diff options
author | Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org> | 2001-06-07 08:57:07 +0000 |
---|---|---|
committer | Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org> | 2001-06-07 08:57:07 +0000 |
commit | a05ae738eaf01ea7d5d3551dd64a1727be9af94a (patch) | |
tree | 7290b795f9f2959b17752e69ea770eae7be3f798 /po/tr.po | |
parent | 126e22ec9788ad751675cd5f4fa947352a89a4a5 (diff) |
update-po; adding an Estonian translation.
Diffstat (limited to 'po/tr.po')
-rw-r--r-- | po/tr.po | 478 |
1 files changed, 264 insertions, 214 deletions
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutt 1.3.17i\n" -"POT-Creation-Date: 2001-05-02 10:30+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2001-06-07 10:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-04-05 16:28+0200\n" "Last-Translator: Fatih Demir <kabalak@gmx.net>\n" "Language-Team: GNOME Turk <gnome-turk@gnome.org>\n" @@ -32,7 +32,7 @@ msgid "Select" msgstr "Seç" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:380 mutt_ssl.c:617 +#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:389 mutt_ssl.c:615 #: pager.c:1460 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 msgid "Help" msgstr "Yardım" @@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "Dosyaya kaydet: " msgid "Alias added." msgstr "Lakap eklendi." -#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:431 attach.c:890 +#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:431 attach.c:908 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "" @@ -125,15 +125,20 @@ msgstr "MIME tipi belirlenmemiş. Eklenti gösterilemiyor." msgid "Cannot create filter" msgstr "Filtrayı yaratamadım" -#: attach.c:707 recvattach.c:415 recvattach.c:475 +#: attach.c:629 attach.c:661 attach.c:941 attach.c:993 handler.c:1518 +#: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755 +msgid "Can't create filter" +msgstr "Filtrayı yaratamadım" + +#: attach.c:725 recvattach.c:415 recvattach.c:475 msgid "Attachment saved." msgstr "Eklenti kaydedildi." -#: attach.c:764 +#: attach.c:782 msgid "Write fault!" msgstr "Yazma hatası!" -#: attach.c:974 +#: attach.c:1010 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Bunu nasıl yazdıracağımı bilinmiyor!" @@ -352,39 +357,44 @@ msgstr "Ileti iletildi." msgid "Messages bounced." msgstr "Iletiler iletildi." -#: commands.c:401 +#: commands.c:329 commands.c:368 commands.c:385 +#, fuzzy +msgid "Can't create filter process" +msgstr "Filtrayı yaratamadım" + +#: commands.c:414 msgid "Pipe to command: " msgstr "Komutaya ver: " -#: commands.c:417 +#: commands.c:430 msgid "No printing command has been defined." msgstr "Yazdırma komutası belirlenmemiş." -#: commands.c:422 +#: commands.c:435 msgid "Print message?" msgstr "Ileti yazdırılsın mı?" -#: commands.c:422 +#: commands.c:435 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Işaretli iletiler yazdırılsın mı?" -#: commands.c:430 +#: commands.c:443 msgid "Message printed" msgstr "Ileti yazdırıldi" -#: commands.c:430 +#: commands.c:443 msgid "Messages printed" msgstr "Iletiler yazdırıldi" -#: commands.c:432 +#: commands.c:445 msgid "Message could not be printed" msgstr "Ileti yazdırılımadı" -#: commands.c:433 +#: commands.c:446 msgid "Messages could not be printed" msgstr "Iletiler yazdırılımadı" -#: commands.c:442 +#: commands.c:455 msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " msgstr "" @@ -392,7 +402,7 @@ msgstr "" "(t)arih/(g)önderen/(a)lan/(k)onu/gönder(i)len/k(o)num/dü(z)enmemiş/(b)oyut/(p" ")uan: " -#: commands.c:443 +#: commands.c:456 msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " msgstr "" @@ -400,72 +410,72 @@ msgstr "" "(t)arih/(g)önderen/(a)lan/(k)onu/gönder(i)len/k(o)num/dü(z)enlenmemiş/(b)oyut" "/(p)uan?" -#: commands.c:444 +#: commands.c:457 msgid "dfrsotuzc" msgstr "tgakiozbp" -#: commands.c:497 +#: commands.c:510 msgid "Shell command: " msgstr "Komuta komutası: " -#: commands.c:631 +#: commands.c:644 #, c-format msgid "%s%s to mailbox" msgstr "eposta kutusuna %s%s" -#: commands.c:632 +#: commands.c:645 msgid "Decode-save" msgstr "Çöz-kaydet" -#: commands.c:632 +#: commands.c:645 msgid "Decode-copy" msgstr "Çöz-kopyala" -#: commands.c:633 +#: commands.c:646 msgid "Decrypt-save" msgstr "Deşifre et-kaydet" -#: commands.c:633 +#: commands.c:646 msgid "Decrypt-copy" msgstr "Deşifre et-kopyala" -#: commands.c:634 curs_main.c:376 recvattach.c:58 +#: commands.c:647 curs_main.c:385 recvattach.c:58 msgid "Save" msgstr "Kaydet" -#: commands.c:634 +#: commands.c:647 msgid "Copy" msgstr "Kopyala" -#: commands.c:634 +#: commands.c:647 msgid " tagged" msgstr " işaretli " -#: commands.c:702 +#: commands.c:715 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "%s'e kopyalanıyor..." -#: commands.c:823 +#: commands.c:836 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "" -#: commands.c:831 +#: commands.c:844 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Içerik tipi %s iye değiştirildi." -#: commands.c:833 +#: commands.c:846 #, fuzzy, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Karakter kümesi değiştirildi: %s" -#: commands.c:835 +#: commands.c:848 msgid "not converting" msgstr "" -#: commands.c:835 +#: commands.c:848 msgid "converting" msgstr "" @@ -651,7 +661,7 @@ msgstr "hayır" msgid "Exit Mutt?" msgstr "Mutt'tan çıkılsın mı?" -#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:406 +#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:474 msgid "unknown error" msgstr "bilinmeyen hata" @@ -663,7 +673,7 @@ msgstr "Devam etmek için bir tuşa bas..." msgid " ('?' for list): " msgstr " (sıralama için '?' iye bas): " -#: curs_main.c:59 curs_main.c:572 +#: curs_main.c:59 curs_main.c:583 msgid "No mailbox is open." msgstr "Hiç bir eposta kutusu açık değil." @@ -679,170 +689,180 @@ msgstr "eposta kutusu salt-okunur." msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Işlev ileti ekleme mödüsünde yasaktır." -#: curs_main.c:229 +#: curs_main.c:63 +#, fuzzy +msgid "No visible messages." +msgstr "Yeni ileti yok" + +#: curs_main.c:238 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "Salt-okunur bir eposta kutusu yazılabilir yapılamaz!" -#: curs_main.c:236 +#: curs_main.c:245 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Klasöre olan değişiklikler çıkışta kaydedilecektir." -#: curs_main.c:241 +#: curs_main.c:250 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Klasöre olan değişiklikler kaydedilmeyecektir." -#: curs_main.c:373 +#: curs_main.c:382 msgid "Quit" msgstr "Çık" -#: curs_main.c:374 pager.c:1370 postpone.c:38 +#: curs_main.c:383 pager.c:1370 postpone.c:38 msgid "Del" msgstr "Sil" -#: curs_main.c:375 postpone.c:39 +#: curs_main.c:384 postpone.c:39 msgid "Undel" msgstr "Kurtar" -#: curs_main.c:377 query.c:44 +#: curs_main.c:386 query.c:44 msgid "Mail" msgstr "Gönder" -#: curs_main.c:378 pager.c:1371 +#: curs_main.c:387 pager.c:1371 msgid "Reply" msgstr "Cevap" -#: curs_main.c:379 +#: curs_main.c:388 msgid "Group" msgstr "K. Cevap" -#: curs_main.c:461 +#: curs_main.c:470 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Eposta kutusu değiştirilmiş. Bazı işaretlet hatalı olabilir." -#: curs_main.c:464 +#: curs_main.c:473 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Yeni eposta var!" -#: curs_main.c:578 +#: curs_main.c:477 +#, fuzzy +msgid "Mailbox was externally modified." +msgstr "Eposta kutusu değiştirilmiş. Bazı işaretlet