
msgstr "Lakap eklendi."
-#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:431 attach.c:890
+#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:431 attach.c:908
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr ""
@@ -125,15 +125,20 @@ msgstr "MIME tipi belirlenmemiş. Eklenti gösterilemiyor."
msgid "Cannot create filter"
msgstr "Filtrayı yaratamadım"
-#: attach.c:707 recvattach.c:415 recvattach.c:475
+#: attach.c:629 attach.c:661 attach.c:941 attach.c:993 handler.c:1518
+#: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755
+msgid "Can't create filter"
+msgstr "Filtrayı yaratamadım"
+
+#: attach.c:725 recvattach.c:415 recvattach.c:475
msgid "Attachment saved."
msgstr "Eklenti kaydedildi."
-#: attach.c:764
+#: attach.c:782
msgid "Write fault!"
msgstr "Yazma hatası!"
-#: attach.c:974
+#: attach.c:1010
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "Bunu nasıl yazdıracağımı bilinmiyor!"
@@ -352,39 +357,44 @@ msgstr "Ileti iletildi."
msgid "Messages bounced."
msgstr "Iletiler iletildi."
-#: commands.c:401
+#: commands.c:329 commands.c:368 commands.c:385
+#, fuzzy
+msgid "Can't create filter process"
+msgstr "Filtrayı yaratamadım"
+
+#: commands.c:414
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Komutaya ver: "
-#: commands.c:417
+#: commands.c:430
msgid "No printing command has been defined."
msgstr "Yazdırma komutası belirlenmemiş."
-#: commands.c:422
+#: commands.c:435
msgid "Print message?"
msgstr "Ileti yazdırılsın mı?"
-#: commands.c:422
+#: commands.c:435
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Işaretli iletiler yazdırılsın mı?"
-#: commands.c:430
+#: commands.c:443
msgid "Message printed"
msgstr "Ileti yazdırıldi"
-#: commands.c:430
+#: commands.c:443
msgid "Messages printed"
msgstr "Iletiler yazdırıldi"
-#: commands.c:432
+#: commands.c:445
msgid "Message could not be printed"
msgstr "Ileti yazdırılımadı"
-#: commands.c:433
+#: commands.c:446
msgid "Messages could not be printed"
msgstr "Iletiler yazdırılımadı"
-#: commands.c:442
+#: commands.c:455
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
@@ -392,7 +402,7 @@ msgstr ""
"(t)arih/(g)önderen/(a)lan/(k)onu/gönder(i)len/k(o)num/dü(z)enmemiş/(b)oyut/(p"
")uan: "
-#: commands.c:443
+#: commands.c:456
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
@@ -400,72 +410,72 @@ msgstr ""
"(t)arih/(g)önderen/(a)lan/(k)onu/gönder(i)len/k(o)num/dü(z)enlenmemiş/(b)oyut"
"/(p)uan?"
-#: commands.c:444
+#: commands.c:457
msgid "dfrsotuzc"
msgstr "tgakiozbp"
-#: commands.c:497
+#: commands.c:510
msgid "Shell command: "
msgstr "Komuta komutası: "
-#: commands.c:631
+#: commands.c:644
#, c-format
msgid "%s%s to mailbox"
msgstr "eposta kutusuna %s%s"
-#: commands.c:632
+#: commands.c:645
msgid "Decode-save"
msgstr "Çöz-kaydet"
-#: commands.c:632
+#: commands.c:645
msgid "Decode-copy"
msgstr "Çöz-kopyala"
-#: commands.c:633
+#: commands.c:646
msgid "Decrypt-save"
msgstr "Deşifre et-kaydet"
-#: commands.c:633
+#: commands.c:646
msgid "Decrypt-copy"
msgstr "Deşifre et-kopyala"
-#: commands.c:634 curs_main.c:376 recvattach.c:58
+#: commands.c:647 curs_main.c:385 recvattach.c:58
msgid "Save"
msgstr "Kaydet"
-#: commands.c:634
+#: commands.c:647
msgid "Copy"
msgstr "Kopyala"
-#: commands.c:634
+#: commands.c:647
msgid " tagged"
msgstr " işaretli "
-#: commands.c:702
+#: commands.c:715
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "%s'e kopyalanıyor..."
-#: commands.c:823
+#: commands.c:836
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr ""
-#: commands.c:831
+#: commands.c:844
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "Içerik tipi %s iye değiştirildi."
-#: commands.c:833
+#: commands.c:846
#, fuzzy, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "Karakter kümesi değiştirildi: %s"
-#: commands.c:835
+#: commands.c:848
msgid "not converting"
msgstr ""
-#: commands.c:835
+#: commands.c:848
msgid "converting"
msgstr ""
@@ -651,7 +661,7 @@ msgstr "hayır"
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Mutt'tan çıkılsın mı?"
-#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:406
+#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:474
msgid "unknown error"
msgstr "bilinmeyen hata"
@@ -663,7 +673,7 @@ msgstr "Devam etmek için bir tuşa bas..."
msgid " ('?' for list): "
msgstr " (sıralama için '?' iye bas): "
-#: curs_main.c:59 curs_main.c:572
+#: curs_main.c:59 curs_main.c:583
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Hiç bir eposta kutusu açık değil."
@@ -679,170 +689,180 @@ msgstr "eposta kutusu salt-okunur."
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "Işlev ileti ekleme mödüsünde yasaktır."
-#: curs_main.c:229
+#: curs_main.c:63
+#, fuzzy
+msgid "No visible messages."
+msgstr "Yeni ileti yok"
+
+#: curs_main.c:238
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "Salt-okunur bir eposta kutusu yazılabilir yapılamaz!"
-#: curs_main.c:236
+#: curs_main.c:245
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "Klasöre olan değişiklikler çıkışta kaydedilecektir."
-#: curs_main.c:241
+#: curs_main.c:250
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Klasöre olan değişiklikler kaydedilmeyecektir."
-#: curs_main.c:373
+#: curs_main.c:382
msgid "Quit"
msgstr "Çık"
-#: curs_main.c:374 pager.c:1370 postpone.c:38
+#: curs_main.c:383 pager.c:1370 postpone.c:38
msgid "Del"
msgstr "Sil"
-#: curs_main.c:375 postpone.c:39
+#: curs_main.c:384 postpone.c:39
msgid "Undel"
msgstr "Kurtar"
-#: curs_main.c:377 query.c:44
+#: curs_main.c:386 query.c:44
msgid "Mail"
msgstr "Gönder"
-#: curs_main.c:378 pager.c:1371
+#: curs_main.c:387 pager.c:1371
msgid "Reply"
msgstr "Cevap"
-#: curs_main.c:379
+#: curs_main.c:388
msgid "Group"
msgstr "K. Cevap"
-#: curs_main.c:461
+#: curs_main.c:470
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Eposta kutusu değiştirilmiş. Bazı işaretlet hatalı olabilir."
-#: curs_main.c:464
+#: curs_main.c:473
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Yeni eposta var!"
-#: curs_main.c:578
+#: curs_main.c:477
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox was externally modified."
+msgstr "Eposta kutusu değiştirilmiş. Bazı işaretlet hatalı olabilir."
+
+#: curs_main.c:589
msgid "No tagged messages."
msgstr "Işaretli ileti yok."
-#: curs_main.c:658
+#: curs_main.c:670
msgid "Jump to message: "
msgstr "Iletiye geç: "
-#: curs_main.c:664
+#: curs_main.c:676
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "Argüman bir ileti numarası olmak zorunda."
-#: curs_main.c:697
+#: curs_main.c:709
msgid "That message is not visible."
msgstr "Bu ileti görünemez."
-#: curs_main.c:700
+#: curs_main.c:712
msgid "Invalid message number."
msgstr "Geçersiz ileti numarası."