hatalı olabilir." + +#: curs_main.c:589 msgid "No tagged messages." msgstr "Işaretli ileti yok." -#: curs_main.c:658 +#: curs_main.c:670 msgid "Jump to message: " msgstr "Iletiye geç: " -#: curs_main.c:664 +#: curs_main.c:676 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Argüman bir ileti numarası olmak zorunda." -#: curs_main.c:697 +#: curs_main.c:709 msgid "That message is not visible." msgstr "Bu ileti görünemez." -#: curs_main.c:700 +#: curs_main.c:712 msgid "Invalid message number." msgstr "Geçersiz ileti numarası." -#: curs_main.c:713 +#: curs_main.c:726 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Tabire uyan iletileri sil: " -#: curs_main.c:735 +#: curs_main.c:748 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Sınırlandırma tabiri kullanımda değildir." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:740 +#: curs_main.c:753 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Sınır : %s" -#: curs_main.c:750 +#: curs_main.c:763 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Tabire uyan iletilere sınırla: " -#: curs_main.c:780 +#: curs_main.c:793 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Mutt'tan çıkılsın mı?" -#: curs_main.c:856 +#: curs_main.c:872 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Tabire uyan iletileri işaretle: " -#: curs_main.c:864 +#: curs_main.c:881 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Tabire uyan iletileri kurtar: " -#: curs_main.c:871 +#: curs_main.c:889 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Tabire uyan iletilerden işareti sil: " -#: curs_main.c:945 +#: curs_main.c:964 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Eposta kutusunu salt-okunur aç" -#: curs_main.c:947 +#: curs_main.c:966 msgid "Open mailbox" msgstr "eposta kutusunu aç" -#: curs_main.c:963 mx.c:504 mx.c:650 +#: curs_main.c:982 mx.c:504 mx.c:650 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s bir eposta kutusu değildir!" -#: curs_main.c:1048 +#: curs_main.c:1068 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Mutt'tan kaydedilmeden çıkılsın mı?" -#: curs_main.c:1080 curs_main.c:1104 +#: curs_main.c:1102 curs_main.c:1127 msgid "You are on the last message." msgstr "Son iletidesiniz." -#: curs_main.c:1087 curs_main.c:1129 +#: curs_main.c:1109 curs_main.c:1153 msgid "No undeleted messages." msgstr "Kurtarılan ileti yok." -#: curs_main.c:1122 curs_main.c:1145 +#: curs_main.c:1146 curs_main.c:1170 msgid "You are on the first message." msgstr "Ilk iletidesiniz." -#: curs_main.c:1217 pattern.c:1287 +#: curs_main.c:1244 pattern.c:1287 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Arama başa döndü." -#: curs_main.c:1226 pattern.c:1298 +#: curs_main.c:1253 pattern.c:1298 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Arama sona ulaştı." -#: curs_main.c:1259 +#: curs_main.c:1286 msgid "No new messages" msgstr "Yeni ileti yok" -#: curs_main.c:1259 +#: curs_main.c:1286 msgid "No unread messages" msgstr "Okunmamış ileti yok" -#: curs_main.c:1260 +#: curs_main.c:1287 msgid " in this limited view" msgstr " bu sınırlandırılmış bakışta" -#: curs_main.c:1384 +#: curs_main.c:1414 msgid "No more threads." msgstr "Daha fazla konum yok." -#: curs_main.c:1386 +#: curs_main.c:1416 msgid "You are on the first thread." msgstr "Ilk konumdasınız." -#: curs_main.c:1444 curs_main.c:1475 flags.c:250 thread.c:676 thread.c:727 +#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1509 flags.c:250 thread.c:676 thread.c:727 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Konumlaştırma kapalıdır." -#: curs_main.c:1462 +#: curs_main.c:1495 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Konum okunmamış ileti içeriyor." -#: curs_main.c:1628 +#: curs_main.c:1667 msgid "Can't edit message on POP server." msgstr "Ileti POP sunucusunda değiştirilenemedi." @@ -966,66 +986,71 @@ msgid "Clear flag" msgstr "Işareti temizle" #. didn't find anything that we could display! -#: handler.c:1019 +#: handler.c:1302 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "" "[-- Hata: Multipart/Alternative bölümlerinin hiç bir bölümü gösterilemiyor! " "--]\n" -#: handler.c:1136 +#: handler.c:1419 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Eklenti #%d" -#: handler.c:1147 +#: handler.c:1430 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Tip: %s/%s, Şekillendirme: %s, Boyut: %s --]\n" -#: handler.c:1206 +#: handler.c:1489 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- %s ile gösteriliyor --]\n" -#: handler.c:1207 +#: handler.c:1490 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Otomatik gösterme komuatası: %s" -#: handler.c:1244 handler.c:1262 +#: handler.c:1520 +#, fuzzy, c-format +msgid "[-- Can't run %s. --]\n" +msgstr "[-- %s'de --]\n" + +#: handler.c:1535 handler.c:1553 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- %s ile otomatik gösterme hatası --]\n" -#: handler.c:1294 +#: handler.c:1587 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "[-- Hata: message/external-bods hiç bir erişim tipi belirlemiyor --]\n" -#: handler.c:1311 +#: handler.c:1604 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- Bu %s/%s eklentisi" -#: handler.c:1318 +#: handler.c:1611 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(boyut %s bayt) " -#: handler.c:1320 +#: handler.c:1613 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "silinmiştir --]\n" -#: handler.c:1323 +#: handler.c:1616 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- %s'de --]\n" -#: handler.c:1325 +#: handler.c:1618 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- isim: %s --]\n" -#: handler.c:1336 +#: handler.c:1629 #, c-format msgid "" "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" @@ -1036,7 +1061,7 @@ msgstr "" "[-- ve ima edilen kaynağın geçerliliği --]\n" "[-- de bitti. --]\n" -#: handler.c:1350 +#: handler.c:1643 #, c-format msgid "" "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" @@ -1045,33 +1070,33 @@ msgstr "" "[-- Bu %s/%s eklentisi içerilmiyor, --]\n" "[-- ve ima edilen erişme tipi %s de desteklenmiyor --]\n" -#: handler.c:1460 +#: handler.c:1756 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Hata: multipart/signed protokolu yok." -#: handler.c:1473 +#: handler.c:1769 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "Hata: multipart/encrypted protokol verisi yok!" -#: handler.c:1515 +#: handler.c:1816 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Geçici dosyayı açamadım!" -#: handler.c:1574 +#: handler.c:1875 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s desteklenmiyor " -#: handler.c:1579 +#: handler.c:1880 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "('%s' ile bu bölüme bakabilirsiniz)" -#: handler.c:1581 +#: handler.c:1882 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "" -#: headers.c:171 +#: headers.c:173 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: dosyayı eklenemiyor" @@ -1117,6 +1142,11 @@ msgstr "" msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "" +#: imap/auth.c:104 +#, fuzzy +msgid "No authenticators available" +msgstr "SASL doğrulaması başarasız oldu." + #: imap/auth_anon.c:39 msgid "Authenticating (anonymous)..." msgstr "Doğrulanıyor (anonim)..." @@ -1134,11 +1164,11 @@ msgid "CRAM-MD5 authentication failed." msgstr "CRAM-MD5 doğrulaması başarısız oldu." #. now begin login -#: imap/auth_gss.c:87 +#: imap/auth_gss.c:104 