-#: curs_main.c:713
+#: curs_main.c:726
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Tabire uyan iletileri sil: "
-#: curs_main.c:735
+#: curs_main.c:748
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "Sınırlandırma tabiri kullanımda değildir."
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:740
+#: curs_main.c:753
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Sınır : %s"
-#: curs_main.c:750
+#: curs_main.c:763
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Tabire uyan iletilere sınırla: "
-#: curs_main.c:780
+#: curs_main.c:793
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Mutt'tan çıkılsın mı?"
-#: curs_main.c:856
+#: curs_main.c:872
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Tabire uyan iletileri işaretle: "
-#: curs_main.c:864
+#: curs_main.c:881
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Tabire uyan iletileri kurtar: "
-#: curs_main.c:871
+#: curs_main.c:889
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Tabire uyan iletilerden işareti sil: "
-#: curs_main.c:945
+#: curs_main.c:964
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Eposta kutusunu salt-okunur aç"
-#: curs_main.c:947
+#: curs_main.c:966
msgid "Open mailbox"
msgstr "eposta kutusunu aç"
-#: curs_main.c:963 mx.c:504 mx.c:650
+#: curs_main.c:982 mx.c:504 mx.c:650
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s bir eposta kutusu değildir!"
-#: curs_main.c:1048
+#: curs_main.c:1068
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Mutt'tan kaydedilmeden çıkılsın mı?"
-#: curs_main.c:1080 curs_main.c:1104
+#: curs_main.c:1102 curs_main.c:1127
msgid "You are on the last message."
msgstr "Son iletidesiniz."
-#: curs_main.c:1087 curs_main.c:1129
+#: curs_main.c:1109 curs_main.c:1153
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Kurtarılan ileti yok."
-#: curs_main.c:1122 curs_main.c:1145
+#: curs_main.c:1146 curs_main.c:1170
msgid "You are on the first message."
msgstr "Ilk iletidesiniz."
-#: curs_main.c:1217 pattern.c:1287
+#: curs_main.c:1244 pattern.c:1287
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Arama başa döndü."
-#: curs_main.c:1226 pattern.c:1298
+#: curs_main.c:1253 pattern.c:1298
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Arama sona ulaştı."
-#: curs_main.c:1259
+#: curs_main.c:1286
msgid "No new messages"
msgstr "Yeni ileti yok"
-#: curs_main.c:1259
+#: curs_main.c:1286
msgid "No unread messages"
msgstr "Okunmamış ileti yok"
-#: curs_main.c:1260
+#: curs_main.c:1287
msgid " in this limited view"
msgstr " bu sınırlandırılmış bakışta"
-#: curs_main.c:1384
+#: curs_main.c:1414
msgid "No more threads."
msgstr "Daha fazla konum yok."
-#: curs_main.c:1386
+#: curs_main.c:1416
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Ilk konumdasınız."
-#: curs_main.c:1444 curs_main.c:1475 flags.c:250 thread.c:676 thread.c:727
+#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1509 flags.c:250 thread.c:676 thread.c:727
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Konumlaştırma kapalıdır."
-#: curs_main.c:1462
+#: curs_main.c:1495
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Konum okunmamış ileti içeriyor."
-#: curs_main.c:1628
+#: curs_main.c:1667
msgid "Can't edit message on POP server."
msgstr "Ileti POP sunucusunda değiştirilenemedi."
@@ -966,66 +986,71 @@ msgid "Clear flag"
msgstr "Işareti temizle"
#. didn't find anything that we could display!