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "Doğrulanıyor (GSSAPI)..." -#: imap/auth_gss.c:262 +#: imap/auth_gss.c:267 msgid "GSSAPI authentication failed." msgstr "GSSAPI doğrulaması başarısız oldu." @@ -1154,105 +1184,119 @@ msgstr "Giriş yapılıyor..." msgid "Login failed." msgstr "Giriş başærısız oldu." -#: imap/auth_sasl.c:86 pop_auth.c:76 +#: imap/auth_sasl.c:96 pop_auth.c:76 msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "Doğrulanıyor (SASL)..." -#: imap/auth_sasl.c:164 pop_auth.c:154 +#: imap/auth_sasl.c:177 pop_auth.c:154 msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL doğrulaması başarasız oldu." -#: imap/browse.c:80 +#: imap/browse.c:81 msgid "Getting namespaces..." msgstr "Isim yüzeyleri alınıyor..." -#: imap/browse.c:89 +#: imap/browse.c:90 msgid "Getting folder list..." msgstr "Dizin listesi alınıyor..." -#: imap/browse.c:266 +#: imap/browse.c:271 msgid "Create mailbox: " msgstr "Eposta kutusunu yarat:" -#: imap/browse.c:272 +#: imap/browse.c:276 +#, fuzzy +msgid "Mailbox must have a name." +msgstr "eposta kutusu değiştirilmedi." + +#: imap/browse.c:284 msgid "Mailbox created." msgstr "Eposta kutusu yaratıldı." +#: imap/command.c:289 +#, fuzzy +msgid "Mailbox closed" +msgstr "eposta kutusu silindi." + #. something is wrong because the server reported fewer messages #. * than we previously saw #. -#: imap/command.c:316 +#: imap/command.c:326 msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" msgstr "Ağır hata. Ileti sayıları karıştı!" -#: imap/imap.c:136 +#: imap/imap.c:135 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Bağlantı %s kapatılıyor..." -#: imap/imap.c:294 +#: imap/imap.c:295 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Bu IMAP sunucusu çok eski. Mutt bu sunucuyla çalışmaz." -#: imap/imap.c:363 -#, c-format -msgid "Connection to %s failed." -msgstr "%s'ye bağlanmak başærısız oldu." - -#: imap/imap.c:383 +#: imap/imap.c:380 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "TLS ile güvenli bağlanılsın mı?" -#: imap/imap.c:535 +#: imap/imap.c:389 +msgid "Could not negotiate TLS connection" +msgstr "" + +#: imap/imap.c:533 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "%s seçiliyor..." #. STATUS not supported -#: imap/imap.c:705 +#: imap/imap.c:703 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "Bu sunucudaki IMAP eposta kutularına ileti eklenemiyor" #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:714 imap/message.c:595 muttlib.c:1155 +#: imap/imap.c:712 imap/message.c:584 muttlib.c:1169 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "%s yaratılsın mı?" -#: imap/imap.c:750 +#: imap/imap.c:748 msgid "Closing connection to IMAP server..." msgstr "IMAP sunucusuna varolan bağlantı kapatılıyor..." -#: imap/imap.c:913 pop.c:458 +#: imap/imap.c:912 pop.c:458 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "%d ileti silinmek için işaretlenmiş..." -#: imap/imap.c:932 +#: imap/imap.c:931 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "Ileti durum işaretleri kaydediliyor... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:989 +#: imap/imap.c:1006 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Iletileri sunucudan sil..." -#: imap/imap.c:1269 +#: imap/imap.c:1043 +#, fuzzy +msgid "CLOSE failed" +msgstr "Giriş başærısız oldu." + +#: imap/imap.c:1299 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "%s'e abone olunuyor..." -#: imap/imap.c:1271 +#: imap/imap.c:1301 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "%s'deki abonelik feshediliyor..." #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:74 +#: imap/message.c:73 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Bu IMAP sunucu neslinden başlıkları