-#: handler.c:1019
+#: handler.c:1302
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
msgstr ""
"[-- Hata: Multipart/Alternative bölümlerinin hiç bir bölümü gösterilemiyor! "
"--]\n"
-#: handler.c:1136
+#: handler.c:1419
#, c-format
msgid "[-- Attachment #%d"
msgstr "[-- Eklenti #%d"
-#: handler.c:1147
+#: handler.c:1430
#, c-format
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- Tip: %s/%s, Şekillendirme: %s, Boyut: %s --]\n"
-#: handler.c:1206
+#: handler.c:1489
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- %s ile gösteriliyor --]\n"
-#: handler.c:1207
+#: handler.c:1490
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "Otomatik gösterme komuatası: %s"
-#: handler.c:1244 handler.c:1262
+#: handler.c:1520
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
+msgstr "[-- %s'de --]\n"
+
+#: handler.c:1535 handler.c:1553
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- %s ile otomatik gösterme hatası --]\n"
-#: handler.c:1294
+#: handler.c:1587
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr "[-- Hata: message/external-bods hiç bir erişim tipi belirlemiyor --]\n"
-#: handler.c:1311
+#: handler.c:1604
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment "
msgstr "[-- Bu %s/%s eklentisi"
-#: handler.c:1318
+#: handler.c:1611
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
msgstr "(boyut %s bayt) "
-#: handler.c:1320
+#: handler.c:1613
msgid "has been deleted --]\n"
msgstr "silinmiştir --]\n"
-#: handler.c:1323
+#: handler.c:1616
#, c-format
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- %s'de --]\n"
-#: handler.c:1325
+#: handler.c:1618
#, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- isim: %s --]\n"
-#: handler.c:1336
+#: handler.c:1629
#, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
@@ -1036,7 +1061,7 @@ msgstr ""
"[-- ve ima edilen kaynağın geçerliliği --]\n"
"[-- de bitti. --]\n"
-#: handler.c:1350
+#: handler.c:1643
#, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
@@ -1045,33 +1070,33 @@ msgstr ""
"[-- Bu %s/%s eklentisi içerilmiyor, --]\n"
"[-- ve ima edilen erişme tipi %s de desteklenmiyor --]\n"
-#: handler.c:1460
+#: handler.c:1756
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "Hata: multipart/signed protokolu yok."
-#: handler.c:1473
+#: handler.c:1769
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
msgstr "Hata: multipart/encrypted protokol verisi yok!"
-#: handler.c:1515
+#: handler.c:1816
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "Geçici dosyayı açamadım!"
-#: handler.c:1574
+#: handler.c:1875
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- %s/%s desteklenmiyor "
-#: handler.c:1579
+#: handler.c:1880
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "('%s' ile bu bölüme bakabilirsiniz)"
-#: handler.c:1581
+#: handler.c:1882
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr ""
-#: headers.c:171
+#: headers.c:173
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file"
msgstr "%s: dosyayı eklenemiyor"
@@ -1117,6 +1142,11 @@ msgstr ""
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr ""
+#: imap/auth.c:104
+#, fuzzy
+msgid "No authenticators available"
+msgstr "SASL doğrulaması başarasız oldu."
+
#: imap/auth_anon.c:39
msgid "Authenticating (anonymous)..."
msgstr "Doğrulanıyor (anonim)..."
@@ -1134,11 +1164,11 @@ msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
msgstr "CRAM-MD5 doğrulaması başarısız oldu."
#. now begin login
-#: imap/auth_gss.c:87
+#: imap/auth_gss.c:104
msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
msgstr "Doğrulanıyor (GSSAPI)..."
-#: imap/auth_gss.c:262
+#: imap/auth_gss.c:267
msgid "GSSAPI authentication failed."
msgstr "GSSAPI doğrulaması başarısız oldu."
@@ -1154,105 +1184,119 @@ msgstr "Giriş yapılıyor..."
msgid "Login failed."
msgstr "Giriş başærısız oldu."
-#: imap/auth_sasl.c:86 pop_auth.c:76
+#: imap/auth_sasl.c:96 pop_auth.c:76
msgid "Authenticating (SASL)..."
msgstr "Doğrulanıyor (SASL)..."
-#: imap/auth_sasl.c:164 pop_auth.c:154
+#: imap/auth_sasl.c:177 pop_auth.c:154
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "SASL doğrulaması başarasız oldu."
-#: imap/browse.c:80
+#: imap/browse.c:81
msgid "Getting namespaces..."
msgstr "Isim yüzeyleri alınıyor..."
-#: imap/browse.c:89
+#: imap/browse.c:90
msgid "Getting folder list..."
msgstr "Dizin listesi alınıyor..."
-#: imap/browse.c:266
+#: imap/browse.c:271
msgid "Create mailbox: "
msgstr "Eposta kutusunu yarat:"
-#: imap/browse.c:272
+#: imap/browse.c:276
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox must have a name."
+msgstr "eposta kutusu değiştirilmedi."
+
+#: imap/browse.c:284
msgid "Mailbox created."
msgstr "Eposta kutusu yaratıldı."
+#: imap/command.c:289
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox closed"
+msgstr "eposta kutusu silindi."
+
#. something is wrong because the server reported fewer messages
#. * than we previously saw
#.
-#: imap/command.c:316
+#: imap/command.c:326
msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
msgstr "Ağır hata. Ileti sayıları karıştı!"
-#: imap/imap.c:136
+#: imap/imap.c:135
#, c-format
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "Bağlantı %s kapatılıyor..."
-#: imap/imap.c:294
+#: imap/imap.c:295
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "Bu IMAP sunucusu çok eski. Mutt bu sunucuyla çalışmaz."
-#: imap/imap.c:363
-#, c-format
-msgid "Connection to %s failed."
-msgstr "%s'ye bağlanmak başærısız oldu."
-
-#: imap/imap.c:383
+#: imap/imap.c:380
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "TLS ile güvenli bağlanılsın mı?"
-#: imap/imap.c:535
+#: imap/imap.c:389
+msgid "Could not negotiate TLS connection"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:533
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "%s seçiliyor..."
#. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:705
+#: imap/imap.c:703
msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
msgstr "Bu sunucudaki IMAP eposta kutularına ileti eklenemiyor"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:714 imap/message.c:595 muttlib.c:1155
+#: imap/imap.c:712 imap/message.c:584 muttlib.c:1169
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "%s yaratılsın mı?"
-#: imap/imap.c:750
+#: imap/imap.c:748
msgid "Closing connection to IMAP server..."
msgstr "IMAP sunucusuna varolan bağlantı kapatılıyor..."
-#: imap/imap.c:913 pop.c:458
+#: imap/imap.c:912 pop.c:458
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "%d ileti silinmek için işaretlenmiş..."
-#: imap/imap.c:932
+#: imap/imap.c:931
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "Ileti durum işaretleri kaydediliyor... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:989
+#: imap/imap.c:1006
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Iletileri sunucudan sil..."
-#: imap/imap.c:1269
+#: imap/imap.c:1043
+#, fuzzy
+msgid "CLOSE failed"
+msgstr "Giriş başærısız oldu."
+
+#: imap/imap.c:1299
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "%s'e abone olunuyor..."
-#: imap/imap.c:1271
+#: imap/imap.c:1301
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "%s'deki abonelik feshediliyor..."
#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:74
+#: imap/message.c:73
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "Bu IMAP sunucu neslinden başlıkları alınamıyor."
-#: imap/message.c:93 pop.c:209
+#: imap/message.c:92 pop.c:209
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "Ileti başlıklarını alınıyor... [%d/%d]"
@@ -1261,129 +1305,129 @@ msgstr "Ileti başlıklarını alınıyor... [%d/%d]"
msgid "Fetching message..."
msgstr "Ileti alınıyor..."
-#: imap/message.c:278 pop.c:373
+#: imap/message.c:282 pop.c:373
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "Ileti sayısı yanlıştır. Eposta kutusu yeniden açilması denenebilir."