alınamıyor." -#: imap/message.c:93 pop.c:209 +#: imap/message.c:92 pop.c:209 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "Ileti başlıklarını alınıyor... [%d/%d]" @@ -1261,129 +1305,129 @@ msgstr "Ileti başlıklarını alınıyor... [%d/%d]" msgid "Fetching message..." msgstr "Ileti alınıyor..." -#: imap/message.c:278 pop.c:373 +#: imap/message.c:282 pop.c:373 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "Ileti sayısı yanlıştır. Eposta kutusu yeniden açilması denenebilir." -#: imap/message.c:484 +#: imap/message.c:455 msgid "Uploading message ..." msgstr "Ileti yükleniyor..." -#: imap/message.c:573 +#: imap/message.c:562 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "%d ileti %s'e kopyalanıyor..." -#: imap/message.c:577 +#: imap/message.c:566 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "%d ileti %s'e kopyalanıyor..." -#: imap/util.c:190 +#: imap/util.c:238 msgid "Continue?" msgstr "Devam edilsin mi?" -#: imap/util.c:196 +#: imap/util.c:244 #, c-format msgid "%s [%s]\n" msgstr "%s [%s]\n" -#: init.c:486 +#: init.c:490 msgid "alias: no address" msgstr "alias: adres yok" -#: init.c:580 +#: init.c:584 msgid "invalid header field" msgstr "geçersiz başlık birimi" -#: init.c:633 +#: init.c:637 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: bilinmeyen sıralama tipi" -#: init.c:744 +#: init.c:748 #, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): tabirde hata var: %s\n" -#: init.c:805 +#: init.c:809 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: bilinmeyen veri" -#: init.c:814 +#: init.c:818 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "" -#: init.c:820 +#: init.c:824 msgid "value is illegal with reset" msgstr "" -#: init.c:859 +#: init.c:863 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s oturtulmuştur" -#: init.c:859 +#: init.c:863 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s oturtulamamıştır" -#: init.c:1065 +#: init.c:1069 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: geçersiz eposta tipi" -#: init.c:1090 init.c:1135 +#: init.c:1094 init.c:1139 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: geçersiz değer" -#: init.c:1193 +#: init.c:1197 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: bilinmeyen tip" -#: init.c:1234 +#: init.c:1238 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "%s'de hata var, satır %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:1250 +#: init.c:1254 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: %s'de hatalar var" -#: init.c:1251 +#: init.c:1255 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: %s'de oluşan çok fazla hatadan dolayı okuma iptal edildi" -#: init.c:1265 +#: init.c:1269 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: %s'de hata var" -#: init.c:1270 +#: init.c:1274 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: çok fazla argüman" -#: init.c:1321 +#: init.c:1325 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: bilinmeyen komuta" -#: init.c:1677 +#: init.c:1681 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Komuta satrında hata: %s\n" -#: init.c:1720 +#: init.c:1724 msgid "unable to determine home directory" msgstr "başlangıç dizini belirlenemedi" -#: init.c:1728 +#: init.c:1732 msgid "unable to determine username" msgstr "kullanıcı adı belirlenemedi" @@ -2474,60 +2518,70 @@ msgstr "Işaretleme desteklenmiyor." msgid "Reading %s... %d" msgstr "%s okunuyor... %d" -#: muttlib.c:818 +#: muttlib.c:832 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Dosya bir dizin, dizin altında kaydedilsin mi?" -#: muttlib.c:823 +#: muttlib.c:837 msgid "File under directory: " msgstr "Dosyayı dizin altında kaydet: " -#: muttlib.c:835 +#: muttlib.c:849 