-#: imap/message.c:484
+#: imap/message.c:455
msgid "Uploading message ..."
msgstr "Ileti yükleniyor..."
-#: imap/message.c:573
+#: imap/message.c:562
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "%d ileti %s'e kopyalanıyor..."
-#: imap/message.c:577
+#: imap/message.c:566
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "%d ileti %s'e kopyalanıyor..."
-#: imap/util.c:190
+#: imap/util.c:238
msgid "Continue?"
msgstr "Devam edilsin mi?"
-#: imap/util.c:196
+#: imap/util.c:244
#, c-format
msgid "%s [%s]\n"
msgstr "%s [%s]\n"
-#: init.c:486
+#: init.c:490
msgid "alias: no address"
msgstr "alias: adres yok"
-#: init.c:580
+#: init.c:584
msgid "invalid header field"
msgstr "geçersiz başlık birimi"
-#: init.c:633
+#: init.c:637
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: bilinmeyen sıralama tipi"
-#: init.c:744
+#: init.c:748
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): tabirde hata var: %s\n"
-#: init.c:805
+#: init.c:809
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: bilinmeyen veri"
-#: init.c:814
+#: init.c:818
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr ""
-#: init.c:820
+#: init.c:824
msgid "value is illegal with reset"
msgstr ""
-#: init.c:859
+#: init.c:863
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s oturtulmuştur"
-#: init.c:859
+#: init.c:863
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s oturtulamamıştır"
-#: init.c:1065
+#: init.c:1069
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: geçersiz eposta tipi"
-#: init.c:1090 init.c:1135
+#: init.c:1094 init.c:1139
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: geçersiz değer"
-#: init.c:1193
+#: init.c:1197
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: bilinmeyen tip"
-#: init.c:1234
+#: init.c:1238
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "%s'de hata var, satır %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1250
+#: init.c:1254
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: %s'de hatalar var"
-#: init.c:1251
+#: init.c:1255
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: %s'de oluşan çok fazla hatadan dolayı okuma iptal edildi"
-#: init.c:1265
+#: init.c:1269
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: %s'de hata var"
-#: init.c:1270
+#: init.c:1274
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: çok fazla argüman"
-#: init.c:1321
+#: init.c:1325
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: bilinmeyen komuta"
-#: init.c:1677
+#: init.c:1681
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Komuta satrında hata: %s\n"
-#: init.c:1720
+#: init.c:1724
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "başlangıç dizini belirlenemedi"
-#: init.c:1728
+#: init.c:1732
msgid "unable to determine username"
msgstr "kullanıcı adı belirlenemedi"
@@ -2474,60 +2518,70 @@ msgstr "Işaretleme desteklenmiyor."
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "%s okunuyor... %d"
-#: muttlib.c:818
+#: muttlib.c:832
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Dosya bir dizin, dizin altında kaydedilsin mi?"
-#: muttlib.c:823
+#: muttlib.c:837
msgid "File under directory: "
msgstr "Dosyayı dizin altında kaydet: "
-#: muttlib.c:835
+#: muttlib.c:849
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Dosya zaten var, ü(s)tüne yaz, (e)kle yoksa i(p)tal mı?"
-#: muttlib.c:835
+#: muttlib.c:849
msgid "oac"
msgstr "sep"
-#: muttlib.c:1122
+#: muttlib.c:1136
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Ileti POP eposta kutusuna kaydedilmiyor."
-#: muttlib.c:1131
+#: muttlib.c:1145
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s bir eposta kutusu değil!"
-#: muttlib.c:1137
+#: muttlib.c:1151
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Iletiler %s'e eklensin mi?"
-#: mutt_socket.c:202
+#: mutt_socket.c:84 mutt_socket.c:140
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connection to %s closed"
+msgstr "%s'ye bağlanmak başærısız oldu."
+
+#: mutt_socket.c:250
msgid "SSL is unavailable."
msgstr "SSL erişilir değil."