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Dosya zaten var, ü(s)tüne yaz, (e)kle yoksa i(p)tal mı?" -#: muttlib.c:835 +#: muttlib.c:849 msgid "oac" msgstr "sep" -#: muttlib.c:1122 +#: muttlib.c:1136 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Ileti POP eposta kutusuna kaydedilmiyor." -#: muttlib.c:1131 +#: muttlib.c:1145 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s bir eposta kutusu değil!" -#: muttlib.c:1137 +#: muttlib.c:1151 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Iletiler %s'e eklensin mi?" -#: mutt_socket.c:202 +#: mutt_socket.c:84 mutt_socket.c:140 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connection to %s closed" +msgstr "%s'ye bağlanmak başærısız oldu." + +#: mutt_socket.c:250 msgid "SSL is unavailable." msgstr "SSL erişilir değil." -#: mutt_socket.c:238 +#: mutt_socket.c:281 msgid "Preconnect command failed." msgstr "Önceden bağlanma komutası başærısız oldu." -#: mutt_socket.c:332 mutt_socket.c:373 +#: mutt_socket.c:352 mutt_socket.c:366 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error talking to %s (%s)" +msgstr "%s'e bağlanılırken hata oldu" + +#: mutt_socket.c:400 mutt_socket.c:441 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "%s aranıyor..." -#: mutt_socket.c:337 mutt_socket.c:377 +#: mutt_socket.c:405 mutt_socket.c:445 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "Sunucu \"%s\" bulunamıyor." -#: mutt_socket.c:341 mutt_socket.c:382 +#: mutt_socket.c:409 mutt_socket.c:450 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "%s'e bağlanılıyor..." -#: mutt_socket.c:405 +#: mutt_socket.c:473 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "%s (%s)'e bağlanılınamadı." @@ -2559,82 +2613,82 @@ msgstr "" msgid "SSL connection using %s (%s)" msgstr "%s (%s) kullanarak SSL bağlantısı kuruluyor" -#: mutt_ssl.c:373 +#: mutt_ssl.c:371 msgid "Unknown" msgstr "Bilinmiyor" -#: mutt_ssl.c:398 +#: mutt_ssl.c:396 msgid "[unable to calculate]" msgstr "[hesaplanamıyor]" -#: mutt_ssl.c:416 +#: mutt_ssl.c:414 msgid "[invalid date]" msgstr "[geçersiz tarih]" -#: mutt_ssl.c:491 +#: mutt_ssl.c:489 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "Sunucu sertifikası daha geçerli değildir" -#: mutt_ssl.c:498 +#: mutt_ssl.c:496 msgid "Server certificate has expired" msgstr "Sunucu sertifikasının süresi bitmiştir" -#: mutt_ssl.c:571 +#: mutt_ssl.c:569 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Sertifikanın sahibi kuruluş:" -#: mutt_ssl.c:581 +#: mutt_ssl.c:579 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Sertifikayı veren kuruluş:" -#: mutt_ssl.c:591 +#: mutt_ssl.c:589 msgid "This certificate is valid" msgstr "Bu sertifika geçerlidir" -#: mutt_ssl.c:592 +#: mutt_ssl.c:590 #, c-format msgid " from %s" msgstr " %s'den" -#: mutt_ssl.c:594 +#: mutt_ssl.c:592 #, c-format msgid " to %s" msgstr " %s'e" -#: mutt_ssl.c:600 +#: mutt_ssl.c:598 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:602 +#: mutt_ssl.c:600 msgid "SSL Certificate check" msgstr "SSL sertifika doğrulaması" -#: mutt_ssl.c:605 +#: mutt_ssl.c:603 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(r)ed'et, (s)adece bu defa , (h)erzaman kabul et" -#: mutt_ssl.c:606 +#: mutt_ssl.c:604 msgid "roa" msgstr "rsh" -#: mutt_ssl.c:610 +#: mutt_ssl.c:608 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(r)ed'et, (s)adece bu defalığına kabul et" -#: mutt_ssl.c:611 +#: mutt_ssl.c:609 msgid "ro" msgstr "rs" -#: mutt_ssl.c:615 pgpkey.c:510 +#: mutt_ssl.c:613 pgpkey.c:510 msgid "Exit " msgstr "Çık " -#: mutt_ssl.c:640 +#: mutt_ssl.c:639 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Ikaz: Sertifika kaydedilemedi" -#: mutt_ssl.c:642 +#: mutt_ssl.c:644 msgid "Certificate saved" msgstr "Sertifika kaydedildi" @@ -3110,10 +3164,6 @@ msgstr "/dev/null'ı açamadım" msgid "Can't create temporary file" msgstr "Geçici dosyayı yaratamadım" -#: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755 -msgid "Can't create filter" -msgstr "Filtrayı yaratamadım" - #: pgpkey.c:576 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" @@ -3377,37 +3427,37 @@ msgstr "Ileti %s'e iletilsin mi...?" msgid "Bounce messages to %s...?" msgstr "Iletiler %s'e iletilsin mi...?" -#: recvcmd.c:372 +#: recvcmd.c:374 #, c-format msgid "Can't open temporary file %s." msgstr "Geçici dosya %s'yi açamadım." -#: recvcmd.c:398 +#: recvcmd.c:405 msgid "Forward as attachments?" msgstr "Eklenti olarak iletilsin mi?" -#: recvcmd.c:412 +#: recvcmd.c:419 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" msgstr "" -#: recvcmd.c:537 +#: recvcmd.c:544 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "" -#: recvcmd.c:545 recvcmd.c:801 +#: recvcmd.c:552 recvcmd.c:808 #, c-format msgid "Can't create %s." msgstr "%s yaratılamadı." -#: recvcmd.c:678 +#: recvcmd.c:685 msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "Işaretli hıc bir ileti yok." -#: recvcmd.c:699 send.c:685 +#: recvcmd.c:706 send.c:691 msgid "No mailing lists found!" msgstr "Eposta listesi bulunamadı!" -#: recvcmd.c:780 +#: recvcmd.c:787 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "" "Yekin işaretlenmiş eklentiler çözülemiyor. Geriye kalanlar MIME'yle " @@ -3525,83 +3575,83 @@ msgstr "%s%s iye cevap verilsin mi?" #. This could happen if the user tagged some messages and then did #. * a limit such that none of the tagged message are visible. #. -#: send.c:660 +#: send.c:666 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "Hiç bir işaretlenmiş ileti gözükmüyor ki!" -#: send.c:712 +#: send.c:718 msgid "Include message in reply?" msgstr "Ileti cevap da içerilsin mi?" -#: send.c:717 +#: send.c:723 msgid "Including quoted message..." msgstr "" -#: send.c:727 +#: send.c:733 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "Istenilen her ileti içerilenemedi!" -#: send.c:741 +#: send.c:747 msgid "Forward as attachment?" msgstr "Eklenti olarak iletilsin mi?" -#: send.c:745 +#: send.c:751 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Iletilmiş ileti hazırlanıyor..." #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1080 +#: send.c:1086 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Kaydedilmiş ileti açılsın mı?" -#: send.c:1308 +#: send.c:1316 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Değiştirilmemiş ileti iptal edilsin mi?" -#: send.c:1310 +#: send.c:1318 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Değiştirilmemiş ileti iptal edildi." #. abort -#: send.c:1351 +#: send.c:1359 msgid "Mail not sent." msgstr "eposta gönderilmedi." -#: send.c:1377 +#: send.c:1385 msgid "Message postponed." msgstr "Ileti kaydedildi." -#: send.c:1386 +#: send.c:1394 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Alıcı belirlenmemiş!" -#: send.c:1391 +#: send.c:1399 msgid "No recipients were specified." msgstr "Alıcılar belirlenmemiş." -#: send.c:1397 +#: send.c:1405 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Konu yok, gönderme iptal edilsin mi?" -#: send.c:1401 +#: send.c:1409 msgid "No subject specified." msgstr "Konu belirlenmemiş." -#: send.c:1448 +#: send.c:1456 msgid "Sending message..." msgstr "Ileti gönderiliyor..." -#: send.c:1575 +#: send.c:1583 msgid "Could not send the message." msgstr "Ileti gönderilemedi." -#: send.c:1580 +#: send.c:1588 msgid "Mail sent." msgstr "eposta gönderildi." -#: send.c:1580 +#: send.c:1588 msgid "Sending in background." msgstr "Ardalanda gönderiliyor." |