-#: mutt_socket.c:238
+#: mutt_socket.c:281
msgid "Preconnect command failed."
msgstr "Önceden bağlanma komutası başærısız oldu."
-#: mutt_socket.c:332 mutt_socket.c:373
+#: mutt_socket.c:352 mutt_socket.c:366
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error talking to %s (%s)"
+msgstr "%s'e bağlanılırken hata oldu"
+
+#: mutt_socket.c:400 mutt_socket.c:441
#, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgstr "%s aranıyor..."
-#: mutt_socket.c:337 mutt_socket.c:377
+#: mutt_socket.c:405 mutt_socket.c:445
#, c-format
msgid "Could not find the host \"%s\""
msgstr "Sunucu \"%s\" bulunamıyor."
-#: mutt_socket.c:341 mutt_socket.c:382
+#: mutt_socket.c:409 mutt_socket.c:450
#, c-format
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "%s'e bağlanılıyor..."
-#: mutt_socket.c:405
+#: mutt_socket.c:473
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "%s (%s)'e bağlanılınamadı."
@@ -2559,82 +2613,82 @@ msgstr ""
msgid "SSL connection using %s (%s)"
msgstr "%s (%s) kullanarak SSL bağlantısı kuruluyor"
-#: mutt_ssl.c:373
+#: mutt_ssl.c:371
msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmiyor"
-#: mutt_ssl.c:398
+#: mutt_ssl.c:396
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[hesaplanamıyor]"
-#: mutt_ssl.c:416
+#: mutt_ssl.c:414
msgid "[invalid date]"
msgstr "[geçersiz tarih]"
-#: mutt_ssl.c:491
+#: mutt_ssl.c:489
msgid "Server certificate is not yet valid"
msgstr "Sunucu sertifikası daha geçerli değildir"
-#: mutt_ssl.c:498
+#: mutt_ssl.c:496
msgid "Server certificate has expired"
msgstr "Sunucu sertifikasının süresi bitmiştir"
-#: mutt_ssl.c:571
+#: mutt_ssl.c:569
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "Sertifikanın sahibi kuruluş:"
-#: mutt_ssl.c:581
+#: mutt_ssl.c:579
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "Sertifikayı veren kuruluş:"
-#: mutt_ssl.c:591
+#: mutt_ssl.c:589
msgid "This certificate is valid"
msgstr "Bu sertifika geçerlidir"
-#: mutt_ssl.c:592
+#: mutt_ssl.c:590
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " %s'den"
-#: mutt_ssl.c:594
+#: mutt_ssl.c:592
#, c-format
msgid " to %s"
msgstr " %s'e"
-#: mutt_ssl.c:600
+#: mutt_ssl.c:598
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:602
+#: mutt_ssl.c:600
msgid "SSL Certificate check"
msgstr "SSL sertifika doğrulaması"
-#: mutt_ssl.c:605
+#: mutt_ssl.c:603
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "(r)ed'et, (s)adece bu defa , (h)erzaman kabul et"
-#: mutt_ssl.c:606
+#: mutt_ssl.c:604
msgid "roa"
msgstr "rsh"
-#: mutt_ssl.c:610
+#: mutt_ssl.c:608
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(r)ed'et, (s)adece bu defalığına kabul et"
-#: mutt_ssl.c:611
+#: mutt_ssl.c:609
msgid "ro"
msgstr "rs"
-#: mutt_ssl.c:615 pgpkey.c:510
+#: mutt_ssl.c:613 pgpkey.c:510
msgid "Exit "
msgstr "Çık "
-#: mutt_ssl.c:640
+#: mutt_ssl.c:639
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Ikaz: Sertifika kaydedilemedi"
-#: mutt_ssl.c:642
+#: mutt_ssl.c:644
msgid "Certificate saved"
msgstr "Sertifika kaydedildi"
@@ -3110,10 +3164,6 @@ msgstr "/dev/null'ı açamadım"
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "Geçici dosyayı yaratamadım"
-#: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755
-msgid "Can't create filter"
-msgstr "Filtrayı yaratamadım"
-
#: pgpkey.c:576
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
@@ -3377,37 +3427,37 @@ msgstr "Ileti %s'e iletilsin mi...?"
msgid "Bounce messages to %s...?"
msgstr "Iletiler %s'e iletilsin mi...?"
-#: recvcmd.c:372
+#: recvcmd.c:374
#, c-format
msgid "Can't open temporary file %s."
msgstr "Geçici dosya %s'yi açamadım."
-#: recvcmd.c:398
+#: recvcmd.c:405
msgid "Forward as attachments?"
msgstr "Eklenti olarak iletilsin mi?"
-#: recvcmd.c:412
+#: recvcmd.c:419
msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?"
msgstr ""
-#: recvcmd.c:537
+#: recvcmd.c:544
msgid "Forward MIME encapsulated?"
msgstr ""
-#: recvcmd.c:545 recvcmd.c:801
+#: recvcmd.c:552 recvcmd.c:808
#, c-format
msgid "Can't create %s."
msgstr "%s yaratılamadı."
-#: recvcmd.c:678
+#: recvcmd.c:685
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "Işaretli hıc bir ileti yok."
-#: recvcmd.c:699 send.c:685
+#: recvcmd.c:706 send.c:691
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "Eposta listesi bulunamadı!"
-#: recvcmd.c:780
+#: recvcmd.c:787
msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?"
msgstr ""
"Yekin işaretlenmiş eklentiler çözülemiyor. Geriye kalanlar MIME'yle "
@@ -3525,83 +3575,83 @@ msgstr "%s%s iye cevap verilsin mi?"
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:660
+#: send.c:666
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "Hiç bir işaretlenmiş ileti gözükmüyor ki!"
-#: send.c:712
+#: send.c:718
msgid "Include message in reply?"
msgstr "Ileti cevap da içerilsin mi?"
-#: send.c:717
+#: send.c:723
msgid "Including quoted message..."
msgstr ""
-#: send.c:727
+#: send.c:733
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "Istenilen her ileti içerilenemedi!"
-#: send.c:741
+#: send.c:747
msgid "Forward as attachment?"
msgstr "Eklenti olarak iletilsin mi?"
-#: send.c:745
+#: send.c:751
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "Iletilmiş ileti hazırlanıyor..."
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1080
+#: send.c:1086
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Kaydedilmiş ileti açılsın mı?"
-#: send.c:1308
+#: send.c:1316
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Değiştirilmemiş ileti iptal edilsin mi?"
-#: send.c:1310
+#: send.c:1318
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Değiştirilmemiş ileti iptal edildi."
#. abort
-#: send.c:1351
+#: send.c:1359
msgid "Mail not sent."
msgstr "eposta gönderilmedi."
-#: send.c:1377
+#: send.c:1385
msgid "Message postponed."
msgstr "Ileti kaydedildi."
-#: send.c:1386
+#: send.c:1394
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Alıcı belirlenmemiş!"
-#: send.c:1391
+#: send.c:1399
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Alıcılar belirlenmemiş."
-#: send.c:1397
+#: send.c:1405
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Konu yok, gönderme iptal edilsin mi?"
-#: send.c:1401
+#: send.c:1409
msgid "No subject specified."
msgstr "Konu belirlenmemiş."
-#: send.c:1448
+#: send.c:1456
msgid "Sending message..."
msgstr "Ileti gönderiliyor..."
-#: send.c:1575
+#: send.c:1583
msgid "Could not send the message."
msgstr "Ileti gönderilemedi."
-#: send.c:1580
+#: send.c:1588
msgid "Mail sent."
msgstr "eposta gönderildi."
-#: send.c:1580
+#: send.c:1588
msgid "Sending in background."
msgstr "Ardalanda gönderiliyor."